Языком обладают только люди

Языком обладают только люди — это вторая сигнальная система, которой нет у животных

Специфическое и универсальное в каждом языке. Языкознание общее и частное. Теоретическое и прикладное. Основные проблемы общего языкознания. Связь языкознания с другими науками

На земном шаре существуют тысячи различных языков. И все же мы говорим не только о «языках», но также о «языке» — челове­ческом языке как о чем-то едином, поскольку при всех громадных различиях между языками они все в самом главном имеют между собой много общего.

Каждый язык — достояние какого-то коллектива и тем самым — явление общественно-историческое. Каждый язык — непременное условие развития человеческой культуры, орудие общения, непревзойденное средство фор­мирования мысли и передачи ее другим людям.

Языковедение (языкознание, лингвистика) — наука, изуча­ющая языки (в принципе — все существующие, когда-либо суще­ствовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым и чело­веческий язык вообще. Как всякая наука, языковедение возникло в связи с практическими потребностями, но постепенно развилось в сложную и разветвленную систему дисциплин как теоретического, так и прикладного характера. Внутри теоретического языковедения условно различают частное и общее.

Частное языковедение занимается отдельным языком (рус­ским, английским, узбекским и т. д.) или группой родственных язы­ков (скажем, славянскими языками). Оно может быть синхрониче­ским, описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего — факты современного языка), либо диахроническим (историческим), прослеживающим развитие языка на протяжении оп­ределенного отрезка времени. Разновидностью диахронического язы­коведения является сравнительно-историческое, выясняющее путем сравнения родственных языков их историческое прошлое.

Общими особенностями человеческого языка занимается общее язы­коведение. Оно исследует сущность и природу языка, проблему его про­исхождения и общие законы его развития и функционирования, оно так­же разрабатывает методы исследования языков. В рамках общего язы­коведения выделяется типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой как родственных, так и неродственных язы­ков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономернос­тей языка. Общее, и в частности типологическое, языковедение выявля­ет и формулирует языковые универсалии, т. с. положения, действи­тельные для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для значительного большинства языков (статистические универсалии).

Абсолютными универсалиями являются, например, следующие утверждения: 1) во всех языках существуют гласные и согласные звуки; 2) на всех языках люди говорят предложениями; 3) во всех языках есть имена собственные; 4) если в данном языке существует различие по грамматическому роду, то в нем обязательно существу­ет различие и по числу. Пример статистической универсалии: почти во всех языках в местоимениях различается не менее двух чисел (ис­ключения: древний и современный яванский).

Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение, — таких, например, как упомянутые выше «гласный» и «согласный», «пред­ложение», «имя собственное» и т. п.

Прикладное языковедение также решает и частные задачи, касающиеся одного языка, и задачи, принципиально приложимые к материалу любого языка: создание и усовершенствование письма; обучение письму, чтению, культуре речи, неродному языку; созда­ние систем автоматического перевода, автоматического поиска, ан­нотирования и реферирования информации, создание систем, обес­печивающих общение человека с машиной на естественном языке.

Языковедение тесно связано со многими другими науками.Прежде всего, конечно, с философией, изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления. Так как язык — явление общественно-историческое, языковеде­ние входит в круг наук о человеческом обществе и человеческой куль­туре, таких как социология, история, этнография, археология.

Так как язык непосредственно связан с человеческим сознанием, мышлением и психической жизнью, языковедение имеет тесные свя­зи с логикой и психологией, а через психологию также с физиологи­ей высшей нервной деятельности. Изучение проблем происхожде­ния и раннего развития языка осуществляется языковедением в кон­такте с антропологией.

Языковедение в ряде точек соприкасается с литературоведением, поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину — филологию, изучающую язык, литературу и культу­ру данного народа в их взаимосвязях.

Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языко­ведения связаны с акустикой — разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией и физиологией органов речевого звукообразова­ния в человеческом организме.

Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение взаимодействует с педагогикой и методикой, с медициной, а в наши дни все в большей мере с такими науками, как математическая логи­ка, статистика, теория информации и кибернетика.

В последние десятилетия в результате взаимодействия языкове­дения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания — социолингвистика, психо­лингвистика, математическая лингвистика и некоторые другие.

Источник

Тема 24. Нормы устной речи русского языка

1. Какое из приведенных утверждений является логическим определением понятия «язык»:

1) язык – ключ науки, орудие правды и разума;

2) языком учат, убеждают, наставляют;

3) язык – естественно возникающая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц;

4) язык – это то, что объединяет нас, когда мы говорим.

2. Какое из данных утверждений является неверным. Русский язык – это:

1) национальный язык Российской Федерации;

2) государственный язык Российской Федерации;

3) язык межнационального общения;

4) один из шести официальных языков ООН.

3. Найдите утверждение, не соответствующее действительности:

1) язык – явление природное, биологическое, а значит существование и развитие языка подчинено явлениям природы;

2) язык – это система искусственных знаков;

3) языком обладают только люди – это вторая сигнальная система, которой нет у животных;

4) общество не может жить, не пользуясь языком.

4. Найдите признак, который не относится к утверждению: Язык – это система:

1) которая состоит из множества элементов;

2) элементы которой представляют совокупность естественных знаков;

3) элементы которой образуют единство, одно целое;

4) элементы которой находятся в связи друг с другом.

5. Какой форме языка соответствует следующая фраза: В зале не было свободных местов:

1) литературному языку;

6. Какую форму существования языка иллюстрирует фраза: День работам, а ночь гулям да с оленями вперегонки бегам (С. Писахов):

4) литературный язык.

7. К какой форме существования языка относится фраза: Сижу в резервейшн и сквозь решетчатые виндау смотрю на блевый скай:

4) к литературному языку.

8. Отметьте правильный вариант ответа фраза: Язык до Киева доведет – относится:

3) к фразеологизмам.

9. Найдите правильное определение слова: Коммуникант – это:

1) аппарат для общения;

2) один из участников диалога;

3) общительный человек;

4) эрудированный человек.

10. Какое из данных ниже определений относится к латинскому выражению alma mater (альма матер) – это:

1) старинное традиционное название высшей школы;

2) старинный музыкальный инструмент;

3) медицинский термин (название болезни);

4) женщина с изысканными манерами.

11. Найдите утверждение, соответствующие действительности. Правильность речи означает:

1) её соответствие общепринятым нормам поведении;

2) её соответствие общепринятому употреблению языковых единиц;

3) её соответствие нормам литературного языка;

4) её соответствие диалектным нормам.

12. Найдите утверждение, не соответствующее действительности:

1) норма – это единообразное общепринятое образцовое употребление элементов литературного языка;

2) языковые нормы выдумываются учеными и писателями, поэтому образцом нормы является художественная литература;

Читайте также:  Январь на армянском языке

3) нормы помогают литературному языку сохранить свою целостность и общепонятность;

4) нормы помогают литературному языку сохранить общепонятность.

13. Отметьте неверное определение: Динамический характер нормы связан:

1) с развитием языка;

2) с развитием общества;

3) с развитием литературы;

4) с развитием мышления.

14. Что не является источником изменения норм:

2) разговорная речь;

15. Найдите ряд, в котором речь идет о диспозитивных нормах:

16. Найдите ряд, в котором речь идет об императивных нормах:

1) маркетинг (допуст. маркетинг);

2) лорн´ет [допуст. нэ];

4) лот’ерея [допут. тэ].

17. Равноправные акцентологические варианты представлены в ряду:

1) издрЕвле –Издревле;

2) издалекА– издалЁка;

3) издЁвка – издЕвка;

18. Не являются вариантами формы:

1) плЕсневелый – плесневЕлый;

2) мИзерный – мизЕрный;

3) овсянОй – овсЯный;

4) одноврЕменный – одновремЕнный.

19. Какое из значений соответствует слову кворум:

1) общее количество присутствующих на собрании;

2) число присутствующих на собрании, необходимое для того, чтобы признать собрание правомочным;

3) наиболее авторитетная часть присутствующих;

20. Какое из значений соответствует слову брифинг:

3) встреча с глазу на глаз;

21. Отметьте утверждение, соответствующее действительности. Ударение в русском языке называется разноместным, т. к.:

1) оно может падать на любой слог в разных словах;

2) оно может падать на любой слог в одном и том же слове;

3) в одном и том же слове в разных формах ударение может падать на разные слоги;

4) ударение в русском языке музыкальное, а не силовое.

22. Найдите утверждение, противоречащее действительности:

1) ударение в русском языке служит для различения семантики слов;

2) ударение в русском языке служит для различения многозначных слов;

3) ударение в русском языке может указывать на грамматическую форму слова;

4) ударение помогает различать значение слов и их форм.

23. Найдите правильный ответ. В словах Атлас и атлАс ударение служит:

1) для различения семантики слов;

2) для указания на разную грамматическую форму слова;

3) для различения значения слов и их формы;

4) для указания на варианты слова.

24. Найдите утверждение, соответствующее действительности. Орфоэпические нормы – это:

1) нормы ударения и произношения;

2) нормы построения словосочетаний и предложений;

3) нормы употребления многозначных слов;

4) нормы образования грамматических форм.

25. Найдите утверждение, не соответствующее действительности: Акцентологические нормы в русском языке вызваны следующими характеристиками русского ударения:

3) свободным характером;

4) фиксированностью ударения на определенном слоге.

26. Найдите пару слов, в которых оба варианта являются литературной нормой:

3) кУхонный – кухОнный;

4) ходАтайство – ходатАйство.

27. Определите, какое рассуждение является верным при анализе ударения в словах: компас и компас:

1) оба ударения соответствуют литературной норме;

2) одно ударение – компас – является нормой, а компас – просторечное;

3) одно ударение – компас – присуще профессиональной речи;

4) одно ударение – компас – устаревшее.

28. Отметьте ряд, где ударение служит для разграничения слов:

3) мышление – мышление;

4) вязанка – вязанка.

29. Отметьте ряд слов, в которых чаще всего допускаются акцентологические ошибки:

1) квартал, договор, туфля, средства, ходатайство;

2) лектор, стипендия, аппендицит, гусеница;

3) завидный, очевидный, невероятный, отчаянный;

4) играть, звонить, сидеть, висеть.

30. Равноправные варианты представлены в ряду:

2) закУпорить – закупОрить;

3) кАшлянуть – кашлянУть;

31. Невер ным является ударение в слове:

32. Неверным является ударение в слове:

33. Неверным является ударение в слове:

34. Неверным является ударение в слове:

35. Неверным является ударение в слове;

36. Неверно утверждение: Лексические нормы – это:

1) употребление слова в точном соответствии с тем значением, которое зафиксировано в словарях;

2) правила употребления терминов и иноязычных слов;

3) правила произношения сочетаний согласных в разных словах;

4) правила употребления синонимичных слов с учетом различных оттенков значения.

1) слова, противоположные по значению;

2) слова, одинаковые по значению, но разные по звучанию;

3) слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению;

4) слова однокоренные, имеющие разное значение и разную лексическую сочетаемость.

38. Делает данное предложение двусмысленным: Мы прослушали нужное объявление такое языковое явление, как:

39. Причиной возникновения речевой ошибки в предложении: Я решил стать офицером, потому что хочу продолжить семейную династию- является:

1) нарушение лексической сочетаемости слов;

2) употребление слова в несвойственном ему значении;

3) смешение паронимов;

4) неправильный выбор синонимичного слова.

40. Причиной речевой ошибки в предложении: Внутренний интерьер замка поразил туристов роскошью –является:

1) смешение паронимов;

2) употребление слова без учета семантики;

41. Представлены словосочетания с нарушением лексической сочетаемости в ряду:

1) закадычный друг, щекотливый вопрос;

2) играть роль, иметь значение;

3) оказать помощь, утолить жажду;

4) неминуемая встреча, скоропостижная победа.

42. Во фразе: Для производства футбольных голов ноги бывают важнее голов использовано языковое явление:

43. Плеонастическое сочетание (т.е. наблюдается речевое излишество) во фразе:

1) экспонаты выставки вызвали интерес у посетителей;

2) в магазине букинистической книги можно встретить весьма любопытные экземпляры;

3) в центре города возведен монументальный памятник солдатам Отечественной войны;

4) этот памятный сувенир привезен из Москвы.

44. Не являются синонимами слова:

1) свойство – качество;

2) нововведение – новация;

3) изморозь– изморось;

4) проигрыш – поражение.

45. Соответствует слову паритет значение:

1) равные отношения, одинаковое положение;

2) процесс заключения пари;

3) преимущество одной из сторон в споре;

4) доверительный разговор с глазу на глаз.

46. Не соответствует слову императив значение:

1) повелительное наклонение глагола;

2) безусловное нравственное веление;

4) почетный титул полководца в республиканском Риме.

47. Имеет значение подвергать резкой критике фразеологизм:

2) брать под обстрел;

3) брать под карандаш;

4) брать под своё крылышко.

48. Является фразеологизмом со значением обманывать кого-либо, представляя что-либо в искаженном, неправильном, но в выгодном для себя свете словосочетание:

49. Фразеологизм как дамоклов меч используется в ситуации, когда:

1) хотят сказать о чем-то надежном;

2) говорят о таком качестве, как крепкий;

3) говорят о постоянно нависшей опасности;

4) говорят о чем-то надоевшем.

50. Значение «крайне нерешительный человек, колеблющийся между двумя равносильными желаниями, равноценными возможностями» имеет фразеологизм:

Источник

Языком обладают только люди

На первый взгляд кажется, что все это не касается домашних животных, которые «понимают» человека и его речь. Конечно, домашние животные, живя из поколения в поколение среди людей, тем самым вовлекаются в социальный круг людского общежития, легко поддаются дрессировке и приучаются «слушать» человека (но!, тпру! – для лошадей; лечь!, даун!, куш! – для собак; брысь! – для кошек и т. п.), могут предупреждать человека (собаки – лаем, а когда «просятся», то повизгиванием), могут выражать свои эмоции (ржаньем, скуленьем, мяуканьем и т. п.), но все это не выходит за пределы первой сигнальной системы, так как речевая деятельность недоступна даже самым «интеллигентным» животным.

Е. Дюринг, пытавшийся освободить отвлеченное и подлинное мышление от «посредства речи», получил отповедь от Ф. Энгельса: «Если так, то животные оказываются самыми отвлеченными и подлинными мыслителями, так как их мышление никогда не затемняется назойливым вмешательством языка»[ 12 ].

На вопросе о «естественности» или «условности» отношения звука и смысла в слове мы остановимся несколько ниже, в связи с выявлением вопроса о структуре языка.

Все сказанное позволяет сделать вывод, что:

1) язык не природное, не биологическое явление;

Читайте также:  Спасибо на кыргызском языке

2) существование и развитие языка не подчинено законам природы;

3) физические признаки человека (например, расовые) не имеют отношения к языку;

4) языком обладают только люди – это вторая сигнальная система, которой нет у животных.

§ 2. ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ

Если язык не природное явление, то, следовательно, его место среди явлений общественных. Это решение правильное, но, для того чтобы была полная ясность, необходимо выяснить место языка среди других общественных явлений. Это место особое благодаря особой роли языка для общества.

Что же общего у языка с другими общественными явлениями и чем же язык от них отличается?

Общее у языка с другими общественными явлениями состоит в том, что язык – необходимое условие существования и развития человеческого общества и что, являясь элементом духовной культуры, язык, как и все другие общественные явления, немыслим в отрыве от материальности.

Но функции языка и закономерности его функционирования и исторического развития в корне отличаются от других общественных явлений.

Мысль о том, что язык не биологический организм, а общественное явление, высказывалась и ранее у представителей «социологических школ» как под флагом идеализма (Ф. де Соссюр, Ж. Вандриес, А. Мейе), так и под флагом материализма (Л. Нуаре, Н. Я. Марр), но камнем преткновения было непонимание структуры общества и специфики общественных явлений.

В общественных явлениях марксистская наука различает базис и надстройку, т. е. экономический строй общества на данном этапе его развития и политические, правовые, религиозные, художественные взгляды общества и соответствующие им учреждения. Каждый базис имеет свою надстройку.

Никому не приходило в голову отожествлять язык с базисом, но включение языка в надстройку было типично как для советского языкознания, так и для зарубежного.

Наиболее популярным мнением у антибиологистов было причисление языка к «идеологии» – к области надстроек и отожествление языка с культурой. А это влекло за собой ряд неверных выводов.

Почему же язык не является надстройкой?

Потому, что язык является не порождением данного базиса, а средством общения человеческого коллектива, складывающимся и сохраняющимся в течение веков, хотя бы в это время и происходили смены базисов и соответствующих им надстроек.

Потому, что надстройка в классовом обществе является принадлежностью данного класса, а язык принадлежит не тому или иному классу, а всему населению и обслуживает разные классы, без чего общество не могло бы существовать.

Н. Я. Марр и последователи его «нового учения о языке» считали классовость языка одним из своих главных положений. В этом сказалось не только полное непонимание языка, но и других общественных явлений, так как в классовом обществе общим для разных классов является не только язык, но и экономика, без чего бы общество распалось.

Данный феодальный диалект был общим для всех ступеней феодальной лестницы «от князя и до холопа»[ 13 ], а в периоды капиталистический и социалистический развития русского общества русский язык так же хорошо обслуживал русскую буржуазную культуру до Октябрьской революции, как он позже обслуживал социалистическую культуру русского общества.

Итак, классовых языков нет и не было. Иначе дело обстоит с речью, о чем см. ниже (§4).

Вторая ошибка языковедов состояла в отожествлении языка и культуры. Это отожествление неправильно, так как культура – это идеология, а язык не относится к идеологии.

Отожествление языка с культурой влекло за собой целый ряд неверных выводов, так как данные предпосылки неверны, т. е. культура и язык не одно и то же. Культура в отличие от языка может быть и буржуазной и социалистической; язык, будучи средством общения, всегда общенароден, обслуживает и буржуазную и социалистическую культуру.

Каково же отношение между языком и культурой? Национальный язык есть форма национальной культуры. Он связан с культурой и немыслим вне культуры, как и культура немыслима без языка. Но язык не идеология, которая является основой культуры.

Были, наконец, попытки, в частности у Н. Я. Марра, уподобить язык орудиям производства.

Да, язык – орудие, но «орудие» в особом смысле. С орудиями производства (они являются не только вещественно–материальными фактами, но и необходимым элементом общественной структуры общества) у языка общее то, что они безразличны к надстройке и обслуживают разные классы общества, но орудия производства производят материальные блага, язык же ничего не производит и служит лишь средством общения людей. Язык – это идеологическое орудие. Если орудия производства (топор, плуг, комбайн и т. п.) обладают конструкцией и устройством, то язык обладает структурой и системной организацией.

Таким образом, язык нельзя причислить ни к базису, ни к надстройке, ни к орудиям производства; язык нетожествен культуре, и язык не может быть классовым.

Тем не менее, язык – это общественное явление, занимающее свое, особое место среди других общественных явлений и обладающее своими специфическими чертами. Каковы же эти специфические черты?

Так как язык, будучи орудием общения, является одновременно и средством обмена мыслями, естественно возникает вопрос о соотношении языка и мышления.

В отношении этого вопроса существуют две противоположные и в равной мере неправильные тенденции: 1) отрыв языка от мышления и мышления от языка и 2) отожествление языка и мышления.

Язык – достояние коллектива, он осуществляет общение членов коллектива между собой и позволяет сообщать и хранить нужную информацию о любых явлениях материальной и духовной жизни человека. И язык как коллективное достояние складывается и существует веками.

Мышление развивается и обновляется гораздо быстрее, чем язык, но без языка мышление – это только «вещь для себя», причем не выраженная языком мысль – это не та ясная, отчетливая мысль, которая помогает человеку постигать явления действительности, развивать и совершенствовать науку, это, скорее, некоторое предвидение, а не собственно видение, это не знание в точном смысле этого слова.

Человек всегда может использовать готовый материал языка (слова, предложения) как «формулы» или «матрицы» не только для известного, но и для нового. В главе II («Лексикология») будет показано, как можно в языке находить средства выражения для новых мыслей и понятий, как можно создавать термины для новых объектов науки (см. § 21). И именно, находя себе нужные слова, понятие делается не только понятным для других членов общества, но и для того, кто эти новые понятия хочет ввести в науку и в жизнь. Об этом когда–то говорил греческий философ Платон ( IV в. до н. э.). «Смешным, думается мне, Гермоген, может показаться, что вещи становятся ясными, если изображать их посредством букв и слогов; однако это неизбежно так» («Кратил»)[ 14 ].

Энгельс Ф. Анти–Дюринг // Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2–е изд. Т. 20. С. 85.

Источник

ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ (Курс лекций) (7 стр.)

Итак, расовая характеристика людей, во-первых, ничего не говорит о языковой принадлежности данного населения и, во-вторых, не имеет никакого отношения к их культурному развитию. Отсюда ясно, каким величайшим преступлением перед человечеством является расовая дискриминация, планомерно проводимая ранее в колониальных странах.

Сторонники биологического взгляда на язык имеют еще один аргумент в запасе. Это так называемый единый «детский» язык у всех народов.

Наблюдения показывают, что действительно у всех детей в любой точке земного шара первыми «звуками» бывают слоговые сочетания по преимуществу с губными согласными: ма-ма, па-па, ба-ба, а далее: ня-ня, тя-тя, дя-дя. Эта общность связана с тем, что движением губ легче управлять, чем движением, например, задней части языка, а наличие слогов ня-ня и т.п. объясняется тем, что при мягких согласных работает большая масса языка, чем при твердых; но это «детское» лепетание еще ничего общего с языком не имеет, т.к. это только «звуки», лишенные смысла и получающиеся в результате пробы мускулов, так же как «дрыганье» ножками и ручками – не танец и не пластика.

Читайте также:  Урок на осетинском языке

Словами эти звукосочетания становятся только тогда, когда они делаются названиями, когда они начинают передавать смысл. И тогда всякая иллюзия общности «детского» языка и естественности его возникновения исчезает.

Можно ли считать, что «даром речи» наряду с человеком обладают и животные? Нет, нельзя.

Еще Аристотель высказывался против такого допущения: «Только человек из всех живых существ одарен речью» («Политика»). Эта формулировка в развитом виде часто встречается у деятелей Эпохи Возрождения разных стран. Так, Данте (XIV в.) указывает, что речь нужна лишь человеку, чтобы разъяснять друг другу свои мысли (трактат «О народном красноречии»); Боссюэт (XVII в.) писал так: «Одно – воспринимать звук или слово, поскольку они воздействуют на воздух, затем на уши и на мозг, и совершенно иное – воспринимать их как знак, установленный людьми, и вызывать в своем разуме обозначенные ими предметы. Это последнее и есть понимание языка. У животных нет никакого следа такого понимания» (трактат «О познании бога и самого себя»).

Правда, у животных мы можем наблюдать некоторые случаи использования звуков для сообщения: это, например, звуковые сигналы, которыми мать созывает птенцов (утки, тетерки) или которыми самец-вожак предупреждает выводок или стадо об опасности (куропатки, горные бараны); животные могут также звуками выражать свои эмоции (гнев, страх, удовольствие). Однако все эти лишь биологические, рефлекторные явления, основанные частью на инстинктах (безусловные рефлексы), частью на опыте (условные рефлексы). Ни «слов», ни выражения «мыслей» здесь нет.

Иногда ссылаются на сознательное звукоподражание птиц и животных. Действительно, скворцов и попугаев можно научить «говорить», т.е. эти птицы могут путем дрессировки на основе звукоподражательных рефлексов имитировать человеческую речь. Но, когда попугай «говорит»: «Попка – дурак», он не понимает, что он сам себя ругает, для него говорение – это чисто звуковое обезьянничание. Серьезнее соображения о том, что животные с целью подманивания могут имитировать звуки, которые издают их жертвы. Таковы, например, тигры, которые во время «гона изюбрей» (свадебных поединков самцов-оленей) подражают их голосу, чтобы подозвать противника поближе. Но, как указывает известный путешественник В.К. Арсеньев, «повторяя те же ноты, тигры дают их в обратном порядке». Так, что и тут правильной имитации не получается. Тем более, невозможно научить кошку лаять, а собаку мяукать, хотя кошки и собаки – самые домашние «очеловеченные» животные.

Исследования И.П. Павлова позволяют теоретически правильно решить эти вопросы.

И.П. Павлов писал: «…животные и примитивные люди, до тех пор, пока эти последние не развились в настоящих людей и не приблизились к нашему состоянию, сносятся и сносились с окружающим миром только при помощи тех впечатлений, которые они получали от каждого отдельного раздражения в виде возможных ощущений – зрительных, звуковых, температурных и т.д. Затем, когда, наконец, появился человек, то эти первые сигналы действительности, которыми мы постоянно ориентируемся, заменились в значительной степени словесными. Понятное дело, что на основе впечатлений от действительности, на основе этих первых сигналов ее у нас развились вторые сигналы в виде слов».

Отсюда вытекает теория И.П. Павлова о первой и второй сигнальных системах.

Впечатления, ощущения и представления от окружающей внешней среды как общеприродной, так и социальной (исключая слово, слышимое и видимое) – «это первая сигнальная система действительности, общая у нас с животными».

Вторая сигнальная система связана с абстрактным мышлением, образованием общих понятий и словом: «Огромное преимущество человека над животными заключается в возможности иметь общие понятия, которые образовались при помощи слова».

«…Слово составило вторую, специально нашу, сигнальную систему действительности, будучи сигналом первых сигналов».

На первый взгляд, кажется, что все это не касается домашних животных, которые «понимают» человека и его речь. Конечно, домашние животные, живя из поколения в поколение среди людей, тем самым вовлекаются в социальный круг людского общежития, легко поддаются дрессировке и приручаются «слушать» человека (но!, тпру! – для лошадей; лечь!, даун!, куш! – для собак; брысь! – для кошек и т.д.), могут предупреждать человека (собаки – лаем, а когда «просятся», то повизгиванием), могут выражать свои эмоции (ржаньем, скулением, мяуканьем и т.д.), но все же это не выходит за пределы первой сигнальной системы, так как речевая деятельность не доступна даже самым «интеллигентным» животным.

Дюринг, пытавшийся освободить отвлеченное и подлинное мышление от «посредства речи», получил отповедь от Энгельса: «Если так, то животные оказываются самыми отвлеченными и подлинными мыслителями, так как их мышление никогда не затемняется назойливым вмешательством языка».

На вопросе о «естественности» или «условности» отношения звука и смысла в слове мы остановимся несколько позже, в связи с выявлением вопроса о структуре языка.

Все сказанное позволяет сделать вывод, что:

1) язык не природное, не биологическое явление;

2) существование и развитие языка не подчинено законам природы;

3) физические признаки человека (например, расовые) не имеют отношения к языку;

4) языком обладают только люди – это вторая сигнальная система, которой нет у животных.

ЛЕКЦИЯ №2
ПОДХОДЫ К СХОДСТВАМ И РАЗЛИЧИЯМ ЯЗЫКОВ В ИСТОРИИ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

1 Различные взгляды на язык. Подходы.

2 Взгляд на язык в истории культуры. История и филология: проблемы научной и образовательной интеграции на рубеже тысячелетий.

3 Теория познания. Теория познания и язык.

1 РАЗЛИЧНЫЕ ВЗГЛЯДЫ НА ЯЗЫК. ПОДХОДЫ

Одна из сторон ‘мировой загадки’ языка – единство многообразия или разнообразие единства, т.е. различия и сходства языков при единообразии человеческого рода – является человеку уже с первых шагов его как коммуниканта. Но человек, ‘человекоединица’, сам является частью целого, как и его отдельный язык, является частью общего языка. Бельгийский исследователь Коэн Деприк вопрошает: каким же образом часть может понять общность, к которой она сама принадлежит.

Язык является частью, если не основой самосознания индивида. Самоосознание само по себе еще недостаточно для понимания отношений расчлененности и единства, необходимо сопоставление или столкновение с себе подобным. Первоначальное осознание отличий языков происходит в контактах индивидуальных носителей, даже носителей одного и того же языка, хотя в данном случае отождествление с себе подобными все же превалирует над некоторыми отличиями. В дальнейшем осознание различий ярко проявляется в контактах субъекта (и совокупного субъекта) с иными социальными языками. Рассмотрим, как в истории становления лингвистических взглядов формировались основные понятия, связанные с межъязыковыми контрастами.

1.1 ДВА ЭДЕЙТИЧЕСКИХ ПОДХОДА К СХОДСТВАМ И РАЗЛИЧИЯМ ЯЗЫКОВ. МОНОЛИНГВИЗМ И ПОЛИЛИНГВИЗМ

Донаучные обобщения, производимые «наивными» пользователями языка, влияют в определенной мере и на становление в дальнейшем собственно научных лингвистических концепций. Как пишет А.Ф. Лосев, «необходимо некоторое знание, предшествующее всякой теории и науке». Сходная мысль высказывается и А.А. Потебней: «всякая наука коренится в наблюдениях и мыслях, свойственных обыденной жизни» [86, с. 40]. Б. Кроче подчеркивает двойственность теоретической деятельности, наличие в ней интуитивной (эстетической) и логической ступени. Для Э. Гуссерля жизненный мир (Lebenswelt) и жизнь в нем (Weltleben) также исторически предшествуют любой теории. В таком феноменологическом, прототеоретическом, эйдетическом знании уже содержатся зародыши будущих научных концепций и коллизий.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector