Яйцо на китайском языке

яйца по-китайски

1 ЯЙЦА

2 возраст яйца

3 яйца по-русски

4 выеденного яйца не стоить

5 яйца курицу не учат

6 белок (1.часть яйца)

7 варился в кипятке (яйца)

8 взбивать (яйца)

9 взбитые яйца

10 взбить (яйца)

11 высидеть яйца

12 высиживать яйца

13 закруглённый конец (яйца и т.п.)

14 обливать холодной водой (варёные яйца)

15 облить холодной водой (варёные яйца)

16 посадить на яйца (для высиживания птенцов)

17 проще выеденного яйца

18 сажать на яйца (для высиживания птенцов)

19 тухлые яйца

20 по-китайски

См. также в других словарях:

яйца по-китайски — в Китае они считаются деликатесом. Рецепт: свежие сырые куриные яйца покрываются кашицей из древесной золы, извести и соли и зарываются на 3 4 месяца в землю. За это время белок затвердевает до желатинообразного состояния, а желток… … Кулинарный словарь

Яйца по-лионски (французская кухня) — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Cудак по-китайски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Омлет по-китайски — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

Свинина по китайски на русский лад — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления: В текущей категории (Капуста, несколько рецептов): | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

Баклажаны, тушенные с луком по-китайски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Свинина по-китайски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Гарниры) … Энциклопедия кулинарных рецептов

Курочка по-китайски — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Пикантный рис с овощами и креветками по-китайски — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 1 Продукты … Энциклопедия кулинарных рецептов

Источник

Яйцо на китайском языке

1 яйцо

яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado

круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)

свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)

класть я́йца ( о курице) — poner huevos

вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino

яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero

носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada

яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado

круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)

свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)

класть я́йца ( о курице) — poner huevos

вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino

яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero

носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada

2 яйцо

яйцо всмятку, вкрутую — яйцо ўсмятку, укрутую

выеденного яйца не стоит — выедзенага яйца не варты, тры грошы не варты

3 яйцо

яйцо вкрутую, крутое яйцо — hard-boiled egg

сидеть на яйцах — to be hatching, brood, sit (on eggs)

тухлое яйцо — bad/rotten egg

яйцо всмятку — soft-boiled/lightly-boiled egg

выеденного яйца не стоить — not to be worth beans, not to be worth a damn

4 яйцо

крутое яйцо́ — uovo sodo

яйцо́ в мешочек — uovo bassotto

оплодотворённое яйцо́ — uovo gallato / feconfato

класть яйца — deporre / fare la uova

Колумбово яйцо́ — l’uovo di Colombo

5 яйцо

6 яйцо

яйцо всмятку — soft-boiled / lightly-boiled egg

яйцо вкрутую, крутое яйцо — hard-boiled egg

7 яйцо

варёное яйцо́ — το βραστό αβγό

яйцо́ вкруту́ю — το σφιχτό αβγό

яйцо́ всмя́тку — το αβγό μελάτο

8 яйцо

яйцо́ всмя́тку — soft-boiled / lightly-boiled egg

свари́ть яйцо́ всмя́тку — boil an egg lightly

яйцо́ в мешо́чек — medium-timed egg

яйцо́ вкруту́ю, круто́е яйцо́ — hard-boiled egg

свари́ть яйцо́ вкруту́ю — boil an egg hard

я́йца из-под ку́рицы — new-laid eggs

я́йца ку́рицу не у́чат посл. — ≈ don’t teach your grandmother to suck eggs

9 яйцо

нести́, класть яйца — pondre des œufs

кури́ное яйцо́ — œuf de poule

деся́ток яи́ц — dizaine f d’œufs

пасха́льное яйцо́ — œuf de Pâques

яйцо́ всмя́тку — œuf à la coque, œuf mollet

яйцо́ в мешо́чек — œuf poché

круто́е яйцо́ — œuf (cuit) dur

муравьи́ные яйца — œufs de fourmis

э́то вы́еденного яйца́ не сто́ит разг.прибл. cela ne vaut pas tripette; il n’y a pas de quoi fouetter un chat

яйца ку́рицу не у́чат разг.прибл. c’est Gros-Jean qui en remontre à son curé

10 яйцо

11 яйцо

Читайте также:  Увеличение языка с одной стороны

яйца курицу не учат — пгв прибл não se ensina o padre-nosso ao vigário

12 яйцо

сыро́е, варёное, све́жее, ту́хлое яйцо́ — ein róhes, gekóchtes, frísches, fáules Ei

яйцо́ всмя́тку, вкруту́ю — ein wéich gekochtes, hárt gekochtes Ei

съесть яйцо́ — ein Ei éssen

вари́ть я́йца — Éier kóchen

Ку́рица снесла́ яйцо́. — Das Huhn hat ein Ei gelégt.

13 яйцо

куриное яйцо κοτίσιο αυγό•

утиное яйцо παπίσιο αυγά•

посадить курицу на яйца βάζω κλώσσα•

класть яйцо γεννώ αυγό,

хрустальное яйцо ωοειδές κρύσταλλο.

14 яйцо

15 яйцо

16 яйцо

сыро́е/варёное/круто́е яйцо́ — raw/boiled/hard-boiled egg

яйцо́ всмя́тку — soft-boiled egg

ту́хлое яйцо́ — bad/rotten egg

нести́ я́йца — to lay eggs

17 яйцо

18 яйцо

19 яйцо

яйцо́ вкруту́ю — kemény tojás

яйцо́ всмя́тку — lágy tojás

20 яйцо

См. также в других словарях:

яйцо — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? яйца, чему? яйцу, (вижу) что? яйцо, чем? яйцом, о чём? о яйце; мн. что? яйца, (нет) чего? яиц, чему? яйцам, (вижу) что? яйца, чем? яйцами, о чём? о яйцах 1. Яйцо это заключённые в скорлупу… … Толковый словарь Дмитриева

Яйцо — (ovum) или женская половая клетка в ее окончательносформированном виде Яйцо при созревании у большинства Меtazoaокружается слоем клеток, образующих кругом него оболочку или фолликуллуи называемых фолликулярными. Но такого слоя может и не быть.… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЯЙЦО — ЯЙЦО, яйц а, мн. яйца, яиц, яйцам (яица, яиц прост.), ср. 1. Женская половая клетка, развивающаяся в новый организм после оплодотворения, то же, что яйцеклетка (биол.). 2. У птиц такая клетка, заключенная в скорлупу овальной формы (употр. в пищу) … Толковый словарь Ушакова

ЯЙЦО — (ovum), женская половая клетка, из к рой в результате оплодотворения или путём партеногенеза развивается новый организм. У животных Я., или яйцеклетка, высокоспециализиров. клетка, содержащая питат. вещества, необходимые для развития зародыша. У… … Биологический энциклопедический словарь

яйцо — а; мн. яйца, яиц, яйцам; ср. 1. Биол. Женская половая клетка птиц, пресмыкающихся и клоачных, из которой может развиваться новый организм в результате оплодотворения или путём партеногенеза; яйцеклетка. Птичье, змеиное я. Я. черепахи, страуса.… … Энциклопедический словарь

яйцо — ЯЙЦО1, а, мн яйца, яиц, яйцам,ср Насекомое в первой стадии развития зародыш личинки в виде небольшой, обычно овальной формы крупинки. Муравьи переносили куда то свои яйца. ЯЙЦО2, а, мн яйца, яиц, яйцам, ср Предмет, имеющий овальную форму,… … Толковый словарь русских существительных

ЯЙЦО — • ЯЙЦО, см. ЯЙЦЕКЛЕТКА. • ЯЙЦО, форма, которую принимает у яйцекладущих животных оплодотворенная женская ГАМЕТА, снесенная или отложенная самкой. Развивающийся зародыш помещен в среду АЛЬБУМИНА, окруженного скорлупой, кожицей или пленкой, в… … Научно-технический энциклопедический словарь

яйцо — крутое яйцо, не стоить выеденного яйца.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. яйцо грена, яйцеклетка, писанка, яичко Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ЯЙЦО — ЯЙЦО, зародышевая клетка многоклеточных организмов. В зависимости от стадия развития различают незрелые Я. (оогонии, ооциты 1 го и 2 го порядка), зрелые Я. (годные для оплодотворения) и наконец плодные Я. оплодотворенные, развивающиеся Я.… … Большая медицинская энциклопедия

ЯЙЦО — ЯЙЦО, а, мн. яйца, яиц, яйцам, ср. 1. Женская половая клетка, развивающаяся в новый организм после оплодотворения, яйцеклетка. 2. У птиц, пресмыкающихся и клоачных: такая клетка овальной формы в скорлупе, оболочке. Нести яйца. Класть яйца. Птичьи … Толковый словарь Ожегова

Источник

Иероглифика

做 zuò

Примеры использования 做

zhège cài shì yòng báicài hé jīdàn zuò de.

Это блюдо приготовлено из китайской капусты и куриных яиц.

tā yào chī là de, wǒ ànzhào tā de yāoqiú zuòle yīgè tèbié là de cài.

Он хочет есть острое, я по его требованию приготовил(а) одно особенно острое блюдо.

nǐ yīnggāi ànzhào yīshēng dehuà qù zuò, shēntǐ cái huì hǎo.

Тебе нужно следовать указаниям доктора, чтобы почувствовать себя лучше.

wǒ yītiān de gōngzuò quán báigānle, lǎobǎn shuō bìxū chóng zuò.

Я работал весь день зря — босс сказал, что надо переделывать.

zhǐ shèng xià yì xiǎo bǎ mǐ, zuò fàn bú gòu le.

Этой оставшейся маленькой горсточки риса недостаточно для приготовления пищи.

xiǎojiě, nín shì jiǎn tóufǎ háishì zuò tóufǎ?

Девушка, вы хотите простую или модельную стрижку?

duìbùqǐ, nín yào dì nàgè cài hái méiyǒu zuò.

Простите, блюдо, которое вы хотите, еще не готово.

wǒmen yào de qīngjiāo jī dīng wèishéme hái méiyǒu zuò hǎo?

Почему еще не готовы цыплята со сладким перцем, которых мы хотим?

wǒ xiǎng yào yīgè jī zuò de cài.

Я бы хотел блюдо из курицы.

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

Читайте также:  Селфи коты с языками

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

鸡蛋人 «Человек-яйцо» как разновидность лаовая в Китае

Человек-яйцо (鸡蛋人) – так иногда может быть назван иностранец в Китае. Но не стоит напрягаться и видеть в этом что-то обидное, это никак не связано с 蛋 из 混蛋 и не созвучно иероглифом 鸡 [ji] с похожими по звучанию иероглифами других обидных слов, это совсем не из сферы ругательств, а скорее наоборот… Так давайте разберем, почему же китаец может назвать так иностранца и откуда взялось это любопытное словосочетание.

Человек-яйцо

“Внешне белый, а внутри желтый” или “белая кожа и желтое сердце” — в общем имеются ввиду европейцы (белые люди) изучающие, увлеченные и горячо любящие китайскую культуру, воодушевлённые ею на жизнь и пребывание в Китае, работу. Классическим примером цзиданьжэня является известный в Китае канадец Дашань (大山), высоконосый и голубоглазый Дашань живет в Китае уже 20 лет, довольно часто принимает участие в юмористических скетч-диалогах, где его уровень китайского языка и чистое “столичное” произношение покоряют и восхищают немалую китайскую аудиторию.

Дети тоже бывают яйцами

В качестве примера 鸡蛋人 также приведен пример австралийского молодого человека с китайским именем Чэнь Тяньгэ (陈天歌). На вид он типичный европеец, но какими же глубинными характерными китайскими чертами характера и мировоззрения он обладает! Говоря о своём китайском имени, он вспоминает, что фамилия Чэнь (陈) была подобрана случайно, давший ему имя китайское человек просто ошибочно полагал, что это первая фамилия в Китае, но имя Тяньгэ (天歌) было подобрано довольно метко – так как пение для Тяньгэ одно из любимых занятий и он практически ежедневно уделяет ему время “天天唱歌”. “Я люблю Китай! Такая богатая история и культура — всё что я желаю постепенно постичь.” Увлечение каллиграфией тоже явилось одной из причин любви молодого человека к Поднебесной. “Каждый иероглиф вывожу энергично и четко. Только впоследствии я осознал, что оказывается, за каждым иероглифом скрывается целый пласт значений и смысла. Китайская каллиграфия воистину впитала в себя так много из богатой китайской культуры, я ощущаю просто величайшее восхищение!”

Во время работы в Китае, Тяньгэ ежедневно выделял 3 часа для изучения и занятий каллиграфией. “Мне очень нравится стиль каллиграфии Чжуань (篆书), просто красивейший стиль”. Только начав изучать каллиграфию с Тяньгэ уже произошло немало интересных историй. “Я левша, поэтому и иероглифы привык выводить левой рукой. Однажды неподалеку от железнодорожной станции Тунхуа я упражнялся в каллиграфии, прописывал иероглифы, ко мне подошел дедушка и заговорил со мной: “Молодой человек, вы, иностранцы пишите левой рукой, НО китайские иероглифы обязательно должны писаться правой рукой!” и немедленно выхватил кисть из моей левой руки и всунул мне в правую руку”. Тяньгэ уже вернулся в Австралию, но также усиленно продолжает занятия каллиграфией.

Причин появления среди лаоваев “鸡蛋人-ей” немало, некоторые просто сами по себе из душевных побуждений, находят что-то очень близкое себе, некоторые страстно увлекаются культурой Китая и горячо влюбляются в Китай. Китай изо дня в день становится крепче и сильнее, стремительно растет и культурное влияние, поэтому все больше иностранцев, находящихся в Китае, подходят под суть понятия 鸡蛋人 “человек-яйцо”. Один американский профессор, работающий в Сямыньском университете (厦门大学), кроме того, что владеет отличным путунхуа, изучил еще и миньнаньхуа (闽南话) – довольно распространенный диалект в провинциях Чжэзцян (浙江), Фуцзянь (福建) и на Тайване (台湾), профессор даже отважился на преподавание журналистики на миньнаньхуа.

Всё больше и больше иностранцев выбирают Китай местом жительства и работы, поэтому иностранцев в Китае все больше и больше. И уже не должно удивлять, что встреченная на улицах Шанхая или Пекина маленькая девчушка-лаовайка читает по памяти стишки на китайском – возможно это потенциальный 鸡蛋人 =).

Противоположностью Человека-яйца является Человек-банан (香蕉人)

Понятие “Человек-банан” (香蕉人) изначально было применимо по отношению к родившимся в Америке китайцам, к хуацяо (华侨), но сейчас понятие распространилось и на другие страны, в общем имеются ввиду представители второго и третьего поколения эмигрировавших из Китая на Запад китайцев.

Они хоть и черноволосы и желтокожи, но китайского языка не знают, а английский их наравне с носителями, впрочем ими же они и теперь и являются. Они с детства впитали в себя западную культуру, получили американское или европейское образование, стал западным и образ мышления. “Желтая оболочка снаружи, белая суть внутри” (黄皮其外、白瓤其内”), “Желтая кожа, белое сердце” (黄皮白心) – так характеризуют человека-банана. Также называют «夹缝中的人», «中文盲», «边缘化» – “человек из щели”, “слепец или неграмотный китаец” и т.д. — одним словом “не совсем полноценный китаец”.

По всему хочу сказать своё мнение, что хоть “Человек-яйцо” звучит и смешно и забавно, но для китаистов, думаю, по-своему лестно, возможно как и для китайца быть человеком-бананом на Западе =)

Читайте также:  Трудности ударения в русском языке

А вообще, лаовай, по сути неважно какой ты внутри: “белый” или “желтый”, главное не быть пустым или того хуже — не стать гнилым…

Источник

gotovim_vmeste1

«Готовим вместе» журнал гурманов-путешественников

Готовить можно научиться, а с искусством жарить надо родиться.

ЯЙЦА ПО-КИТАЙСКИ: ТРИ РЕЦЕПТА

По одной из версий, именно китайцы первыми одомашнили птицу несколько тысячелетий тому назад, и с тех пор они не прекращают изобретать разнообразные способы приготовления яиц: от самых простых до экзотических

Яйца в Китае могут быть и изысканной закуской (столетние яйца), их добавляют в гарнир (рис с яйцом), подают на десерт в карамели.

Китайцы с давних пор их использовали для гаданий, пытаясь угадать знаки судьбы в линиях, оставленных на поверхности чайных яиц. В день, когда младенцу исполняется месяц, принято обмениваться на счастье подарками. Один из традиционных подарков — яйцо, крашенное в красный цвет.

1. МРАМОРНЫЕ ЧАЙНЫЕ ЯЙЦА

Своим названием блюдо обязано узору, напоминающему мраморный, на поверхности очищенного от скорлупы яйца. Традиционно такие яйца подаются холодными, целиком или разрезанными пополам и уложенными желтком вниз и зачастую посыпанными небольшим количеством молотого сычуаньского перца.

Ингредиенты на 6–8 яиц

6 столовых ложек китайского черного чая
Столовая ложка темного соевого соуса
Столовая ложка светлого соевого соуса
Звездочки бадьяна
1 палочка корицы
Столовая ложка порошка 5 специй
Чайная ложка соли
Порошок 5 специй

Порошок 5 специй — усянмянь — классический вариант:
бадьян, сычуаньский перец, семена фенхеля, гвоздика и корица в равных пропорциях. Перетереть все ингредиенты в ступке или перемолоть в кофемолке и сложить в закрывающийся светонепроницаемый контейнер.

Яйцо положить в кастрюлю и залить холодной водой, довести до кипения, убавить огонь и варить 5 минут. Вынуть, охладить под струей холодной воды и прокатать яйца так, чтобы скорлупа хорошо потрескалась, и вернуть на 10 минут в холодную воду.

Вновь положить яйца в кастрюлю и залить холодной водой (примерно 1 литр) — она должна полностью покрывать яйца, добавить остальные ингредиенты и довести до кипения.

Убавить огонь и варить при слабом кипении еще 5 минут.

Снять с огня кастрюлю, не вынимая яиц, и вместе с жидкостью убрать на ночь в холодильник. При подаче очистить от скорлупы.

Чтобы получить красивый рисунок при приготовлении, не нужно использовать слишком свежие яйца, тогда треснутая скорлупа будет легко отходить от яичного белка, оставляя на нем слегка размытые мраморные прожилки.

2. КИТАЙСКАЯ ЯИЧНИЦА С КЕТЧУПОМ ПО-ДОМАШНЕМУ

В отличие от европейцев китайцы жарят яичницу в большом количестве сильно разогретого масла. Попробуйте поступить так же — яичница получится с поджаристой корочкой и при этом очень пышной.

4 яйца
200 г помидоров черри
3 см корня имбиря
3 зубчика чеснока
4 столовые ложки рисового вина
Столовая ложка сахара
Столовая ложка черного рисового соуса
Столовая ложка соевого соуса
Чайная ложка кунжутного масла
3–4 пера зеленого лука
4 столовые ложки растительного масла

Яйца слегка взбить. Зеленый лук и чеснок мелко порубить и нарезать тонкой соломкой.

В сильно разогретый вок или глубокую сковороду добавить 2 столовые ложки растительного масла и очень быстро обжарить имбирь и чеснок. Добавить помидоры, когда у них начнет лопаться шкурка, высыпать в вок сахар, влить вино, соевый соус, уксус и дать 3 минуты покипеть. Приправить кунжутным маслом, хорошо перемешать и перелить получившийся соус в миску. Накрыть крышкой и сохранять в тепле.

3. ПАРОВОЙ ОМЛЕТ СО СВИНИНОЙ И ГРИБАМИ

К свинине и грибам можно добавить креветки или мясо крабов, и вполне обычное блюдо превратится в изысканную закуску для праздничного стола. Подобный паровой омлет можно готовить как в небольших порционных формочках, так и в большой огнеупорной форме, разрезав потом при подаче на небольшие куски. В этом случае придется немного увеличить время приготовления омлета.

200 г мякоти свинины
4 небольших сушеных гриба сянгу (шиитаке)
3 крупных яйца
400 мл базового куриного бульона (стр. 31)
3–4 пера зеленого лука
1 столовая ложка светлого соевого соуса
Соль и перец — по вкусу
Куриный остов
50 г корня имбиря
1 пучок зеленого лука (нижняя часть)

Куриный остов нарубить на небольшие куски. Имбирь очистить и немного раздавить плоской стороной ножа. Уложить мясо в большую кастрюлю, залить холодной водой и на сильном огне довести до кипения.
Тщательно снять пену, добавить имбирь и зеленый лук, убавить огонь и варить на медленном огне в течение 2–3 часов, после чего процедить.

В глубокую миску разбить яйца, влить бульон и тщательно взбить венчиком. Приправить солью, перцем. Добавить небольшое количество яичной смеси фаршу и хорошо перемешать.

Разложить фарш по небольшим огнеупорным формочкам (не более чем 1/3 от общего объема), залить яичной смесью и посыпать нарубленным зеленым луком. Каждую форму накрыть пищевой пленкой, а поверх ее фольгой. Поставить в пароварку и накрыть крышкой. Первые 10 минут варить на сильном пару. Затем убавить огонь и держать еще 20–30 минут.

Подавать сразу же, посыпав мелко нарубленным зеленым луком.

Из книги: Дмитрий Журавлев. Настоящая китайская кухня теперь доступна каждому. М.: Эксмо, 2015.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector