Языком интернета принято считать

Содержание

Почему общение в интернете не портит наш язык

Анна Веселко

Сам по себе язык интернета существует в двух видах. Первый — это копии обычных печатных текстов, которые, по сути, не содержат каких-то серьезных отличий; второй — это тексты, созданные специально для общения исключительно в дигитальной среде. Интернет-сленг, «игра в ошибки», когда человек осознанно пишет слова неправильно, самовыражаясь («нипонял»), — вот лишь малая часть того, с чем мы сталкиваемся в интернете ежедневно. Разбираемся в лингвистике диджитал-среды, которая, по мнению многих пуритан, просто-напросто портит язык, и пытаемся понять, почему на самом деле это не совсем так.

Действительно, что это значит? В свободном переводе что-то вроде «То, что вы увидите по этой ссылке, невероятно — когда я это увидел, я потерял дар речи и способность выражать свои эмоции с помощью полных, синтаксически верных предложений. Вся моя речь свелась к „аааа“ — вот так сильно я взволнован содержимым этой ссылки. И если вы на нее сейчас нажмете, вы поймете почему». Таким образом, в три простых слова (если вообще можно назвать «ааааа» словом) помещается целая история, понять которую возможно только в том случае, если вы обладаете тем же общекультурным интернет-фоном, что и ваш друг, разместивший ссылку.

Интернет-лингвистика

И тем не менее традиционно эту форму языковой гибкости принято воспринимать как конец человека разумного: интернет обвиняют в том, что он делает детей неграмотными и отупляет некогда умных взрослых. Но эти умозаключения не совсем соответствуют действительности — исследование Кристала фактически указывает на обратное. Оказывается, те, кто использует технологии ежедневно, в среднем читают больше, быстрее и лучше, чем пользователи, не столь продвинутые в новинках XXI века. Более того, значительное количество людей просто используют технологии для более быстрого общения, не изменяя языковых правил и норм.

Интернет-диалект

Традиционно диалекты характеризуются как отклонения от «стандартной» версии языка и часто игнорируются из-за отсутствия престижа у «нормативных» пользователей этого языка, то есть большинства. Интернет-язык, в свою очередь, довольно часто отвергается в среде усредненных пользователей языка и низводится до варианта, а точнее плохо развитого сленга, грамматический и структурный вклад которого ограничен.

Например, давайте возьмем группу людей, которые обладают внутренними знаниями родного языка, и поместим их в новое незнакомое виртуальное пространство. Что произойдет дальше? Используя инструменты, доступные в этом пространстве, люди сформируют наглядный язык в виде гифок, стикеров и картинок, а затем добавят к нему возможность передавать большой объем информации короткими словами с помощью хэштегов. А еще мы увидим, как в бестональной среде появится тон — чтобы имитировать разговорные шаблоны в письменной форме, люди будут КРИЧАТЬ или говорить шепотом — «псст». И все в интернете будут считывать эти нюансы.

Так, изучая образцы сообщений, исследователи обнаружили, что женщины гораздо чаще используют знаки энтузиазма, например восклицательный знак, смайлики, и добавляют акценты с помощью заглавных букв. И поскольку для мужчин это свойственно в меньшей степени, нередко женщины воспринимают отсутствие в сообщениях мужчин маркеров энтузиазма как холодность. А мужчины, в свою очередь, считают их использование ненужным. (Признавайтесь, вы тоже иногда прочитывали тон собеседника совсем не так, как он был задуман, из-за того, что друг забыл поставить пару-тройку поясняющих смайликов?)

Но несмотря на это, интернет делает язык менее, а не более гендерным, ведь здесь и мужчины, и женщины используют для общения одни и те же приемы, маркеры и акценты

При этом в мире блогов и женщины — это создатели языка, именно они выполняют основную работу по формированию сообщества. Женщины доминируют на всех важных платформах — их больше в Facebook, Twitter, Instagram, они составляют 72% всех пользователей социальных сетей. И даже в тех соцсетях, где количество мужчин и женщин примерно одинаково, именно женщины доминируют в разговорах.

Таким образом, с одной стороны (и об этом очень любят напоминать лингвисты), интернет-язык — это просто еще один этап развития в области коммуникации, во многом схожий с тем, что было во время появления пишущих машинок и телеграмм. Он изменит способ нашего общения, но будет иметь ограниченный эффект. С другой стороны, интернет может стать чем-то вроде изобретения печатного станка и навсегда изменить наше представление о языке, ведь все чаще интернет-язык выходит за рамки экрана компьютера — мы не отказываемся от него, закрывая страницу в Facebook и выходя в кафе с друзьями.

Источник

Язык сети Интернет

Смотреть что такое «Язык сети Интернет» в других словарях:

Интернет на русском языке — (русскоязычный Интернет, русский Интернет, также рунет[1]) часть Интернета на русском языке. Распространён на все континенты, включая Антарктиду, но больше всего сконцентрирован в СНГ и, в особенности, в России. Домены с высокой долей… … Википедия

Интернет — (англ. Internet, МФА: [ˈɪn.tə.net][1]) всемирная система объединённых компьютерных сетей, построенная на базе IP и маршрутизации IP пакетов. Интернет образует глобальное информационное пространство, служит физической основой для… … Википедия

Интернет России — Содержание 1 Название 2 Премия Рунета 3 История 3.1 Хронология в советские вр … Википедия

ИНТЕРНЕТ — (от англ. Internet: inter между и net сеть) всемирная система компьютеров, локальных сетей, серверов, добровольно объединенных между собой в одну распределенную по планете сеть, служащую для обмена информацией. Прототип интернета был создан в… … Большая актуальная политическая энциклопедия

Читайте также:  Языки делятся на две группы

Интернет на Украине — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия

Интернет-сайт — Запрос «сайт» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Веб сайт (от англ. Website: web паутина и site «место») в компьютерной сети объединённая под одним доменным именем или IP адресом) совокупность документов частного лица или… … Википедия

Язык общения: социально-политические факторы выбора языка — Социально полит. факторы выбора языка О. действуют в обществах и сообществах, в пределах к рых более или менее активно функционирует 2 либо более языков. В опр. социально полит. обстановке разные языки (соответственно, и их носители) могут… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Интернет и традиционные СМИ — – размещение обычных печатных издания, а также материалов теле и радиокомпаний расширяет привычные возможности традиционной прессы. Наличие того или иного издания в Web формате, доступ к нему в режиме он лайн, позволяет читателю (зрителю,… … Энциклопедический словарь СМИ

Интернет Узбекистана — Узнет узбекская часть сети Интернет. Узбекский домен 1995 года, но компьютерные сети (в первую очередь Фидонет) появились на узбекской территории ещё раньше.[1] По примерным оценкам, количество пользователей Интернета в 2007 году Узбекистане… … Википедия

Интернет в Узбекистане — Узнет узбекская часть сети Интернет. Узбекский домен 1995 года, но компьютерные сети (в первую очередь Фидонет) появились на узбекской территории ещё раньше.[1] По примерным оценкам, количество пользователей Интернета в 2007 году Узбекистане… … Википедия

Источник

Язык Интернет: характеристика, особенности и влияние

Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка, принесла с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка.

Существенность данной проблемы доказывает тот факт, что в разных странах ученые наблюдают и исследуют схожие процессы, происходящие в естественных национальных языках, на которых общаются пользователи Интернета. Например, даже в Англии, где нет ситуации заимствования Интернет-терминологии из чужого языка, ученые пришли к необходимости выделения и изучения нового функционального стиля «Веблиш» (Web+English), который энергично распространяется в среде пользователей Интернета, охватывая все более широкие слои массовой аудитории.

Таким образом, вышеизложенное определяет актуальность темы.

Работа состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной литературы. Общий объем работы 17 страниц.

Язык Интернет: характеристика, особенности и влияние

В виртуальном мире личность надевает маску, которая облегчает процесс коммуникации, снимает психологические барьеры, высвобождает творческое «я». Уникальные возможности для самовыражения дают такие интерактивные формы общения в Интернете, как всевозможные чаты, форумы, разновидности электронной почты, телеконференции и т.д. Их сиюминутность также облегчает коммуникацию, снимая груз ответственности за долгосрочность последствий.

Новый мир и новый стиль жизни в мире Интернет потребовал новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых:

— сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику,

— возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику,

— игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте.

С появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в Интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению.

Кроме того, обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики.

Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой, ведь, по мнению психологов, при обычной коммуникации в акте общения невербальная коммуникация определяет до 55% результата.

Однако это все-таки суррогат эмоциональных реакций. Многократно предпринимались попытки присвоить и закрепить обозначение определенных эмоциональных состояний за определенными смайликами, однако все они оказались безуспешными. Фактически на сегодняшний день только смайлики информируют об эмоционально окрашенном отношении автора к тексту, передавая направленность и степень его эмоций.

Благодаря Интернету интенсивно стала развиваться интертекстуальность текста. Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию.

Основным новшеством виртуальной реальности является изменение условий для взаимодействия людей, в том числе, и на языковом уровне.

Порожденное внешней реальностью, Интернет-пространство может существовать только при условии активной человеческой деятельности по его созданию и развитию. Оно само по себе является ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию.

Гипертекст способен к многочисленной трансформации, передвижке, к интерпретации его содержания многими способами. Гиперссылки обеспечивают возможность структурировать информацию «ломтями», связанными и в то же время относительно независимыми друг от друга.

Вариантность развития сюжета позволяет привлекать к активному созданию и развитию текста всех участников коммуникации.

Интернет активизирует внимание пользователей к тем языковым средствам, которыми он пользуется. Кроме того, виртуальные личности становятся творцами новых вербальных и невербальных средств высказывания и общения, творят не только само виртуальное пространство, но и язык, на котором этот социум общается.

Традиционное понимание разговорной речи как «разновидности устной литературной речи» натолкнулось на тот факт, что в условиях Интернет-дискурса в целом ряде случаев можно наблюдать феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи, такими как:

— линейный характер, ведущий как к экономии, так и к избыточности речевых средств,

— непосредственный характер речевого акта и др., но в письменной по форме.

Виртуальные личности могут сообщаться друг с другом только посредством письменных текстов, которые создаются в условиях режима реального времени и подвержены влиянию спонтанной устной разговорной речи.

Так, текст и личность в виртуальной реальности становятся равнозначны, следовательно, значение письменно произносимого текста сильно возрастает.

Данная интенсификация обусловлена как общей спецификой виртуального пространства, так и связана с конкретными особенностями условий его освоения в России. Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной её разновидности.

Читайте также:  Русский язык чрезвычайно богат гибок

Тем более понятна в связи с этим дискуссионность определения статуса так называемой «письменной разговорной речи», ибо этот феномен, складываясь у нас на глазах, только начинает становиться предметом изучения со стороны лингвистов.

Нельзя не согласиться с точкой зрения Г.А.Трофимовой, что «любой чат либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей», ибо лингвисту, обращающему внимание на особенности Интернет-речи (особенно в чатах, где разговорная письменная речь проявляется во всей своей полноте), бросаются в глаза отличия ее от литературных норм на всех языковых уровнях:

Однако необходимо отметить, что нередко выводы об особенностях «письменной разговорной речи» (ее тематике, функциональной направленности, языковых особенностях и т.п.) делаются на основе наблюдения за диалогами людей с невысоким образовательным цензом (в частности в сделана ссылка на чаты, посещаемые в основном подростками).

Тогда как в целом ряде случаев можно наблюдать проявления «письменной разговорной речи» в условиях общения лиц, принадлежащих к более старшим возрастным группам, которые в Интернет-среде почти автоматически могут быть признаны лицами с более высоким образовательным цензом.

Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование или калькирование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы.

Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация, и другие обычные способы. В ряде случаев заметно стремление к выбору словообразовательных парадигм, более типичных для просторечия.

В результате появляются, например, следующие глаголы ультрамгновенного действия кликнуть, хакнуть, апгрейднуться и прочие новообразования: банить, флудить, коннектиться, офлайновый и т.п.

Весьма активны в качестве исходных элементов словообразовательных гнезд синонимы самого понятия «Интернет», как заимствованные, так и исконные: Интернет, веб и сеть. Они дают следующие ряды производных: Интернет-технология, Интернет-кафе, Интернетчик, по-Интернетски; веб-дизайн, веб-узел, веб-сайт, вебовский; сетянин, сетеголовый, сетеголик и т.п.

У самого слова Интернет еще не окончательно устоялась парадигма склонения. Хотя оно воспринимается средним носителем русского языка как слово мужского рода, кое-кто из компьютерных специалистов и пользователей Интернета, ориентирующихся на нормы английского языка, все еще не могут с этим примириться и продолжают воспринимать Интернет как несклоняемое существительное женского рода.

Это колебание, как и упомянутые выше различия в правописании данного слова свидетельствуют о пока не полном освоении его русским языком. Тем не менее, можно прогнозировать, что вскоре парадигма склонения мужского рода перестанет вызывать возражения у кого бы то ни было. Она однозначно рекомендуется нормами словоизменения и соответствует лингвистической интуиции основной массы говорящих на русском языке. В самом деле, число «виртуалов», применяющих к Интернету парадигму склонения женского рода, неуклонно уменьшается.

Пополнение словарного состава происходит также за счет лексико-семантических изменений, не сопровождаемых изменениями на морфемном уровне. Параллельно с заимствованием преимущественно англоязычных слов для передачи новых значений, развиваются новые значения и у слов исконно русских.

Например, слово страница приобретает новое значение, синонимичное значению заимствованного из английского языка слова сайт или Интернет-сайт.

Кроме того, в Интернет формируется определенная культура называния и самоназывания. Имена, созданные в соответствии с «культурными нормами» номинации в Интернет, должны наиболее эффективно выполнять свои основные функции.

Среди других явлений лексико-семантического уровня можно отметить активное использование аббревиатур и акронимов. Они являются неотъемлемым атрибутом диалогов в реальном времени (в чатах и дискуссионных группах). Перечни этих аббревиатур многократно воспроизводились в Интернет и в печатном виде.

Причем ситуация максимального сближения речевого Интернет-стиля с традициями разговорного стиля вообще повышает степень доверия к высказыванию, что крайне важно при осуществлении деловых контактов.

В то же время раскрепощение личности в Интернете, ликвидация психологических барьеров, смещение акцента с результата, то есть с потребления текстов, на сотворческий процесс их созидания несомненно вызовет волну языкового творчества, нового отношения к русскому языку, не только как к средству, так сказать, производства, но и как к форме выражения собственных творческих способностей.

Вообще именно Интернет оказался в России той лакмусовой бумажкой, которая вскрыла истинную ситуацию с языковой грамотностью массовой аудитории. Известно, что наработанность грамматических навыков и орфоэпических умений проверяется именно в спонтанной речи.

До появления Интернета спонтанная речь проявлялась, прежде всего, в своей устной форме, которая была одномоментной. В Интернете спонтанная разговорная устная речь неизбежно должна быть зафиксирована в письменной (а точнее, в печатной) форме.

Следовательно, все речевые и языковые ошибки также фиксируются на письме. Формула «личность=текст или личность=язык» становится в Интернете аксиомой, так как все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова.

Об упрощении характера общения свидетельствует широкое использование разговорно-обиходной лексики. Происходит стирание грани между личностно-ориентированным и статусно-ориентированным общением.

Появляются новые формы выражения эмоций: использование заглавных букв для обозначения крика, «смайлики», вербальное описание эмоциональных состояний в скобках, знаками восклицания.

Являются ли все это проявлением языкового развития или, напротив, упрощением и обеднением языка?

С одной стороны, существует мнение, что Интернет заставляет язык развиваться более высокими темпами, отражая тенденции стремительного общественного развития. С другой стороны, приходится констатировать наличие негативных тенденций. Возникает одномерный подход к дискурсу, неумение различать жанровую и стилистическую уместность языковых средств.

Из-за заниженных требований к этикету страдает уровень вежливости и уважения к собеседнику (имя-обращение, написанное с маленькой буквы, разговорный стиль в письме студента к преподавателю или подчиненного к начальнику, отсутствие знаков препинания, превращающее письмо в свободный поток сознания).

Страдает текстовая оформленность, речевые действия становятся более свернутыми, исчезает вариативность.

Возможность автоматического пользования функциями проверки орфографии и грамматики, заранее предлагаемыми форматами (письмо и другие жанры) приводит к ухудшению языковых знаний. Более того, письма часто отправляются непроверенными.

Можно вывести еще одну особенность интернетовского языка: это присутствие в тексте жаргонизмов, «крепких словечек», которые восполняют краткую оперативную информацию, стараясь сделать ее живой и привлечь аудиторию. Также наблюдается приближенность к читателю, более доверительный тон общения.

Но все-таки несомненной особенностью сетевых текстов является сниженная грамотность языка. Очень часто, например, Интернет-издания, обычно информационно-развлекательные, предлагают читателям самим поучаствовать в их создании, написав свою статью.

А если учесть, что аудитория Интернета- люди свободноговорящие, а электронная редакция пропускает не все, но многое из написанного, то что же можно ожидать от языка публикации?

Читайте также:  Сколько времени в англии языке

Вот что считают потенциальные авторы о чистоте русского языка в Интернете:

«Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка. Сейчас уже привык, иногда даже забавляет. «

«Коешн все пишем так чтоб было быстрее, а об грамматике никада особо не задумывалась, вот в реале пишу с врожденной грамотностью…»

«Раньше пытался писать более менее правильно в инете, но позднее посетив сайты, от которых у учителей русского языка начинается заикание, начал за собой замечать аналогичный стиль письма, дурной пример заразителен. но стараюсь его сторонится, не совсем нравится каверкание русского языка, хотя ненавидел предмет в школе. «

«Ни знаю. грамотно пишу в реальной жизни и апсолютно неграмотно в виртуальной.. мне так нравиться, здесь нет навязаных рамок и нет препода, который будет проверять ошибки.. здесь я такая какая я есть на самом деле! мне это нравиться!»

Исходя из перечисленных мнений, можно сделать определенные выводы: постояльцы Интернета предпочитают свободный язык, над правильностью которого не нужно думать.

Таким образом, воздействие Интернет, в т.ч. Рунета на русский язык чрезвычайно многопланово, но вместе с тем не затрагивает системных категорий.

При функционировании русского языка в Интернете наблюдаются изменения, которые необходимы для его приспособления к новым условиям существования личности и общества в Интернете в целях обеспечения их наиболее комфортного вхождения в мировое виртуальное пространство.

Сущностные характеристики этих изменений определяются как концептуальные доминанты функционирования русского языка в Интернете.

Они касаются особенностей графики, лексики, морфологии и словообразования, синтаксиса, стилистики и культуры речи.

Формы реализации языка в виртуальном пространстве полифункциональны и многоаспектны.

Новыми реалиями языка в Интернете являются письменная фиксация устной разновидности разговорной речи и введение понятий «письменно-слушающий» и «письменно-говорящий», ключевое слово-запрос, обладающее характеристиками свернутого текста, тема в электронном послании, возрождение эпистолярного жанра, элементы пиктографического письма в качестве невербальных средств веб-коммуникации.

список использованной литературы

1. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1.- С.55-67.

2. Валиахметова, Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.- Т.2.- C.7-9.

Источник

Языком интернета принято считать

Язык Интернета – это знаково-символьная система, реализующая функцию интернет-коммуникации.

Интернет-коммуникация представляет собой общение нескольких лиц, опосредованное компьютерами и поэтому характеризующееся невидимостью собеседников, письменной формой посылаемых электронных сообщений, возможностью незамедлительной обратной связи и т.д.

Поскольку Интернет получил массовое распространение среди населения как ранее не существовавшая сфера реализации языка относительно недавно, он выработал и новые способы коммуникации, стереотипы речевой деятельности людей, новые формы функционирования языковых единиц.

За последнее десятилетие интернет-общение настолько укоренилось в современном обществе, что без него теперь невозможно представить полноценную жизнедеятельность людей. Этим обуславливается обращение языкознания к функционированию языка в глобальной сети Интернет. Лингвисты исследуют языковые явления, вызванные влиянием на язык образования виртуального мира и специфики Интернет-пространства. Формируется новый языковой стиль – стиль Интернет-общения, характеризующийся:

Готовые работы на аналогичную тему

Эта тенденция характерна для большинства стран мира. Например, английские лингвисты для изучения коммуникации между Интернет-пользователями выделили новый функциональный стиль «Веблиш» (Web+English). Ему присуще энергичное распространение и охват всё более широких слоёв населения.

Основной функцией Интернета является поиск информации любого объёма и из любой сферы общественной жизни. Однако возможности, предоставляемые Интернетом (доступность, быстрота, нивелирование фактора расстояния и др.), сделали его инструментом для коммуникации между людьми, который оказал соответствующее воздействие на человеческий образ жизни и мышления. А это, в свою очередь, изменяет языковые ситуации и уровни.

Язык Интернета как разновидность сленга

Сленг представляет собой совокупность новых слов или уже существующих слов с другими значениями, которыми пользуются различные группы людей (социальные, профессиональные, возрастные и др.).

Термин «сленг» имеет английское происхождение: slang; s(sub) — приставка, указывающая на второстепенность + lang (language) — язык, речь.

Компьютерный сленг представляет собой синтез четырёх групп слов:

Таким образом, компьютерный сленг нельзя отнести к какой-нибудь одной языковой группе. Проводимые исследования и наблюдения требуют рассматривать компьютерный сленг как самостоятельное явление, для которого существуют собственные свойства, признаки, закономерности развития и функционирования. Вследствие этого компьютерным сленгом можно назвать группу слов, используемых чаще всего людьми, деятельность которых непосредственно связана с компьютером, в том числе, в целях повседневной коммуникации между людьми, заменяющих профессиональную лексику и отличающихся просторечной окраской.

Специфика вербальных и невербальных средств Интернет-общения

Язык Интернета обладает следующими особенностями:

Контаминация представляет собой образование новых словосочетаний/высказываний путём объединения элементов сходных по какому-либо признаку высказываний. Наиболее популярной формой контаминации является контаминация устного и письменного варианта. Она проявляется в том, что речевые единицы, воспроизводимые, как правило, устно, конвертируются в письменное сообщение. Например, смех в Интернет-сообщении облекается в «ахахаха».

Усложнение языковых средств выражается, главным образом, терминологизацией (русификация английских терминов – «онлайн», «браузер» и т.д.; приобретением словами новых значений – «виснуть», «тормозить» и т.д.) и отображением клавиатурными знаками человеческих эмоций.

Упрощение проявляется в несоблюдении грамматических (орфографических и синтаксических) правил употребления языка. Чаще всего оно выражается опущением знаков препинания, написанием слов в соответствии с их фонетическим строем («как слышу – так и пишу»), не принятым в разговорной речи сокращением слов, написанием заглавных букв прописными и т.д.

Диффузность и дифференциация языковых средств проявляются в изменении функциональной и стилистической характеристик существующих жанров в сторону разговорности.

Компьютерный язык отличается высокой степенью экспрессивности, то есть передачей субъективного отношения говорящего к содержанию речи или собеседнику. Явления «карнавализации» непосредственно связаны с жаргоном «подонков» («падонкаффский», или «олбанский» язык), который предполагает намеренное нарушение орфографических правил в соответствии с его произношением (например, «мидвед», «пака», «аффтар жжет» и др.). Одной из языковых игр является употребление английских вкраплений (например, плиз, хелоу, андерстэнд, хай, бай-бай).

Таким образом, рассмотренные особенности коммуникаций посредством языка Интернета способствуют образованию новых языковых и графических средств и трансформации старых.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector