Ярый на татарском языке

Ярый на татарском языке

1 амфитеатр

2 бердыш

3 веером

4 диорама

5 каперс

6 масса

7 наполовину

удочка с поплавком наполовину красным, наполовину синим — яртысы кызыл, яртысы күк калкавычлы кармак

8 образовать

9 пол-

10 половина

11 половинчатость

12 половинчатый

13 полтора

14 полторы

15 полу-

полуоткрытый — яртылаш ачык, азрак ачылган

полушерстяной — ярым йон, йон катыш

16 полугласный

17 полуголодный

18 полуголый

19 полуграмотный

20 полудикий

См. также в других словарях:

ярым — 1. Сан, микъдар, күләмне белдергән сүзләр белән килгәндә, шулардан аңлашылган бөтеннән тыш тагын ярты мәгънәсен белдерә ике ярым еллык. и. Бөтеннең яртысы ярым юлны үтү 2. Исемнәр, сыйфатлар һ. б. кайбер сүзләр алдыннан: 1) Ярты ярым боҗра, ярым… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Ярым-Агаев — Ярым Агаев, Юрий Николаевич Юрий Николаевич Ярым Агаев (1949(1949)) советский правозащитник, член МХГ в 1978 1980 годах. Биография Окончил Московский физико технический институт (МФТИ). С 1972 года учился в аспирантуре Института химической… … Википедия

ЯРЫМ-ТЕПЕ — остатки нескольких неолитических земледельческих поселений на северо западе Ирака, в т. ч. поселения хассунской культуры 6 го тыс. до н. э. (сырцовые дома, печи, земледельческие орудия, кости коровы и др.) и поселения халафской культуры 5 го тыс … Большой Энциклопедический словарь

Ярым-Агаев, Юрий Николаевич — Юрий Николаевич Ярым Агаев Дата рождения: 1949 год(1949) Место рождения: СССР Научная сфера: химическая физика Место работы: Институт химической физики АН СССР, М … Википедия

Ярым-Тепе — шесть Тепе у г. Тель Афар на С. З. Ирака. Я. Т. I и II исследовались советской экспедицией с 1969. Я. Т. I раннеземледельческое поселение хассунской культуры (См. Хассунская культура) (6 е тыс. до н. э.). Культурный слой (6,5 м) состоит… … Большая советская энциклопедия

Ярым-Тепе — остатки нескольких телей на северо западе Ирака, в том числе поселения хассунской культуры (Ярым Тепе I) и халафской культуры 5 го тысячелетия до н. э. (Ярым Тепе II), где открыто древнейшее в Месопотамии святилище. * * * ЯРЫМ ТЕПЕ ЯРЫМ ТЕПЕ,… … Энциклопедический словарь

ЯРЫМ-ТЕПЕ — группа из неск. холмов остатков раннеземледельч. поселений 6 4 го тыс. до н. э., близ г. Тель Афар на С. З. Ирака. С 1969 экспедицией АН СССР исследуется 2 холма: Я. Т. I и Я. Т. II. Поселение Я. Т. I (площ. ок. 2 га, культурный слой 6,5 м)… … Советская историческая энциклопедия

ярым-йорты — с. Булыр булмас, җитәр җитмәс. рәв. Бераз гына, тулысынча түгел … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ярымүткәргеч — Электр тогын бер якка гына үткәрә торган һәм үткәргечләр белән изоляторлар арасында торучы матдә. Шундый матдәдән ясалган прибор … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

уенлы-чынлы — Ярым чын, ярым шаяртулы; ярым җитди, ярым шаян … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

ладно

1 хуп

2 я

3 яме

4 ярар

5 ярый

6 яхшы

7 зыйан

8 ип

awıl ibenä ― в сторону леса

ip belän слаженно, ладно ipkä keterergä 1) уладить, сладить (например, дела) 2) уговорить (например, начальника) ipkä kilergä (kerergä) 1) наладиться, уладиться (о делах) 2) становиться/стать податливым, становиться/стать сговорчивым, поддаваться/поддаться на уговоры

9 хәерле

10 хуп

11 я

yä ul, yä min ― или он, или я

12 яме

13 ярар

14 ярый

15 яхшы

16

yä ul, yä min ― или он, или я

17 yäme

18 yarar

19 yarí

20 yaxşı

См. также в других словарях:

ЛАДНО — ЛАДНО, нареч. (прост.). 1. нареч. к ладный в 1 знач. Ладный сшитый пиджак. 2. Хорошо, мирно, в ладу. Жить ладно. || Успешно, удачно. Дела идут ладно. «Все кончится ладно, родная.» Некрасов. 3. в знач. утвердительной частицы. «Хорошо, согласен,… … Толковый словарь Ушакова

ладно — См … Словарь синонимов

ЛАДНО — не ладно. Кар. Пусть будет, как будет; так тому и быть. СРГК 3, 90 … Большой словарь русских поговорок

Ладно бы — ЛАДНЫЙ, ая, ое; ден, дна, дно (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Ладно же! — ЛАДНЫЙ, ая, ое; ден, дна, дно (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Ладно. но — ЛАДНЫЙ, ая, ое; ден, дна, дно (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ладно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

ладно — нар., употр. очень часто 1. Когда говорят, что что то сделано ладно, имеют в виду, что это сделано как полагается, красиво. Ладно сшитый пиджак. 2. Если говорят, что что то идёт (делается) ладно, значит, это происходит успешно, хорошо. Дела идут… … Толковый словарь Дмитриева

Читайте также:  Чечевица на украинском языке

ладно — 1. нареч.; разг. 1) к ладный 1), 3), 5) 2) Вполне успешно, как полагается, как нужно. Всё идёт ла/дно. 3) в функц. сказ. Хорошо, удачно, успешно. Не очень, не всё, не совсем ла/дно. У него в делах не всё ла/дно. 4) … Словарь многих выражений

ладно — Разг. I. нареч. 1. к Ладный (1, 3 5 зн.). 2. Вполне успешно, как полагается, как нужно. Всё идёт л. 3. в функц. сказ. Хорошо, удачно, успешно. Не очень, не всё, не совсем л. У него в делах не всё л. 4. в функц. сказ. Пусть будет так, ничего не… … Энциклопедический словарь

ладно — гэ̄, ая; ладно, пойду гэ̄, ая, энэӈгэй тэни; ладно, пусть идёт ая, нёани энэгини … Русско-нанайский словарь

Источник

Ярый на татарском языке

1 взморье

2 диафрагма

3 капсула

4 кожица

5 лапчатый

6 мембрана

7 нагорный

8 оболочка

9 пенка

молоко с пенками — [кайнаткач] өстенә каймагы утырган сөт

10 перепонка

11 плазменный

12 плева

13 плёнка

14 река

рекой — ташкын булып, ташкын кебек; дәрья булып

15 рубашка

16 слизистый

слизистая оболочка анат. — лайлалы тышча, лайлалы яры

17 шкура

См. также в других словарях:

яры́га — ярыга … Русское словесное ударение

Яры — Яры: Населённые пункты Яры небольшой посёлок в северной части Ямало Ненецкого автономного округа России. Яры посёлок в Катон Карагайском районе Восточно Казахстанской области Казахстана. Яры посёлок в Христиновском районе… … Википедия

ЯРЫ — муж., мн. зимние, оленьи шаровары лопарей, во всю ногу, с обувью. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

яры — I. Үсемлекләрдә, терек организмда: нәр. б. каплап, өслек ясап тора торган бик юка тукыма яки тире катламы; элпә. Берәр нәрсәнең юка катламы (мәс. су өстендә юка боз). ЯРЫ ЙОМЫРКА – Кабык белән капланырга өлгермәгән, җитлекмәгән йомырка. II. ЯРЫ – … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

яры́га — и, м. 1. мн. ч. (ярыги, ярыг). ист. Представители некоторых групп беднейшего населения Русского государства 16 18 вв., занимавшихся наемным физическим трудом. Судовые ярыги (наемные гребцы, бурлаки, грузчики и т. п.). Ямские ярыги (погонщики,… … Малый академический словарь

Яры — зимняя одежда у лопарей в виде глухих (чулком) шаровар: также высокие меховые сапоги с загнутыми носами. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) … Энциклопедия моды и одежды

Яры (значения) — Яры: Населённые пункты Яры небольшой посёлок в северной части Ямало Ненецкого автономного округа России. Яры посёлок в Катон Карагайском районе Восточно Казахстанской области Казахстана. Яры посёлок в Христиновском районе… … Википедия

Яры-Седэ-Яха — Характеристика Длина 29 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье КАР … Википедия

Яры-Яха — Яры Яха: Реки Яры Яха (приток Ен Яхи) Яры Яха (залив Торасовей) … Википедия

яры́жка — ярыжка, и; р. мн. ярыжек … Русское словесное ударение

яры́жный — ярыжный … Русское словесное ударение

Источник

Ярый на татарском языке

1 ярар

ярар инде — да ла́дно, ла́дно уж

2 ярар

3 ярар

См. также в других словарях:

ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Флаг Чукотского автономного округа — Чукотский автономный округ Россия … Википедия

Лезгины — Лезгины … Википедия

әрепләшү — Кара каршы сүз кайтару; бәхәсләшү ярар, тик торганда әрепләшмик … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

өйрәтү — 1. Берәр эшне башкарырга, үтәргә, эшләргә күнекмә бирү 2. Берәр һөнәргә, белгечлеккә ия булырга ярдәм итү, шул һөнәр буенча күнекмәләр бирү 3. Нин. б. белем бирү; нәр. б. аңлату 4. Үзләштерергә, өйрәнергә ярдәм итү (башка телне) 5. Сөйләп,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

һай — ы. 1. Соклану, шатлану яки көчле гаҗәпләнү, курку хисләрен белдерү өчен кулл. Һай, теле бу кызның!. Кинәт искә килгән фикерне әйткәндә кулл. һай, онытып торам икән! 2. Үкенү, ачыну, хәсрәтләнү хисләрен белдерә һай, егетләр, нишләдем! 3. Шикләнү,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

һәй — ы. 1. Соклану, шатлану яки көчле гаҗәпләнү, курку хисләрен белдерү өчен кулл. Һай, теле бу кызның!. Кинәт искә килгән фикерне әйткәндә кулл. һай, онытып торам икән! 2. Үкенү, ачыну, хәсрәтләнү хисләрен белдерә һай, егетләр, нишләдем! 3. Шикләнү,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Читайте также:  Русский язык в сибири

һей — ы. 1. Соклану, шатлану яки көчле гаҗәпләнү, курку хисләрен белдерү өчен кулл. Һай, теле бу кызның!. Кинәт искә килгән фикерне әйткәндә кулл. һай, онытып торам икән! 2. Үкенү, ачыну, хәсрәтләнү хисләрен белдерә һай, егетләр, нишләдем! 3. Шикләнү,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

яме — Берәр эшләнәсе эш турында сөйләшкәндә әңгәмәдәшнең ризалыгын сорау һәм үзенең шуны үтәргә вәгъдәсен белдерү өчен кулл. 4. Әңгәмәдәшнең соравына, үтенеченә җавабы буларак, гадәттә диалогта яме соравына җавап итеп бирелә: ярый, ярар яме? Я. II. Я – … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

Ярый на татарском языке

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Русча-татарча сөйләшмәлек! Русско-татарский разговорник!

ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК В РАЗГОВОРНИКЕ!

Русча-татарча сөйләшмәлек! Русско-татарский разговорник!
Очень легко выучить и начать говорить!
Скачайте!
Просьба распространять!

Русча-татарча сөйләшмәлек! Русско-татарский разговорник!

Встреча. Приветствие. Знакомство
Здравствуйте! Исәнмесез!
Добро пожаловать, дорогие гости! Рәхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
К нам приехали гости Безгә кунаклар килде
Доброе утро! Хәерле иртә!
Добрый день! Хәерле көн!
Добрый вечер! Хәерле кич!
Познакомьтесь Таныш булыгыз (танышыгыз)
Моя фамилия Хайруллин Фамилиям Хәйруллин
Разрешите представить вам моего товарища (спутника) Сезне иптәшем (юлдашым) белән таныштырырга рөхсәт итегез
Рады с вами познакомиться! Сезнең белән танышуыбызга шатбыз!
Познакомьтесь, это моя семья: Таныш булыгыз, бу минем гаиләм:
моя жена, мой муж хатыным, ирем
наши дети балаларыбыз
наша бабушка, наш дедушка әбиебез, бабабыз
наша свекровь, наш свекор каенанабыз, каенатабыз
Как ваши дела? Эшләрегез ничек?
Спасибо, хорошо Рәхмәт, әйбәт
Где здесь можно устроиться? Монда кайда урнашырга була?
Где вы остановились? Сез кайда тукталдыгыз?
Мы остановились в гостинице «Казань» Без „Казан» гостиницасында тукталдык
Надолго ли вы приехали? Сез озакка килдегезме?
Зачем приехали? Ни өчен килдегез?
Я приехал в командировку Командировкага килдем
Как ваше здоровье? Сәламәтлегегез ничек?
Как поживает ваша семья? Гаиләгез ни хәлдә?
Вы не очень устали с дороги? Юлда бик арымадыгызмы?
Язык-Тел
Я изучаю татарский язык Мин татар телен өйрәнәм
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-татарски Минем татарча сөйләшергә (укырга, язарга) өйрәнәсем килә
Вы понимаете по-татарски? Сез татарча аңлыйсызмы?
Я немного понимаю по-татарски Мин татарча бераз аңлыйм
Я немного понимаю, но говорить не могу Мин бераз аңлыйм, ләкин сөйләшә алмыйм
Вы говорите слишком быстро Сез артык тиз сөйлисез
Вы очень торопитесь Сез бик ашыгасыз
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагыз әле
Пожалуйста, говорите помедленнее! Зинһар, акрынрак сөйләгез!
Что вы сказали? Сез ни дидегез?

О чем он(а) говорит? Ул нәрсә турында сөйли?
Что он(а) сказал(а)? Ул ни диде?
Скажите, пожалуйста Әйтегезче (әйтегез әле)
Как это называется по-татарски? Татарча бу ничек дип атала?
Хорошо (правильно) ли я говорю? Мин әйбәт (дөрес) сөйлимме?
Вы говорите хорошо (правильно) Сез әйбәт (дөрес) сөйлисез
Я не знаю такого слова Мин андый сүзне белмим
Вы меня поняли? Сез мине аңладыгызмы?
Вы меня хорошо слышите? Сез мине яхшы ишетәсезме?
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагызчы (кабатлагыз әле)
Как произносить это слово? Бу сүзне ничек әйтергә?
Вы произносите это слово правильно Сез бу сүзне дөрес әйтәсез
Напишите, пожалуйста, это слово по-татарски Бу сүзне татарча языгыз әле
Напишите вот на этом листе Менә бу биткә языгыз
Как это будет по-татарски? Татарча бу ничек була?
Говорите, пожалуйста, со мной по-татарски Минем белән татарча сөйләшегез әле
У вас есть русско-татарский словарь? Русча-татарча сүзлегегез бармы?
Я хочу найти книжку для изучения татарского языка Татар телен өйрәнү өчен бер китап табасы иде
Какие учебники нужны для изучения татарского языка? Татар телен өйрәну өчен нинди дәреслекләр кирәк?
У вас есть легкие книги для чтения на татарском языке? Сездә җиңелрәк укыла торган татарча китаплар бармы?
Есть, я вам завтра принесу Бар, иртәгә алып килермен
Согласие-Ризалык:

Да Әйе
Я согласен (согласна) Мин риза
Возможно Ихтимал
Можно Мөмкин
Это вполне возможно Бу бик мөмкин
Не возражаю Каршы килмим
Конечно Әлбәттә
Обязательно Һичшиксез (әлбәттә)
Ладно Ярый
Хорошо Яхшы (әйбәт)
С удовольствием! Бик шатчанып (рәхәтләнеп)!
Это правильно Бусы дөрес
Прекрасно! Бик әйбәт (бик шәп)!
Совершенно верно! Бик дөрес!
И я так думаю Мин дә шүлай уйлыйм
Несомненно Һичшиксез
Вы правы Сез хаклы
Я уверен в этом Мин моңа ышанам
________________________________________
Несогласие. Отказ
Я с этим не согласен (не согласна) Мин моның белән килешмим (моңа риза түгел)
Я возражаю Мин каршы
Нет, это невозможно Юк, бу мөмкин түгел
Это невероятно Акылга сыймаслык бу
Я не хочу Теләмим
Я не могу Булдыра алмыйм
Нет, так не делайте Юк, алай эшләмәгез
Простите, это не так Гафу итегез, бу алай түгел
Нет, спасибо Юк, рәхмәт
Не разрешается Рөхсәт ителми
Нельзя Ярамый
Очень жаль, но придется отказаться Бик кызганыч, ләкин баш тартырга туры килер
К сожалению, нельзя Кызганычка каршы, ярамый
Никак не могу взять Ничек тә ала алмыйм
К сожалению, я занят(а) Кызганычка каршы, эшем бик тыгыз
Поехать не придется Барырга туры килмәячәк
Вы неправы Сез хаклы түгел
Это исключено Болай булуы мөмкин түгел
Приглашение
Разрешите вас пригласить в театр (в музей, в ресторан, в гости, в парк) Сезне театрга (музейга, ресторанга, кунакка, паркка) чакырырга мөмкинме?
Добро пожаловать! Рәхим итегез!
Садитесь, пожалуйста Рәхим итеп утырыгыз
Пожалуйста, к столу Табынга рәхим итегез
Разрешите войти? Керергә рөхсәтме?
Войдите (заходите) Керегез
Проходите сюда Монда узыгыз
Раздевайтесь, повесьте пальто вот сюда Чишенегез, пальтогызны бирегә элегез
Не стесняйтесь Тартынмагыз
Приезжайте к нам еще Безгә тагын килегез
Приходите к нам еще, будем рады встрече с вами Тагын килегез, сезнең белән очрашуга шат булырбыз
Не могли бы мы встретиться завтра? Без иртәгә очраша алмабызмы икән?
Будьте как дома Өегездәге кебек булыгыз
Благодарю вас за приглашение! Чакыруыгыз өчен рәхмәт сезгә!
Разрешите закурить? Тартырга рөхсәтме?
Закуривайте, пожалуйста Рәхим итеп, тартыгыз
Вас можно пригласить на танец? Сезне танцыга (биергә) чакырырга мөмкинме?
Не хотите ли пойти с нами на экскурсию (на стадион, в клуб)? Безнең белән экскурсиягә (стадионга, клубка) барасыгыз килмиме?
С удовольствием принимаю (принимаем) ваше приглашение Чакыруыгызны бик теләп кабул итәм (кабул итәбез)
Благодарность
Спасибо! Рәхмәт!
Большое спасибо! Зур рәхмәт!
Благодарю вас за помощь! Булышуыгыз өчен рәхмәт сезгә!
Большое спасибо, вы так много хорошего сделали для нас! Зур рәхмәт, сез безнең өчен шул кадәр күп яхшылык эшләдегез!
Я перед вами очень обязан Мин сезнең алда бик зур бурычлымын
Я не забуду вашей доброты Яхшылыгыгызны (игелегегезне) онытмам
От души благодарю вас за угощение! Сый-хөрмәтегез өчен чын күңелдән рәхмәт сезгә!
Спасибо за подарок! Бүләгегез өчен рәхмәт!
Благодарю вас за приглашение! Чакыруыгыз өчен рәхмәт сезгә!
Сердечно благодарю вас за теплый прием! Җылы кабул итүегез өчен чын күнелдән рәхмәт сезгә!

Читайте также:  Русский язык итоговая работа супертренинг

Да, там очень, хорошо Әйе, аңда бик яхшы (әйбәт)
На каком курорте отдыхали? Кайсы курортта ял иттегез?
Сколько дней отдыхали? Ничә көн ял иттегез?
Как чувствуете себя сейчас? Хәзер үзегезне ничек хис итәсез (хәлегез ничек)?
________________________________________
Отдых. Кино. Театр. Концерт
Что вы будете делать в воскресенье? Сез якшәмбе көнне нишлисез?
Пойду в кино (театр) Кинога (театрга) барам
Надо сходить на пляж Пляжга барырга кирәк
Пойду на охоту (рыбалку) Ауга (балыкка) барам
Пойду кататься на лыжах (коньках), играть в хоккей (волейбол, футбол) Чаңгы (тимераякта) шуарга, хоккей (волейбол, футбол) уйнарга) барам
Буду читать книгу (газеты, журналы) Китап (газеталар, журналлар)-укыячакмын
Можно ли пойти вместе с вами? Сезнең белән бергә барырга мөмкинме?
Какие фильмы вам больше нравятся? Сезгә нинди фильмнар күбрәк ошый?
Я люблю смотреть исторические (музыкальные, приключенческие, документальные) фильмы Мин тарихи (музыкаль, мажара лы, документаль) фильмнар карарга яратам
Сегодня какая картина (спектакль) идет? Бүген нинди картина (спектакль) була?
Когда начало сеанса? Сеанс ничәдә башлана?
Кто режиссер этого фильма? Бу фильмның режиссеры кем?
Можно ли купить билет? Билет алып буламы?
Можно заказать билеты заранее? Билетларга алдан заказ бирергэ мөмкинме?
Купил два (четыре) билета Ике (дурт) билет алдым
Сколько стоит билет? Билет күпме тора?
Я вас приглашаю в кино Мин сезне кинога чакырам
Как вы проводите свободное время? Буш вакытыгызны ничек үткәрәсез?
Хотел бы отдохнуть дома Өйдә ял итәр идем
Люблю ходить пешком Жәяү йөрергә яратам
Имеется ли здесь кинотеатр (клуб, библиотека)? Монда кинотеатр (клуб, китапханә) бармы?
Как пройти в кинотеатр (клуб, библиотеку)? Кинотеатрга (клубка, китапханәгә) ничек барырга?
В Казани есть шесть театров Казанда алты театр бар
Имеется более десяти музеев Уннан артык музей бар
Что идет сегодня в театре? Буген театрда нәрсә бара?
Идет концерт Концерт була
Я хочу пойти на концерт ансамбля песни и пляски татарской государственной филармонии им. Г. Тукая Минем Г. Тукай исемендәге Татарстан дәүләт филармониясенең җыр һәм бию ансамбле концертына барасым килә
Вы часто бываете на концертах? Сез концертларда еш буласызмы?
Мне нравятся татарские народные песни в исполнении И. Шакирова, А. Авзаловой, Г. Рахимкулова Миңа И. Шакиров, Э. Авзалова, Г. Рәхимкулов башкаруында татар халык җырлары ошый
Скоро премьера в академическом театре имени Г. Камала, в театре оперы и балета имени М. Джалиля, в Большом драматическом театре имени В.И. Качалова, в театре драмы и комедии, в кукольном театре Тиздән Г.Камал исемендәге академия театрында, М.Жәлил исемендәге опера һәм балет театрында, В.И. Качалов исемендәге Зур драма театрында, драма һәм комедияләр театрында, курчак премьера була
Кто автор пьесы? Пьесаның авторы кем?
Когда начинается спектакль? Спектакль ничәдә башлана?

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector