Японцы учат русский язык

Интервью с японкой. Почему японцы учат русский язык?

Konnichiwa, дорогие друзья! Наверняка многие из вас задавались таким вопросом: учат ли японцы русский язык? И почему? Мы с вами попробуем понять это вместе. И поможет нам в этом моя знакомая — японка Михо, которая живет в Японии и преподает русский язык.

Дарья: Konnichiwa, Михо!
Михо: Добрый день, Дарья!
Дарья: Михо сан, почему вы учите русский язык?
Михо: Ну, я всегда любила иностранные языки. В младшей и средней школе я изучала английский язык. Потом мне захотелось выучить еще какой-нибудь язык, помимо английского, и я выбрала русский.
Дарья: Почему у вас появился интерес к русскому языку?
Михо: Город, в котором я выросла, был в дружеских отношениях с Россией, я часто смотрела российские новости по телевизору и читала в газетах о России. Поэтому мне и стала интересна эта страна.
Дарья: Вам интересна русская культура?
Михо: Да, мне очень нравится, как живут русские люди, какую еду, они едят.
Дарья: Тогда вы, наверное, бывали в России?
Михо: Да, даже несколько раз.
Дарья: Правда?
Михо: Да!
Дарья: Сколько раз?
Михо: Если посчитать, раз 5 наверно точно ездила.
Дарья: И как вам?
Михо: Очень понравилось. Я очень люблю Россию. Там добрые люди, много зелени и очень много различий с Японией. Очень интересно.
Дарья: Много японцев сейчас изучают русский язык?
Михо: Мне кажется, стало больше людей, изучающих русский язык, после олимпиады в Сочи.
Дарья: Что из русской культуры известно в Японии?
Михо: Известны, наверное, все-таки балет и опера.

Вещи такого плана. Еще известна классическая музыка. Чайковский, например. А еще русская литература. Достоевского и Тургенева очень любят в Японии.
Дарья: Ясно. Спасибо вам большое.
Михо: Спасибо.

Что ж друзья, как видно из нашего маленького интервью, японцы, в первую очередь, изучают русский язык из-за интереса к нашей культуре. Если у вас есть японские друзья, изучающие русский язык, спросите у них, почему они его начали учить. И поделитесь этим в комментариях. До новых встреч!

А если вы хотите учить японский язык, то пройдите, для начала, наш недельный курс по изучению хираганы. Это поможет вам начать читать и писать по-японски.

Источник

Встреча и общение с японскими студентами

Добрый день, дорогие друзья!

Кто читает мой блог, наверное, знает, что я учу японский язык (ещё совсем-совсем мало, чего знаю, но так хочется знать и уметь читать, произносить, понимать хотя бы элементарные вещи — это крик души!). Ежегодно в наш город в конце февраля приезжает группа японцев, как правило студентов, для интенсивного изучения русского языка. Оказывается не только мы интересуемся японским языком, но и японцы учат русский язык. Курс длится три недели и в середине марта ребята возвращаются на родину.

Раньше я была наблюдателем всех этих зимних действий с участием иностранных студентов, об этом можно почитать в статье японцы в России. В этом году, я принимала непосредственное участие и хочу поделиться своим мнением и просто рассказать немного о нас и о японцах.

Группа японских студентов состоит из 10 человек, они могут быть из разных городов, но большинство всегда из Хиросимы, часто из Токио. Как правило они изучали в той или иной степени русский язык ещё в Японии.

Когда Мацумото-сенсей предложила мне придти на первую встречу с группой японских студентов, я хотела отказаться так как решила, что я не знаю язык на уровне, позволяющем общаться, английский за давностью лет тоже только частично понимаю. Но два аргумента были за то, чтобы придти.

Но несмотря на то, что они приехали учить русский язык общение проходило либо на японском, но чаще на английском языке. И я всё-же остро ощущала отсутствие необходимых знаний. Вот рядом люди — общайся, узнавай, практикуйся в японском языке. Но я просто улыбалась и кивала. Частично понимала о чем говорят, но ответить или заговорить на японском так и не смогла.

В первую встречу меня познакомили с Фудзита-саном и мы общались на русском, так как ему очень нравится практиковаться в языке. Поговорили о том, о сём — как холодно в Японии зимой, особенно в домах, так как там нет центрального отопления, и как тепло и уютно у нас в Сибири, несмотря на то, что на улице холодно. Потом все и русские, и японцы рассказали о себе немного на японском языке. И японские ребята стали готовить информацию на русском языке, а мы соответственно (расселись мы по парам) должны были помочь.

И каково было моё удивление, когда я увидела, что мой «подопечный» за две минуты написал рассказ о себе на русском языке, не сделав при этом ни одной грамматической ошибки. Как сказали бы японцы — すごい (sugoi) — потрясающе!

У японцев была культурная программа — концерты, музеи, масленица, приготовление блинов, борща, катание на коньках и лыжах, катание на санях в собачьей упряжке (мы местные жители не знали, что у нас есть такая забава, как катание на санях с собаками). Вобщем ребята повеселились и прочувствовали весь русский колорит.

В разговоре с Фудзитой-саном я услышала для себя одну утешительную фразу (в части изучения языка), он сказал, что в языке важна не интенсивность изучения, а длительность и постоянство. То есть, не надо торопиться и ждать результат через 3 месяца или полгода — надо постоянно заниматься и результат обязательно будет.

С этой мыслью и буду дальше заниматься. Так как меня действительно иногда охватывает паника, что топчусь на одном месте и не вижу реальных сдвигов. Хотя в рамках изученной программы понимаю и могу общаться.

Результатом изучения русского языка для японцев будет являться выступление с презентацией по избранной ими теме. Поэтому те русские ребята кто мог оказать помощь вызвался курировать подготовку к презентации.

У меня же, снова, всё прошло легко, так как общались на русском. После того как презентация была проверена и скорректирована, мы договорились встретиться и съездить в магазины, так как Фудзита-сан поклонник всего русского и ему очень хотелось купить семена свеклы, чтобы посадить её в Японии. Но сначала он предложил о бенто — самостоятельно сделанные им роллы. Такой походный вариант еды. Было вкусно.

Читайте также:  Система времен в испанском языке

Прошлись по нашим магазинам посмотрели, что продают. Поговорили о том, что есть у нас и чего нет в Японии, сравнили цены. На многие товары наши цены значительно ниже, но я не уставала повторять, что и зарплаты у нас значительно ниже. Какие-то вещи стоят так же как и в Японии, что удивительно, так как средняя заработная плата в Японии минимум в 10 раз выше.

Фудзита-сан фотографировал в магазине, а я с волнением ждала, что объявится кто-нибудь очень важный и станет говорить, что нельзя фотографировать в магазине (вдруг что-то секретное узнаем), но слава богу всё прошло нормально, да и информация о запрете фотографирования отсутствовала, иногда обслуживающий персонал с интересом смотрел, но никто не подходил.

Правда одна «тетенька» на кассе всё же внесла свою лепту и как строгий блюститель закона и порядка, во всю выражая своё недовольство заставила Фудзиту-сана поставить образец подписи на международной банковской карте и это уже в самом его конце пребывания в России. То есть до этого он месяц ею пользовался и всех устраивало, но вот он «самый важный человек» появился и научил как надо жить.

Я не против есть определенные правила и они, наверное, должны соблюдаться, но делаться должно все вежливо и корректно. У нас же всё по-прежнему, в сфере обслуживания человек чувствует себя ниже тех, кто по своей сущности обязан работать для потребителя. Хамство к сожалению всё ещё имеет место быть. Ну ладно, мы же не в Японии, где на первом месте всегда покупатель.

Накануне своей официальной презентации, японцы провели репетицию с нашим присутствием. Цель репетиции, чтобы мы указали на ошибки, интонацию, ударение, обсудили тему. Было очень интересно смотреть как они стараются, у кого-то не очень хорошо получалось, у других наоборот, несмотря на то, что они не знают язык получалось здорово и полное впечатление того, что человек владеет языком.

Темы были тоже очень интересные: о кимоно, о балете, о чайной церемонии, о саке, о триатлоне и другие. Интересной показалась сравнительная презентация о русских и японских сказках, оказывается в них много общего. Аой-сан рассказала о балете, в том числе о русском и о том, что в ближайшее время она берет мастер-класс у российской балерины Мариинского театра.

Короче помимо эмоционального удовлетворения мы узнали ещё много интересных фактов.

Очередной раз хочется сказать, что японцы открытые к общению люди, жизнерадостные и веселые. Такие живые встречи неоценимы, но и они заканчиваются. Уже через пару дней ребята возвращаются домой. Кто-то продолжит своё знакомство с Россией, отправившись в Москву и Санкт-Петербург.

Недолгое общение закончилось, наши ребята были в восторге от знакомства. Рассчитываем, что и в следующем году мы встретимся с японскими друзьями и возможно общение будет на другом уровне японского языка.

Источник

Зачем японцы учат русский язык?

Что может побудить японца изучать русский язык, и какие трудности вызывает «великий и могучий» у жителей Страны восходящего солнца? #92днялета

Сегодня в каждом десятом вузе Японии студенты изучают русский как иностранный. Интерес японцев к нашему языку не снижается, студенты охотно выбирают изучение русского как иностранного, обучающие курсы. Зачем японцу русский язык и как проходит процесс обучения?

Работа и бизнес

Одна из закономерных причин – вопросы бизнеса и карьеры. Если у японской компании есть представительство в России, для взаимодействия сотрудникам потребуется высокий уровень владения русским языком.

Мне всегда хотелось поработать за рубежом — это отличный шанс передать свой опыт и научиться чему-то новому, а также узнать больше о культуре и традициях другой страны. Поэтому, когда шесть лет назад открылась вакансия в московском представительстве компании, я попросил о переводе, хотя почти ничего не знал о вашей стране. С тех пор я работаю в России. (Хаякава Хироки // Карьера в России глазами японца).

Однако торгово-экономические связи нашей страны и Японии после распада Советского Союза существенно ослабли, и до сих пор находятся в стадии восстановления. Бизнес-мотивацию к изучению русского языка нельзя назвать решающей.

Культурный запрос

Ещё одна причина — интерес к нашей культуре. Существенные различия в культуре и менталитете русских и японцев могут вызвать, как минимум, любопытство. А после проведения Олимпиады в Сочи и Чемпионата мира по футболу-2018 этот интерес возрос.

«Опера и балет, музыка, литература, музыка Чайковского и произведения Достоевского», —

— типичный ответ японца на вопрос о том, что ему нравится в русской культуре. Со времён СССР среди японцев наша страна в представлении японцев выглядит холодной и суровой, что лишь добавляет таинственности. Японцы с удивлением открывают для себя юмор русских фильмов и открытость русских в общении.

Многие знают, что в 2003 году прошел международный анимационный фестиваль «Лапута», где советский мультфильм Юрия Норштейна «Ёжик в тумане» завоевал 1 место.

Но с феноменальной славой Чебурашки в Японии мало что может сравниться. Персонаж из книг Эдуарда Успенского и герой многочисленных анекдотов настолько запал в японскую душу, что в Стране восходящего солнца сняли продолжение: три полнометражных мультфильма и цикл из 26 трехминутных серий Cheburashka Arere? («Это что за Чебурашка?»).

«Чебурашку» у нас любит определенная аудитория — девушки и женщины от 20 до 40 лет, притом преимущественно одинокие. Они, может, даже мультик не смотрели, просто любят, потому что он «кавайи», то есть милый. Если вспомнить анекдот о том, какую форму тени отбрасывает фигура этого существа, то все прямо по Фрейду. С Чебурашкой у нас продаются браслеты, брелоки, рюкзаки, и такое обилие сувениров с вашим героем поразило моего будущего мужа Сашу и всегда удивляет моих русских друзей, приезжающих в Японию. (Андо Нодзоми // Русские фильмы, которые любят иностранцы).

Лингвистический интерес

Лингвистический интерес можно выделить в качестве отдельной причины изучать русский язык. Славянская письменность и особенности произношения кардинально отличаются от японского. Кстати, тонкости орфоэпических норм в процессе изучения русского языка доставляют японцам особенные сложности. В японском нет различий в произношении звуков [р] и [л], [б] и [в], [с] и [ш]. «Лектор» и «ректор», «ворота» и «болота» в представлении японца звучат практически одинаково.

За столетия русско-японских контактов в японском языке обосновались и некоторые слова русского происхождения. Их не так много: икра, водка, норма, пирожки, печка, степь, самовар, балалайка и некоторые другие. Интересно, что слово «Катюша» обозначает ленту, ободок или повязку для волос.

Русские слова тоже присутствуют в японском: например икура от «икра», цундора от «тундра» и другие. (Ксения Головина «Япония: нестандартный путеводитель»)

Трудности японцев в изучении русского языка

Японские школьники и студенты в целом постигают новый для себя язык не так, как русские. Особенно непросто проходит процесс обучения, если преподаватель — русский. Существует категория учащихся, которые относятся с настороженностью к учителю-иностранцу, их сложно «разговорить».

Читайте также:  Теория предлоги русского языка

Другой причиной трудностей, возникающих уже у преподавателя, может стать незнание характера и менталитета японцев. Перед ответом на вопрос японский учащийся долго думает, выстраивает мысленно логическую цепочку и перепроверяет себя, опасаясь ошибиться. С другой стороны, японцы прагматичны, и моделирование жизненных ситуаций помогает в процессе обучения.

Сегодня русский язык широко доступен для изучения в Японии: его преподают в 116 вузах, причем в 24 из них он является обязательным. Самый известный вуз — Токийский институт русского языка.

В книжных магазинах легко найти учебные и вспомогательные материалы, по телевидению и на Youtube транслируются уроки, на радио выходят передачи на русском языке.

Однако продолжающая в Японии реформа образования может негативно отразиться на изучении русского языка в этой стране. Предполагается, что выбор иностранного языка будет определяться учащимся. Не исключено, что число университетов, где обучают русскому языку, сократится.

Источник

Изучение Русского языка в Японии

Думаю многие из анимешников в России увлекаются и учат японский язык. А задумывались ли вы как обстоят дела в Японии с русским языком? Знали ли, что довольно долго он был одним из самых популярных иностранных? Я скажу больше, он изучается сейчас в каждом десятом университете. Подробности, причины этому, а также про некоторые интересности, я расскажу вам в этом посте.

Так же тут будет еще и бонус в виде интересного факта про японский способ умножения

Я заинтересовалась этой темой недавно,но результат оказался совсем не таким, как я рассчитывала. Русский язык в Японии действительно популярен, хотя последние годы немного идет на спад.

Как я поняла одна из причин популярности русского, заключается в истории. Я бы и сама пропустила этот момент (так как не многим это будет интересно), но история нужна, что бы мы могли розобраться в этой теме. Ну что ж.

Все началось с православной школы Святого Николая. Там изучали не только религию, но и русский язык с культурой. Некоторые ученики потом продолжали обучения в России

Один из первых проявлений интереса был во время Русско-Японской войны. Именно тогда его начали преподавать в университетах, пусть и с довольно слабой программой и низкого качества учебников.

Второе проявление интереса было после основания ссср, и установления дипломатических отношений в 1956 году. Появились некоторые образовательные программы. Знания русского языка стали требовать при устройстве на некоторые роботы. В Японию стали приезжать русские туристы, появляться советские фильмы. Еще больше ей заинтересовались после полета Гагарина в космос (в большинстве технические специалисты)

После распада СССР интерес японцев стал потихоньку угасать (он шел на спад последние десятилетия). Но изучение языка все равно продолжалось.

ヾРусский язык в Японии сейчас °

Несмотря на то что востребовательность стала пропадать, русский язык все равно изучают.

В Японии 116 университетов что изучают русский, из имеющихся 1219. Как понимаете это довольно немаленькая цифра (кстати один из самых больших Токийский государственный университет иностранных языков).

Но стоит отметить, что в многих из них русский изучается как факультативный. Университетов что изучают его как обязательный всего 24. Но уровень изучения языка у них, стоит заметить, не слишком высокий. К тому же работы где нужен русский язык уже почти нет, так что скоро количество университетов будет скорее всего сокращаться. Ну, бывает.

Но все же русский язык популярен. Например, Радио Японии - одна из самых известных японских радиостудий. Программы на русском языке там идут пять раз в день. Кроме того, его преподают два раза в день по радио, и два раза в неделю по телевизору. Так же книжечку по изучению русского можно найти почти в каждом книжном. Она одна из самых дешевых в Японии.

Причин изучать японцам русский немного. Но ведь проходной балл по русскому меньший чем по английскому. Ну, а так же интерес к русской культуре (как у нас например анимешники) или к русскому языку. Больше особых причин и нет.

ヾлайфхаки от школьников °

Как бонус я хочу рассказать вам про способ умножения в Японии. Я узнала его недавно, но уже испробовала. Правда для меня он слегка непривычный и больше похож на развлечение. Я покажу вам его на примерах.

Попытайтесь понять, у меня самой, в свое время, туго получалось.

Сначала мы нарисуем вертикальные линии.

Две близко → пробел → три близко → пробел → одна. Это у нас число 231.

Теперь поперек мы рисуем горизонтальные линии.

Одна→пробел→две→пробел → две. Это число 122.

Дугой отделяем верхний левый угол и правый нижний. Делим на области (по диагоналям с углов). Выйдет пять областей.

В первой - один угол, во второй - два, в третий - три, в четвертой - два, в пятой - один.

Считаем сколько у нас точек пересечений в первой области, во второй, в третий, и так далее. В первой 2, во второй 7, в третий 11, 11 > 10. поэтому забираем у него и переносим один десяток к второй области 7+1=8, выходит 8 во второй, а в третий остается 1, в четвертой 8, в пятой 2.

В итоге у нас вышло число 28182

Советую, если понравилось посмотреть несколько роликов в ютубе, там все хорошо показывают.

Ну, на этом все, я надеюсь вам было интересно и вы дочитали до конца.

Источник

История развития отношений

Первый русско-японский словарь появился в XVIII веке. Его составил моряк Гондза, который после кораблекрушения нашел приют в чужой стране. Его труд переиздали в 1985 году в Токио.

Россия же начала сотрудничать с Японией в 1855 году, после того как был подписан русско-японский договор о границах. Тогда в Стране восходящего солнца появилось первое русское консульство, при котором позже появилась православная церковь (1861 год).

Со временем при ней была открыта духовная семинария, где желающим рассказывали о православном христианстве и культуре другой страны.

Значительный интерес к Российской Империи возник в период русско-японской войны. В это же время стали преподавать язык в университетах Японии.

После Октябрьской революции у японцев с Россией начали развиваться двусторонние отношения, которые затрагивали еще и экономический аспект. В 1956 году были восстановлены дипломатические отношения между государствами. В Страну восходящего солнца стали приезжать российские артисты, театральные трупы, показывали советские фильмы. Когда СМИ сообщили, что Гагарин полетел в космос, на СССР обратила внимание техническая интеллигенция. Большое количество японцев приезжали на обучение в московский Университет дружбы народов, а вернувшись на родину, становились видными преподавателями русского языка.

Читайте также:  Сколько зарабатывают переводчики английского языка

После развала СССР отношения между государствами стали не такими тесными, а о стране стали говорить в негативном контексте. Со временем, конечно, общественное мнение несколько улучшилось, но положительный образ все еще отсутствует. Итак, что о русских думают японцы?

Они лентяи

Жители Страны восходящего солнца считают, что русские не любят работать. Мало того, что рабочий день у них длится с 9:00 до 17:00, так еще и отпуск четыре недели. А кроме того, существуют отгулы по болезни, еще и оплачиваемые. Женщины же могут уйти в отпуск по уходу за ребенком, который длится несколько лет. Японцы отмечают, что многие этим пользуются, рожая одного ребенка за другим. К тому же за это государство еще и выплачивает пособие. Достаточно большое, по мнению японцев, так как в России все дешево.

Немного о транспорте

Представители изучаемого народа, которые посетили РФ, отмечают, что в стране очень дешевый проезд в общественном транспорте. Но они успели отметить, что для того, чтобы сохранить эту дешевизну, людям приходится пользоваться автобусами, которые выпускали еще в период СССР.

Также гости уверены, что русские покупают автомобили на вторичных рынках. Если точнее, то у них, но не в салонах, а на свалках, ведь так дешевле. Потом их ремонтируют и каким-то образом приспосабливают двигатели под низкооктановый бензин. Россияне дают списанным со счетов машинам вторую жизнь и могут ездить на них десятилетиями. Неважно, насколько стар автомобиль, его никогда не отвезут на свалку, а будут постоянно ремонтировать.

Говоря о русских, японцы считают их невежливыми, поскольку при входе в общественный транспорт они не здороваются с пассажирами, не разговаривают между собой, но если в транспорт заходит старушка или женщина с ребенком им тут же освобождают место. Это странно для жителей Страны восходящего солнца, так как у них в транспорте есть места, которые специально отведены для таких категорий населения и те, для кого они не предназначены, их не занимают. А если они заняты, то тот, кто не успел занять свободное место, остается стоять.

Немного о кухне

Русские и японцы отличаются во всем. И только кухня первых чем-то похожа на кухню жителей Окинавы. На этом острове так же, как и в РФ, очень любят свиное сало.

А вот мясное желе (оно же холодец) приводит в удивление не только жителей Востока, но и других иностранцев.

Размышляя о русских, японцы уверены, что те едят картофель только потому, что у них не растет рис. Кроме того, они любят есть сладкое, даже в чай жители этой страны бросают сахар. Удивительным для гостей остается также и то, что сладости дают не только девочкам, но и мальчикам. И даже взрослый мужчина может съесть пирожное без особого зазрения совести, и такое поведение не считается женоподобным.

Сказки

Некоторые русские хорошо прижились в Стране восходящего солнца. К примеру, японским детям нравится сказка о братьях Карамазовых. В ней речь идет о том, как отца троих братьев убили, и они пытаются найти виновника. Вначале подозревают каждого из братьев, старшего даже сажают в тюрьму. Но в итоге оказывается, что убийцей был четвертый незаконнорожденный сын, который пришел наниматься в слуги. Эта сказка учит детей оставаться верными, так как в будущем это может привести к трагедии.

Еще одна история, которая пользуется популярностью в Японии — это сказка о Чебурашке.

На некоторых продуктовых автоматах, можно даже встретить нарисованных героев этой сказки. И еще детям нравится “Маша и Медведь”. Если говорить о сказках и рассказах, то жители Востока в этом вопросе достаточно хорошего мнения.

Лавочки и туалеты

А вот чем русские поражают японцев, так это отсутствием тапочек в туалетах. Более того, у них не предусмотрены защитные раковины в общественной уборной. И японских мужчин нужно заранее предупреждать, что не следует становится на колени перед унитазом. Во-первых, о подколенной подставке русские ничего не слышали, а во-вторых, мужчины здесь справляют свою нужду стоя, и стоящий на коленях иностранец их как минимум удивит.

Еще россияне, когда садятся на скамейку, присаживаются не на само сиденье, а на спинку, ставя при этом грязную обувь на сиденье. К тому же они плюют себе под ноги.

Жадины

О России японцы знают еще и то, что в стране много полезных ископаемых, но они ими не делятся с соседями. Считают, что Сибирь, которую они захватили еще в XVII веке, полностью и безраздельно принадлежит им. Также они никого не допускают в нефтегазовый сектор.

Письмо, очередь, дорога

Те, кто побывал в РФ или как-то с ней знаком, точно знают, что письмо страны не похоже на японское, китайское или корейское. Оно чем-то напоминает американское, но американцы тоже не понимают, что написано. Что еще говорят японцы о русских и о России?

Еще жители Страны восходящего солнца отмечают, что россиянину нравится стоять в очереди.

Даже в том месте, где столпотворения быть не должно, они обязательно его устроят, чтобы пообщаться, пожаловаться на правительство и завести новые знакомства. К тому же они не любят “Скайп”, предпочитая ему живое общение.

Также русские не любят строить дороги. Их в России мало, а в Сибири есть такие регионы, где дорог нет вообще и людям приходится ездить на гусеничных вездеходах. Также здесь не любят светофоры, поэтому они есть только в городах, а за его пределами можно переходить дорогу где попало.

И другие странности

Жителям Востока очень сложно понять, почему, имея такие обширные территории, эти люди строят многоэтажные дома. Москва переселена так же, как и Токио, но за ее пределами раскинулась снежная пустошь с небольшими деревнями. Зато все дома отапливаются и можно ходить в квартире зимой без верхней одежды. Россияне хорошо говорят на английском, а вот японского не знают.

Еще гости считают, что в этой стране живут несдержанные люди. Ведь стоит в ресторане заиграть музыке, как многие пускаются в пляс, не стесняясь других посетителей. В некоторых заведениях даже есть специальные места, на которых желающие могут танцевать, не мешая тем, кто пришел просто поужинать.

Еще в России суши-баров больше, чем в самой Японии. К тому же здесь в почете аниме и манга. К примеру, Наруто популярнее Чебурашки.

А в целом все японцы о России и русских знают самые простые вещи: здесь очень холодно, по улицам ходят медведи, поэтому люди всегда пьют водку и массово производят матрешки и ушанки.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector