Языком до киева доведет

Значение пословицы — Язык до киева доведет

«Язык до Киева доведет«

Киев был столицей первого русского государства — Киевской Руси. В 988 году Киевская Русь приняла христианство, и в Киеве стали строиться церкви и монастыри. знаменитая Киево-Печерская лавра — древнейший православный монастырь. Со всех уголков русской земли шли сюда молиться, и считалось, что Киев всем известен, что можно дойти до него, даже не зная дороги, а только расспрашивая о ней у встречных.
Смысл : расспросы помогут найти то, что надо. Говорится, когда не известен адрес, когда не знают, как дойти или найти кого-нибудь, но уверены, что это можно сделать, спрашивая у встречных.
Примеры из литературы:
1) (Обрыдлов) А кто вам адрес мой указал, Семён Яковлевич? Язык до Киева доведёт (Б. Ромашов, «Воздушный пирог»);
2) Фроська решила разыскать свою сестру. И разыскала. Не напрасно говорится — язык до Киева доведёт (Д. Снегин, «В городе Верном»);
3) Не зная, где находится нужный магазин, приезжий, а подчас и местный житель начинает расспрашивать каждого встречного. И хотя говорят, что «язык до Киева доведёт», на практике отыскать нужный магазин нелегко (Газета «Правда», 26 февраля 1978).

«Язык мой — враг мой«

Смысл : излишняя словоохотливость, несдержанность в выражениях вредят человеку. Говорят, когда признают, что сами себе вредят неосторожными высказываниями, привычкой говорить лишнее, не подумав.
Примеры из литературы:
1) (Пульхерия Андреевна) Хоть мне и не хотелось с ней ссориться, ну да что делать? Язык мой — враг мой (А. Островский, «Старый друг лучше новых двух»);
2) — Какая голова у вас, Виталий Кузьмич! Ах, какая голова. Если бы к этой голове да другой язык, — цены бы вам не было… — Так так! Язык мой — враг мой (Д. Мамин-Сибиряк, «Горное гнездо»).

«Яйца курицу не учат«

Говорится обычно с пренебрежением к совету того, кого считают моложе и неопытнее себя.
Примеры из литературы:
1) — Значит, решил меня уму-разуму учить? — Зачем учить? Я только хотел поделиться, Захар Захарыч. — Молод ещё со мной делиться. Яйца курицу не учат (Е. Воробьёв, «Высота»);
2) — Стало быть, корреспондент «Смены» правильно и своевременно поставил вопрос? — прищурился Фирсов.. — Самое смешное, что высек-то меня собственный сын. — Да, я знаю, — не удивился Фирсов, — выходит, и яйца курицу учат (В. Гиллер, «Тихий тиран»);
3) — Думал, что яйца курицу не учат, ан вышло наоборот — учат! (Мордовцев, «Знамение времени»).

Источник

Языком до киева доведет

1/AppData/Local/Temp/moz-screenshot-2.png»/>

«Язык до Киева доведёт» имел когда-то значение: «до кия доведёт», т.е. до палки, до побоев. Другими словами, много будешь болтать лишнего – побьют. Или не говори много, добра не будет.

И, наконец, та самая невероятная четвёртая версия одесско-пушкинская:

Достоверно известно, что в мае 1820 года А. С. Пушкина отправили в Киев с поручением к генералу Ивану Инзову. Это была фактически высылка из столицы, где вольная муза молодого Пушкина вызвала недовольство высших властей. Как выразился сам император Александр I, «он наводнил Россию возмутительными стихами; вся молодежь наизусть их читает». (историческая версия)

Говорят, что однажды сам император спросил у Пушкина, как тот относится к декабристам, на что поэт ответил, что сильно жалеет, что не был с ними на площади, за что был сослан в Киев. В ссылке, Александр Сергеевич не чувствовал себя ущемлённым и умудрился охмурить нескольких известных светских дам, жен высокопоставленных чиновников. За что был, от греха подальше, сослан в Одессу. (одесская версия)

В обоих случаях причиной приезда поэта в Киев был его язык. И опять же орган стал причиной переезда Пушкина в Одессу, правда уже другой 🙂

Уж не знаю, стоит ли верить одесситам, ведь они большие шутники, или всё же положиться на историю, но до нас дошел разговор Пушкина и его хорошего знакомого генерал-майора Михаила Орлова, когда они встретились в Киеве: «Как ты здесь?» – спросил генерал, зная, что поэта официально не отпускали сюда. – «Язык до Киева доведет». – «Берегись, Пушкин, чтобы не услали тебя за Дунай!» Тот моментально парировал каламбуром: «Может быть, и за Прут!» 🙂

Источник

«Язык до Киева доведет»: значение и смысл поговорки. Что означает выражение «язык до Киева доведет

Почему говорят: язык до Киева доведет? А не до Москвы или другого города?

Это правильный ответ. В лавру паломники шли тысячами, поэтому в разных городах и весях многие знали, в какую сторону идти в Киев. Кстати, я в лавре был, но никого не спрашивал дорогу: с нашей небольшой группой из Москвы был знакомый киевлянин. А уж он-то знал. — 2 года назад Grafman49
В древние времена люди ходили в Киев в киево-печерскую лавру, в Софийский собор, чтобы помолиться. Это было престижно, как посетить Мекку у мусульман. Транспорта никакого не было, шли пешком. Ночевали у добрых людей. Карт не было, было направления движения. Дорогу спрашивали у людей. С тех пор и пошло выражение: «Язык до Киева доведет».

Читайте также:  Родной язык пословицы о труде

Владимир-2012

Поговорка: «Язык до Киева доведет» означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.

Другой вариант поговорки звучал как: «Ась до Киева доводит» («ась» — устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа «что?» «как?», аналог английского «sorry?». Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).

В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов — «Язык до Иерусалима доведет» (армянская поговорка), «Язык до Рима доведет» (польская поговорка, более известная у нас как «Все дороги ведут в Рим»), «Язык и до столицы доведет» (японская поговорка).

Существовали и другие подобные поговорки: «Все дороги ведут в Лавру» (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).

Поговорка «Язык до Киева доведет» — очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда «Киев был матерью городов русских». В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).

Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.

Похожая древняя поговорка «Язык до кия доведет». «Кий» (кый) — палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.

Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.

Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:

По теме вопроса см. также тут, тут, тут.

Lola11

Сейчас я могу ошибаться, но мне кажется это пошло с тех времен, когда столицей древней Руси был Киев. А еще знаменитый торговый путь под названием «из варяг в греки» проходил также и через Киев.

Trew1111

Раньше совершались паломничества в Киево-печерскую лавру, чтобы там помолиться, отсюда и пошло, что до Киева.

Сейчас данное выражение означает, что общительный человек, у которого так сказать — подвешен язык, сможет добраться куда захочет. Он везде найдет что и у кого спросить. Если разобраться — так оно и есть, иметь подвешенный язык и уметь с людьми общий язык находить — это хорошо.

Kpsr

со всей православной Руси в Киев ходили на богомолье..А так как дороги зачастую толком не знали- вынуждены были спрашивать-как попасть в Киев…

Отсюда и пословица…

Mykhalich

LiveInternetLiveInternet

Аппетит приходит во время еды.

Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 — 1553) «Гаргантюа», ч.1, гл.5
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в — после 127г.н.э): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.
Время врачует раны. Время — лучший врач.
Выражение восходит к «Исповеди» Августина (354- 430). похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 до н. э.): «Время — врач всех неизбежных зол».
Время-деньги.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) «Совет молодому купцу» (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): «Время — дорогая трата».

Время работает на нас.

Какого значение и происхождение пословицы: «Язык до Киева доведет»

Игорь петров

Qubo

У этой поговорки две стороны, как у медали. Одна — это то, что доберёшься до нужного места спрашивая дорогу. Вторая сторона — это то, что, не зная дороги и распрашивая встречных, можно долго и долго плутать. Так как большинство встречных тоже не особо осведомлены, но желая помочь, будут развивать собственные версии, куда надо идти. А то что ищешь может и не быть так далеко. Почему Киев, потому что прижилось. Древний славянский город, удобное короткое произношение. Существует и «до Новгорода»

Френсис Форд Копполла и его «Оскары»


Смотреть галерею
Прежде чем говорить о Вито Корлеоне, расскажем небольшую историю о шедевре Френсиса Форда Копполы. Ее поведал в своем интервью на радио Василий Горчаков (переводчик с английского языка фильмов в 90-е). Он лично знает мэтра. Так вот, культовый американский режиссер ненавидит всеми фибрами души свое великое творение, потому что оно заслоняет громадной тенью все остальные его картины. И однажды Коппола в приступе гнева даже разбил все «Оскары», которые он получил за «Крестного отца», и сказал матери, чтобы она выбросила немедленно весь этот мусор! Мама Френсиса сделала по-своему: она пошла в киноакадемию и сказала, что случилось несчастье, и не могли бы чиновники заменить разбитые «Оскары»? Те сказали: «Без проблем». Когда же буря в доме Копполы улеглась, статуэтки заняли свое прежнее место.

«Язык до Киева доведет» — значение пословицы

где корни этой пословицы и что она изначально значила? почему до Киева? у этой пословицы негативное или позитивное значение. более всего интересует именно происхождение пословицы

Холмс

Отличный вопрос! Значение позитивное. Пословица прошла через тысячелетия!

1. Все дороги ведут в Иерусалим. Язык до Иерусалима доведёт. 2. Все дороги ведут с Рим. Язык до Рима доведёт. 3. Все дороги ведут в Киев. Язык до Киева доведёт.

Пословицы относятся к поломникам, добирающемся к святым местам пешком. Ведь у них не было карт и GPS-навигаторов. Всё это заменял язык, и неплохо.

Neznakomec

Возможно пословица была создана во времена Киевской руси, когда Киев был сталицей и крупнейшим городом. К тому же все население страны и даже люди за ее пределами знали Киев. Если бы Вы сейчас придумали эту пословицу, какой бы город указали?

Жванецкий и русская поговорка

У Михал Михалыча есть замечательная фраза: «Сколько надо друзей при социализме, столько нужно денег при капитализме». И правда, если когда и могла поговорка «язык до Киева доведет» значение приобрести иное, чем исконное, так это только в советское время. Тогда, когда вещи не покупались, а исключительно «доставались». В ту пору «язык» (знакомства) многое значил, а сегодня нужны деньги, эквивалентные тому количеству друзей. Ведь недаром поговорка «не имей сто рублей, а имей сто друзей» была в широком ходу именно в советский период российской истории.

Читайте также:  Свиной язык полезен или вреден

В наши дни лучшие друзья — это деньги. Они открывают все двери, решают почти любые проблемы, кроме, пожалуй, четвертой стадии рака. В этом случае никакие финансовые вливания не помогают, как правило. Природа таким образом деликатно намекает человеку: «Богат ты или беден, но все еще подчиняешься биологическим законам, поэтому особенно не задирай нос».

Но для тех, у кого денег по-прежнему немного, поговорка «язык до Киева доведет» (значение ее) также остается актуальной, ибо это богатый человек может призвать на помощь деньги, а беднякам только и остается, что держаться вместе.

Буквально каждый из нас был в ситуации,когда нужно найти,какую нибудь улицу,дом или место.Идиома «язык до Киева доведет » означает помощь в поиске нужного места посторонних доброжелательных людей,которые откликнуться на вашу просьбу о помощи и покажут нужное вам место.

Язык до Киева доведет: Как родилась известная поговорка

Наталья_Ивушка
все записи автора

Под стук копыт и скрип колёс рождалась знаменитая поговорка «Что упало, то пропало».

В полном варианте она звучит так:

«Что в Киеве с воза упало, то пропало».

Древний Киев. Десятинная церковь

Древний Киев был городом торговым.

Купцы стекались сюда со всех сторон. Город взимал с них налог, причем плата бралась не за количество ввозимого товара, а за транспортное средство, въезжавшее в стольный град, то есть — с телеги.

Купцы, желавшие сэкономить, нагружали свои возы так, что те буквально ломились от товаров, только, чтобы заплатить один сбор — за один воз.


Таким образом, средневековые бизнесмены, пользуясь лазейкой в законодательстве, уходили от налогообложения.

В ответ на хитрость торговцев — князь (по одной из версий, дело было во времена Ярослава Мудрого) издал указ:

«Если с повозки товар выпадет на мостовую, он конфискуется в пользу казны».

Так купцов вынуждали использовать больше телег. Фактически, «Что упало, то пропало» — это и не поговорка вовсе, а фрагмент налоговой базы Древнего Киева.

«ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ»

И стар, и млад знает: «Язык — до Киева доведёт». Появление этой поговорки связывают с Киево-Печерской Лаврой. Когда монастырь укрепился как духовный центр, сюда массово потянулись паломники.

К намоленым местам, праведникам и чудотворным иконам добирались из самых разных регионов.

Ни детальных карт местности, ни путевых указателей, ни, тем более, GPS-навигаторов — не было.

Самый простой способ попасть в Киев, не зная дороги, — постоянно уточнять у местных жителей. И язык действительно доводил!

«Безусловно, эта поговорка связана с паломничеством.

В начале 19-го столетия в Киеве, где проживало 20-30 тысяч жителей, паломников пришло, только в 1805 году, больше 100 тысяч. То есть, можем себе представить, образ Киева как святого города, нового Иерусалима, жил много столетий», — рассказывает кандидат исторических наук Сергей Тараненко.

То есть, по большому счёту, поговорка «Язык до Киева доведёт» — это краткая дорожная инструкция популярного маршрута.

https://kyiv.changeua.com/practices/yazyik-do-kieva…-rodilas-izvestnaya-pogovorka/

Ингушетия Согласно закону «О государственных языках Республики Ингушетия» ингушский и русский языки как государственные изучают во всех образовательных учреждениях республики. Кабардино-Балкария В Кабардино-Балкарии дискуссия вокруг языковых вопросов разгорелась в связи с принятием поправок в Закон «Об образовании в РФ». В соответствии с ними национальные языки, кабардинский и балкарский, будут изучаться с первого класса в обязательном порядке детьми, для которых тот или другой язык является родным.

Калмыкия Согласно закону «О языках народов Республики Калмыкия» в общеобразовательных школах, где обучение ведется на русском языке, калмыцкий язык вводится с первого класса в качестве обязательного учебного предмета как один из государственных языков республики.

Карачаево-Черкесия В республике являются государственными абазинский, карачаевский, ногайский, русский и черкесский языки. Обязательное изу­чение в школах родных языков их носителями прописано в Конституции КЧР. Кроме того, согласно Закону «Об образовании в РФ» родной язык должен изучаться в качестве обязательного предмета в образовательных учреждениях, где обучение ведется на русском языке.

Карелия Карелия является единственной национальной республикой РФ, в которой только один государственный язык — русский.

Коми Министерство образования, науки и молодежной политики Республики Коми ввело обязательное изучения коми языка с первого класса в 2011 году. В сентябре 2011 года Конституционный суд Коми вынес решение об обязательности изучения коми языка в школах республики — как для коми, так и для некоми учеников. Сейчас в республике школы могут выбирать программу преподавания коми языка — «как родной» (до 5 часов в неделю) и «как государственный» (2 часа в неделю в начальных классах).

Крым В конституции нового российского региона закреплены три государственных языка — русский, украинский и крымско-татарский. Обучение в школах ведется на этих трех языках.

Марий Эл В Республике Марий Эл, где государственными языками являются русский и марийский (луговой и горный), обязательное изучение последних ввели в 2013 году.

Мордовия Республика ввела обязательное изучение эрзянского и мокшанского языков во всех школах республики в 2006 году. Изначально обязательным изучение этих языков было только в национальных школах в районах и населенных пунктах с компактным проживанием эрзян и мокшан. С 2004 года в русскоязычных школах эти предметы стали преподавать факультативно.

Якутия Согласно закону Республики Саха «О языках в Республике Саха (Якутия)» языками обучения в общеобразовательных средних национальных школах являются саха, эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский и чукотский, а в русскоязычных школах — русский язык. В национальных школах русский язык изучается как предмет. Местные официальные языки также изучают как предмет в русскоязычных школах в местах компактного проживания малочисленных народов Севера.

Северная Осетия Согласно региональному закону о языках родители с учетом мнения детей имеют право выбора образовательного учреждения с одним из двух государственных языков воспитания и обучения — русским или осетинским, который включает в себя иронский и дигорский диалекты. Изучение родного языка в школах республики является обязательным для всех — русских, армян, украинцев, азербайджанцев и всех остальных национальностей.

Читайте также:  Что такое логин русский язык

Татарстан В Татарстане, где лишь половину населения составляет титульный этнос, татарский язык обязателен для изучения всеми. Родители русских детей в Татарстане регулярно проводят акции протеста и даже обращались в прокуратуру по поводу дискриминации русскоязычных школьников, однако проверка нарушений не выявила.

Тува В Туве в 2008 году было зафиксировано катастрофическое состояние русского языка. Жители республики между собой говорят в основном по-тувински, хотя на улицах преобладают вывески на русском языке.

Хакасия Как и во многих республиках, в Хакасии национальная языковая среда сохраняется в основном в сельской местности, где компактно проживает коренное население. В обязательном порядке хакасский язык изучают только в национальных школах республики.

Чечня В Чечне национальный язык преподается во всех школах республики как отдельный предмет. Поскольку 95% населения республики составляет титульный этнос, никаких протестов по поводу изучения неродного языка не зафиксировано.

Чувашия Чувашский язык изучается как обязательный предмет в школах республики и в ряде вузов Чувашии в течение одного-двух семестров.

Источник

Язык до Киева доведет.

Смотреть что такое «Язык до Киева доведет.» в других словарях:

язык до Киева доведет(и до кия) — и до Кишинева (о Пушкине); до хорошего и дурного Ср. Пошел я один без провожатого не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная пословицу, что язык до Киева доведет. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 7. Ср. Mit Fragen kommt man… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Язык до Киева доведет(и до кия) — Языкъ до Кіева доведетъ (и до кія) и до Кишинева ( о Пушкинѣ), до хорошаго и дурного. Ср. Пошелъ я одинъ безъ провожатаго не боясь заблудиться въ лабиринтѣ московскихъ улицъ и переулковъ, зная пословицу, что языкъ до Кіева доведетъ. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ, А ПЕРО ДО ШЛИССЕЛЬБУРГА — Фраза принадлежит декабристу М. С. Лунину … Словарь Петербуржца

ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова

Язык (Речь) — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов

Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

язык без костей — Ср. Всяко люди говорят, Язык то, благо, без костей. Гр. А. Толстой. Царь Борис. 2. Ср. Язык то у вас, видно, без костей, так и гнется на каждое слово. Писемский. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n a grain ni d os, et rompt l échine et… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Язык без костей — Языкъ безъ костей. Ср. Всяко люди говорятъ, Языкъ то, благо, безъ костей. Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Ср. Языкъ то у васъ, видно, безъ костей, такъ и гнется на каждое слово. Писемскій. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n’a grain ni… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

язык до Киева доведет

1 язык до Киева доведет

2 Язык до Киева доведет

3 язык до Киева доведет

4 язык до Киева доведет

5 КИЕВА

См. также в других словарях:

Язык до Киева доведет. — Язык до Киева доведет. По нитке дойдешь до клубка. См. ПОИСК НАХОДКА Язык до Киева доведет. Спрос все укажет. См. ПУТЬ ДОРОГА Язык до Киева доведет (и до кия, т. е. до палки, побоев). См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

язык до Киева доведет(и до кия) — и до Кишинева (о Пушкине); до хорошего и дурного Ср. Пошел я один без провожатого не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная пословицу, что язык до Киева доведет. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 7. Ср. Mit Fragen kommt man… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Язык до Киева доведет(и до кия) — Языкъ до Кіева доведетъ (и до кія) и до Кишинева ( о Пушкинѣ), до хорошаго и дурного. Ср. Пошелъ я одинъ безъ провожатаго не боясь заблудиться въ лабиринтѣ московскихъ улицъ и переулковъ, зная пословицу, что языкъ до Кіева доведетъ. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ, А ПЕРО ДО ШЛИССЕЛЬБУРГА — Фраза принадлежит декабристу М. С. Лунину … Словарь Петербуржца

ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова

Язык (Речь) — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов

Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

язык без костей — Ср. Всяко люди говорят, Язык то, благо, без костей. Гр. А. Толстой. Царь Борис. 2. Ср. Язык то у вас, видно, без костей, так и гнется на каждое слово. Писемский. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n a grain ni d os, et rompt l échine et… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Язык без костей — Языкъ безъ костей. Ср. Всяко люди говорятъ, Языкъ то, благо, безъ костей. Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Ср. Языкъ то у васъ, видно, безъ костей, такъ и гнется на каждое слово. Писемскій. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n’a grain ni… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector