Японцы изучают русский язык

Зачем японцы учат русский язык?

Что может побудить японца изучать русский язык, и какие трудности вызывает «великий и могучий» у жителей Страны восходящего солнца? #92днялета

Сегодня в каждом десятом вузе Японии студенты изучают русский как иностранный. Интерес японцев к нашему языку не снижается, студенты охотно выбирают изучение русского как иностранного, обучающие курсы. Зачем японцу русский язык и как проходит процесс обучения?

Работа и бизнес

Одна из закономерных причин – вопросы бизнеса и карьеры. Если у японской компании есть представительство в России, для взаимодействия сотрудникам потребуется высокий уровень владения русским языком.

Мне всегда хотелось поработать за рубежом — это отличный шанс передать свой опыт и научиться чему-то новому, а также узнать больше о культуре и традициях другой страны. Поэтому, когда шесть лет назад открылась вакансия в московском представительстве компании, я попросил о переводе, хотя почти ничего не знал о вашей стране. С тех пор я работаю в России. (Хаякава Хироки // Карьера в России глазами японца).

Однако торгово-экономические связи нашей страны и Японии после распада Советского Союза существенно ослабли, и до сих пор находятся в стадии восстановления. Бизнес-мотивацию к изучению русского языка нельзя назвать решающей.

Культурный запрос

Ещё одна причина — интерес к нашей культуре. Существенные различия в культуре и менталитете русских и японцев могут вызвать, как минимум, любопытство. А после проведения Олимпиады в Сочи и Чемпионата мира по футболу-2018 этот интерес возрос.

«Опера и балет, музыка, литература, музыка Чайковского и произведения Достоевского», —

— типичный ответ японца на вопрос о том, что ему нравится в русской культуре. Со времён СССР среди японцев наша страна в представлении японцев выглядит холодной и суровой, что лишь добавляет таинственности. Японцы с удивлением открывают для себя юмор русских фильмов и открытость русских в общении.

Многие знают, что в 2003 году прошел международный анимационный фестиваль «Лапута», где советский мультфильм Юрия Норштейна «Ёжик в тумане» завоевал 1 место.

Но с феноменальной славой Чебурашки в Японии мало что может сравниться. Персонаж из книг Эдуарда Успенского и герой многочисленных анекдотов настолько запал в японскую душу, что в Стране восходящего солнца сняли продолжение: три полнометражных мультфильма и цикл из 26 трехминутных серий Cheburashka Arere? («Это что за Чебурашка?»).

«Чебурашку» у нас любит определенная аудитория — девушки и женщины от 20 до 40 лет, притом преимущественно одинокие. Они, может, даже мультик не смотрели, просто любят, потому что он «кавайи», то есть милый. Если вспомнить анекдот о том, какую форму тени отбрасывает фигура этого существа, то все прямо по Фрейду. С Чебурашкой у нас продаются браслеты, брелоки, рюкзаки, и такое обилие сувениров с вашим героем поразило моего будущего мужа Сашу и всегда удивляет моих русских друзей, приезжающих в Японию. (Андо Нодзоми // Русские фильмы, которые любят иностранцы).

Лингвистический интерес

Лингвистический интерес можно выделить в качестве отдельной причины изучать русский язык. Славянская письменность и особенности произношения кардинально отличаются от японского. Кстати, тонкости орфоэпических норм в процессе изучения русского языка доставляют японцам особенные сложности. В японском нет различий в произношении звуков [р] и [л], [б] и [в], [с] и [ш]. «Лектор» и «ректор», «ворота» и «болота» в представлении японца звучат практически одинаково.

За столетия русско-японских контактов в японском языке обосновались и некоторые слова русского происхождения. Их не так много: икра, водка, норма, пирожки, печка, степь, самовар, балалайка и некоторые другие. Интересно, что слово «Катюша» обозначает ленту, ободок или повязку для волос.

Русские слова тоже присутствуют в японском: например икура от «икра», цундора от «тундра» и другие. (Ксения Головина «Япония: нестандартный путеводитель»)

Трудности японцев в изучении русского языка

Японские школьники и студенты в целом постигают новый для себя язык не так, как русские. Особенно непросто проходит процесс обучения, если преподаватель — русский. Существует категория учащихся, которые относятся с настороженностью к учителю-иностранцу, их сложно «разговорить».

Другой причиной трудностей, возникающих уже у преподавателя, может стать незнание характера и менталитета японцев. Перед ответом на вопрос японский учащийся долго думает, выстраивает мысленно логическую цепочку и перепроверяет себя, опасаясь ошибиться. С другой стороны, японцы прагматичны, и моделирование жизненных ситуаций помогает в процессе обучения.

Сегодня русский язык широко доступен для изучения в Японии: его преподают в 116 вузах, причем в 24 из них он является обязательным. Самый известный вуз — Токийский институт русского языка.

В книжных магазинах легко найти учебные и вспомогательные материалы, по телевидению и на Youtube транслируются уроки, на радио выходят передачи на русском языке.

Однако продолжающая в Японии реформа образования может негативно отразиться на изучении русского языка в этой стране. Предполагается, что выбор иностранного языка будет определяться учащимся. Не исключено, что число университетов, где обучают русскому языку, сократится.

Источник

Интервью с японкой. Почему японцы учат русский язык?

Konnichiwa, дорогие друзья! Наверняка многие из вас задавались таким вопросом: учат ли японцы русский язык? И почему? Мы с вами попробуем понять это вместе. И поможет нам в этом моя знакомая — японка Михо, которая живет в Японии и преподает русский язык.

Дарья: Konnichiwa, Михо!
Михо: Добрый день, Дарья!
Дарья: Михо сан, почему вы учите русский язык?
Михо: Ну, я всегда любила иностранные языки. В младшей и средней школе я изучала английский язык. Потом мне захотелось выучить еще какой-нибудь язык, помимо английского, и я выбрала русский.
Дарья: Почему у вас появился интерес к русскому языку?
Михо: Город, в котором я выросла, был в дружеских отношениях с Россией, я часто смотрела российские новости по телевизору и читала в газетах о России. Поэтому мне и стала интересна эта страна.
Дарья: Вам интересна русская культура?
Михо: Да, мне очень нравится, как живут русские люди, какую еду, они едят.
Дарья: Тогда вы, наверное, бывали в России?
Михо: Да, даже несколько раз.
Дарья: Правда?
Михо: Да!
Дарья: Сколько раз?
Михо: Если посчитать, раз 5 наверно точно ездила.
Дарья: И как вам?
Михо: Очень понравилось. Я очень люблю Россию. Там добрые люди, много зелени и очень много различий с Японией. Очень интересно.
Дарья: Много японцев сейчас изучают русский язык?
Михо: Мне кажется, стало больше людей, изучающих русский язык, после олимпиады в Сочи.
Дарья: Что из русской культуры известно в Японии?
Михо: Известны, наверное, все-таки балет и опера.

Вещи такого плана. Еще известна классическая музыка. Чайковский, например. А еще русская литература. Достоевского и Тургенева очень любят в Японии.
Дарья: Ясно. Спасибо вам большое.
Михо: Спасибо.

Что ж друзья, как видно из нашего маленького интервью, японцы, в первую очередь, изучают русский язык из-за интереса к нашей культуре. Если у вас есть японские друзья, изучающие русский язык, спросите у них, почему они его начали учить. И поделитесь этим в комментариях. До новых встреч!

А если вы хотите учить японский язык, то пройдите, для начала, наш недельный курс по изучению хираганы. Это поможет вам начать читать и писать по-японски.

Источник

Изучение Русского языка в Японии

Думаю многие из анимешников в России увлекаются и учат японский язык. А задумывались ли вы как обстоят дела в Японии с русским языком? Знали ли, что довольно долго он был одним из самых популярных иностранных? Я скажу больше, он изучается сейчас в каждом десятом университете. Подробности, причины этому, а также про некоторые интересности, я расскажу вам в этом посте.

Так же тут будет еще и бонус в виде интересного факта про японский способ умножения

Я заинтересовалась этой темой недавно,но результат оказался совсем не таким, как я рассчитывала. Русский язык в Японии действительно популярен, хотя последние годы немного идет на спад.

Как я поняла одна из причин популярности русского, заключается в истории. Я бы и сама пропустила этот момент (так как не многим это будет интересно), но история нужна, что бы мы могли розобраться в этой теме. Ну что ж.

Все началось с православной школы Святого Николая. Там изучали не только религию, но и русский язык с культурой. Некоторые ученики потом продолжали обучения в России

Один из первых проявлений интереса был во время Русско-Японской войны. Именно тогда его начали преподавать в университетах, пусть и с довольно слабой программой и низкого качества учебников.

Второе проявление интереса было после основания ссср, и установления дипломатических отношений в 1956 году. Появились некоторые образовательные программы. Знания русского языка стали требовать при устройстве на некоторые роботы. В Японию стали приезжать русские туристы, появляться советские фильмы. Еще больше ей заинтересовались после полета Гагарина в космос (в большинстве технические специалисты)

После распада СССР интерес японцев стал потихоньку угасать (он шел на спад последние десятилетия). Но изучение языка все равно продолжалось.

ヾРусский язык в Японии сейчас °

Несмотря на то что востребовательность стала пропадать, русский язык все равно изучают.

В Японии 116 университетов что изучают русский, из имеющихся 1219. Как понимаете это довольно немаленькая цифра (кстати один из самых больших Токийский государственный университет иностранных языков).

Но стоит отметить, что в многих из них русский изучается как факультативный. Университетов что изучают его как обязательный всего 24. Но уровень изучения языка у них, стоит заметить, не слишком высокий. К тому же работы где нужен русский язык уже почти нет, так что скоро количество университетов будет скорее всего сокращаться. Ну, бывает.

Но все же русский язык популярен. Например, Радио Японии - одна из самых известных японских радиостудий. Программы на русском языке там идут пять раз в день. Кроме того, его преподают два раза в день по радио, и два раза в неделю по телевизору. Так же книжечку по изучению русского можно найти почти в каждом книжном. Она одна из самых дешевых в Японии.

Причин изучать японцам русский немного. Но ведь проходной балл по русскому меньший чем по английскому. Ну, а так же интерес к русской культуре (как у нас например анимешники) или к русскому языку. Больше особых причин и нет.

ヾлайфхаки от школьников °

Как бонус я хочу рассказать вам про способ умножения в Японии. Я узнала его недавно, но уже испробовала. Правда для меня он слегка непривычный и больше похож на развлечение. Я покажу вам его на примерах.

Попытайтесь понять, у меня самой, в свое время, туго получалось.

Сначала мы нарисуем вертикальные линии.

Две близко → пробел → три близко → пробел → одна. Это у нас число 231.

Теперь поперек мы рисуем горизонтальные линии.

Одна→пробел→две→пробел → две. Это число 122.

Дугой отделяем верхний левый угол и правый нижний. Делим на области (по диагоналям с углов). Выйдет пять областей.

В первой - один угол, во второй - два, в третий - три, в четвертой - два, в пятой - один.

Считаем сколько у нас точек пересечений в первой области, во второй, в третий, и так далее. В первой 2, во второй 7, в третий 11, 11 > 10. поэтому забираем у него и переносим один десяток к второй области 7+1=8, выходит 8 во второй, а в третий остается 1, в четвертой 8, в пятой 2.

В итоге у нас вышло число 28182

Советую, если понравилось посмотреть несколько роликов в ютубе, там все хорошо показывают.

Ну, на этом все, я надеюсь вам было интересно и вы дочитали до конца.

Источник

История развития отношений

Первый русско-японский словарь появился в XVIII веке. Его составил моряк Гондза, который после кораблекрушения нашел приют в чужой стране. Его труд переиздали в 1985 году в Токио.

Россия же начала сотрудничать с Японией в 1855 году, после того как был подписан русско-японский договор о границах. Тогда в Стране восходящего солнца появилось первое русское консульство, при котором позже появилась православная церковь (1861 год).

Со временем при ней была открыта духовная семинария, где желающим рассказывали о православном христианстве и культуре другой страны.

Значительный интерес к Российской Империи возник в период русско-японской войны. В это же время стали преподавать язык в университетах Японии.

После Октябрьской революции у японцев с Россией начали развиваться двусторонние отношения, которые затрагивали еще и экономический аспект. В 1956 году были восстановлены дипломатические отношения между государствами. В Страну восходящего солнца стали приезжать российские артисты, театральные трупы, показывали советские фильмы. Когда СМИ сообщили, что Гагарин полетел в космос, на СССР обратила внимание техническая интеллигенция. Большое количество японцев приезжали на обучение в московский Университет дружбы народов, а вернувшись на родину, становились видными преподавателями русского языка.

После развала СССР отношения между государствами стали не такими тесными, а о стране стали говорить в негативном контексте. Со временем, конечно, общественное мнение несколько улучшилось, но положительный образ все еще отсутствует. Итак, что о русских думают японцы?

Они лентяи

Жители Страны восходящего солнца считают, что русские не любят работать. Мало того, что рабочий день у них длится с 9:00 до 17:00, так еще и отпуск четыре недели. А кроме того, существуют отгулы по болезни, еще и оплачиваемые. Женщины же могут уйти в отпуск по уходу за ребенком, который длится несколько лет. Японцы отмечают, что многие этим пользуются, рожая одного ребенка за другим. К тому же за это государство еще и выплачивает пособие. Достаточно большое, по мнению японцев, так как в России все дешево.

Немного о транспорте

Представители изучаемого народа, которые посетили РФ, отмечают, что в стране очень дешевый проезд в общественном транспорте. Но они успели отметить, что для того, чтобы сохранить эту дешевизну, людям приходится пользоваться автобусами, которые выпускали еще в период СССР.

Также гости уверены, что русские покупают автомобили на вторичных рынках. Если точнее, то у них, но не в салонах, а на свалках, ведь так дешевле. Потом их ремонтируют и каким-то образом приспосабливают двигатели под низкооктановый бензин. Россияне дают списанным со счетов машинам вторую жизнь и могут ездить на них десятилетиями. Неважно, насколько стар автомобиль, его никогда не отвезут на свалку, а будут постоянно ремонтировать.

Говоря о русских, японцы считают их невежливыми, поскольку при входе в общественный транспорт они не здороваются с пассажирами, не разговаривают между собой, но если в транспорт заходит старушка или женщина с ребенком им тут же освобождают место. Это странно для жителей Страны восходящего солнца, так как у них в транспорте есть места, которые специально отведены для таких категорий населения и те, для кого они не предназначены, их не занимают. А если они заняты, то тот, кто не успел занять свободное место, остается стоять.

Немного о кухне

Русские и японцы отличаются во всем. И только кухня первых чем-то похожа на кухню жителей Окинавы. На этом острове так же, как и в РФ, очень любят свиное сало.

А вот мясное желе (оно же холодец) приводит в удивление не только жителей Востока, но и других иностранцев.

Размышляя о русских, японцы уверены, что те едят картофель только потому, что у них не растет рис. Кроме того, они любят есть сладкое, даже в чай жители этой страны бросают сахар. Удивительным для гостей остается также и то, что сладости дают не только девочкам, но и мальчикам. И даже взрослый мужчина может съесть пирожное без особого зазрения совести, и такое поведение не считается женоподобным.

Сказки

Некоторые русские хорошо прижились в Стране восходящего солнца. К примеру, японским детям нравится сказка о братьях Карамазовых. В ней речь идет о том, как отца троих братьев убили, и они пытаются найти виновника. Вначале подозревают каждого из братьев, старшего даже сажают в тюрьму. Но в итоге оказывается, что убийцей был четвертый незаконнорожденный сын, который пришел наниматься в слуги. Эта сказка учит детей оставаться верными, так как в будущем это может привести к трагедии.

Еще одна история, которая пользуется популярностью в Японии — это сказка о Чебурашке.

На некоторых продуктовых автоматах, можно даже встретить нарисованных героев этой сказки. И еще детям нравится “Маша и Медведь”. Если говорить о сказках и рассказах, то жители Востока в этом вопросе достаточно хорошего мнения.

Лавочки и туалеты

А вот чем русские поражают японцев, так это отсутствием тапочек в туалетах. Более того, у них не предусмотрены защитные раковины в общественной уборной. И японских мужчин нужно заранее предупреждать, что не следует становится на колени перед унитазом. Во-первых, о подколенной подставке русские ничего не слышали, а во-вторых, мужчины здесь справляют свою нужду стоя, и стоящий на коленях иностранец их как минимум удивит.

Еще россияне, когда садятся на скамейку, присаживаются не на само сиденье, а на спинку, ставя при этом грязную обувь на сиденье. К тому же они плюют себе под ноги.

Жадины

О России японцы знают еще и то, что в стране много полезных ископаемых, но они ими не делятся с соседями. Считают, что Сибирь, которую они захватили еще в XVII веке, полностью и безраздельно принадлежит им. Также они никого не допускают в нефтегазовый сектор.

Письмо, очередь, дорога

Те, кто побывал в РФ или как-то с ней знаком, точно знают, что письмо страны не похоже на японское, китайское или корейское. Оно чем-то напоминает американское, но американцы тоже не понимают, что написано. Что еще говорят японцы о русских и о России?

Еще жители Страны восходящего солнца отмечают, что россиянину нравится стоять в очереди.

Даже в том месте, где столпотворения быть не должно, они обязательно его устроят, чтобы пообщаться, пожаловаться на правительство и завести новые знакомства. К тому же они не любят “Скайп”, предпочитая ему живое общение.

Также русские не любят строить дороги. Их в России мало, а в Сибири есть такие регионы, где дорог нет вообще и людям приходится ездить на гусеничных вездеходах. Также здесь не любят светофоры, поэтому они есть только в городах, а за его пределами можно переходить дорогу где попало.

И другие странности

Жителям Востока очень сложно понять, почему, имея такие обширные территории, эти люди строят многоэтажные дома. Москва переселена так же, как и Токио, но за ее пределами раскинулась снежная пустошь с небольшими деревнями. Зато все дома отапливаются и можно ходить в квартире зимой без верхней одежды. Россияне хорошо говорят на английском, а вот японского не знают.

Еще гости считают, что в этой стране живут несдержанные люди. Ведь стоит в ресторане заиграть музыке, как многие пускаются в пляс, не стесняясь других посетителей. В некоторых заведениях даже есть специальные места, на которых желающие могут танцевать, не мешая тем, кто пришел просто поужинать.

Еще в России суши-баров больше, чем в самой Японии. К тому же здесь в почете аниме и манга. К примеру, Наруто популярнее Чебурашки.

А в целом все японцы о России и русских знают самые простые вещи: здесь очень холодно, по улицам ходят медведи, поэтому люди всегда пьют водку и массово производят матрешки и ушанки.

Источник

Как звучит русский язык в ушах внимательных японцев

Метки

Люди в мире по своей природе везде одинаковы, но в то же время они разные. В чём парадокс? Наверное, это зависит от менталитета страны, шаблонов воспитания, национальных устоявшихся стереотипов и других подобных вещей. Американцам и русским, к примеру, сложно найти общий язык, поскольку мировоззрение тех и других во многом отличается. Еще более интересная ситуация наблюдается с представителями Восточной Азии. Расскажем, как живут русские в Японии.

Там им приходится порой несладко, поскольку японцы воспринимают русских по-особому. Какие-то свои шаблонные представления коренной народ проецирует на эту национальность. А как им слышится русский язык — это вообще отдельная тема. И лишь обладая хорошим чувством юмора, в Японии можно выжить и реализоваться в различных сферах жизни.

© Depositphotos

Русские в Японии

То, что прочитаешь дальше, однозначно вызовет твою улыбку, читатель. Наверняка удивишься: «Да не может такого быть!». Поэтому мы специально подобрали в сети Интернет достоверные рассказы с прямой речью реальных японцев, наших современников. Заменили в некоторых местах только имена.

И вот здесь мы не могли пройти мимо, чтобы не обратить твое внимание на значение имен в Японии. Параллельно в скобочках будем их обозначать. Это, правда, интересно!

О дорогах и медведях

Кайоши (тихий), 24 года.

Кайоши очень импонирует русский язык и история. Парень занялся изучением орфографии и грамматики, выучил даже несколько нецензурных слов (оказывается, в большинстве японских словарей и пособий по русскому языку мат имеет место быть).

Значение имени характеризует Кайоше более чем. Говорить по-русски с русскоязычными он отказывается, так как сильно стесняется. Но рассказывает о русских охотно. Смотри, как представляет россиян и Россию современный японец, изучающий русский язык самостоятельно.

© Depositphotos

«Русские — люди добродушные, с душой широкой и доброй. Это они только с виду такие хмурые, а по жизни открытые и отзывчивые.

Еще русские очень дорожат старой техникой и другими вещами, считая их надежнее, добротнее и крепче. Но надо им отдать должное — действительно выпускают качественный продукт. У них появляются необычные идеи, а оригинальные технологии опережают в чём-то даже Китай.

В России хватает всякой вкусной еды. Русские могут есть много и обильно. У них даже слово в обиходе имеется — “нажраться”.

Также знаю, что в России очень плохие, ухабистые дороги. И медведи! (От автора: не дураки, заметьте, а именно медведи!)

На вопрос-шутку: «А где медведи-то, небось по этим дорогам ходят?», японец спокойно так и серьезно отвечает:

«Да, и иногда встречаются на улицах, наверное…».

У этого молодого человека есть свой мотоцикл. Его «железный конь» оказался российским «Уралом» с коляской. Хвастал, что приобрёл его в специализиро-ванном магазине, причем не задешево.

«Очень часто ломается», — признался Кайоши, улыбаясь до ушей (и это истинная японская привычка: японцы всегда улыбаются, рассказывая о проблемах). И видно, что парень дорожит этим мотоциклом, не сожалеет о покупке, так как это была его мечта.

О жизни россиян во времена СССР

Вот что поведали о своем представлении жизни русских еще трое японцев, более старшие по возрасту (51, 53 и 57 лет). За парой кружек пива в изакайя (это японский бар) они быстро становятся разговорчивыми. И могут рассказать русским, как раньше жили в СССР.

Ответы Кэзуки (начало нового поколения, приятного мира или сияния), Иори (зависимость) и Джуна (послушный) мы объединили, поскольку эти трое друзей рассказывали почти одно и то же. Вот что им известно о жизни россиян в те годы.

Каждый из троих убежден, что русским приходилось жить ужасно плохо и бедно. Такое мнение долго формировалось на стереотипах, внушаемых пропагандой. Да, раньше она там активно велась против Советского Союза.

Еще одно стереотипное мнение. Японцы уверены, что «русские зимы невыносимо холодные, лютые. А эти суровые русские, чтобы не окоченеть, пьют много крепких напитков, притом совершенно не пьянея».

Кстати, в магазинах Японии легко найти русские настойки, а также напитки с более высоким градусом.

В то же время японцы в один голос признаются и осознают, что во времена СССР по телевизору о русских ничего хорошего не рассказывали. То, что они видели: мужчины злые, грубые, все в одинаковой серо-черной одежде, а также меховых шапках. Они носили при себе разные военные принадлежности, так как в основном все как один — военные.

На улицах ночью темно, даже вечером нельзя было потыкаться из дому: на каждом шагу могла ждать подстава. Человека просто с улицы могли забрать в изолятор и что-то с ним там делать. Никто не разбирался, прав ты или виновен.

«Сейчас у них на улицах поспокойнее стало. И не так худо-бедно, как при Советах. Представить только, там не было магазинов, а еду людям раздавали из машин, километровые очереди ведь были».

Другой японец кивнул в знак солидарности с товарищем и продолжил объяснять: «Ну да. Подъезжали машины, много людей подходили с тарелками, кружками или банками, занимали очередь. Им по чуть-чуть выдавали еду там, хлеб, а в кружки или металлические банки наливали напитки с большим градусом. Это всё показывали по телевидению в сводках и передачах про жизнь в СССР».

О современной России

Кэзуко (гармоничный ребенок), 32 года. Молодая женщина оказалась неплохо осведомлена о современной действительности в России. И всё же…

«Это сильная и богатая различными ресурсами страна. Но не очень хорошо развита промышленность, а также и сельское хозяйство. Всё ведь закупают у Китая, так им дешевле. Я видела об этом передачу по ТВ.

А россиянки очень красивые девушки, среди них много моделей. Например, Ирина, фамилию мне сложно выговорить (от автора: так и не сказала) — идеальная, как кукла. И есть такая милая фигуристка Загитова, она нравится японцам, особенно мужчинам. Да, и Шарапова тоже хорошенькая.

О нравах и характере россиян, или Как ведут себя русские в Японии

Кен (здоровый и сильный), 27 лет, и Ясу (спокойная девушка), 23 года. Еще раз напомним, что обозначение в скобках — это всего лишь значение имени на японском.

Кен откровенно рассуждает о девушках из России, его подруга при этом скромно молчит и, похоже, ничуть не смущена.
«Русские девушки такие все красивые, с прекрасной фигурой и длинными ногами. Эту всю красоту они подчеркивают, одеваются ярко и стильно, носят облегающую одежду и открывающую декольте. Японки так редко одеваются!»

Действительно, местные женщины там ходят в основном в закрытой одежде, особо не выделяясь. Россиянок, как и европеек, видно издалека, даже если они стараются мимикрировать под местных.

«А еще русские не умеют скрывать эмоций», — продолжает тему Ясу — Такие непосредственные! Что думают, то и говорят. Всегда ведут себя открыто, немного нагловато и свободно».

Тут к молодым людям присоединились их друзья и тоже включились в беседу:

Яиои (весна), 20 лет: «Русские в Японии между собой близки и дружелюбны, помогают друг другу в беде. Но не всегда! Они мало улыбаются и не доверяют незнакомым людям, но с теми, кого знают, весьма приветливы. Мы в этом немного похожи: японцы тоже не улыбаются незнакомым».

Акихико (яркий принц), 25 лет: «В России зимой много снега, метели и вьюги. Но не повсюду — страна ведь большая. Местное население может разговаривать на английском, но почему-то очень не любит Америку и американцев. И главное, что я знаю о русских, — они любители выпить и пьют очень крепкие напитки, очень».

Русские в Японии: как местному населению слышится русская речь

Большинство японцев считает, что русская речь звучит мило и уж очень напоминает кошачье мяукание! Ведь в русском им часто слышится «-ня», а по-японски кошка мяукает: «Ня-ня». И такие слова, как «меня», «сегодня», «Ваня», оканчивающиеся на «-ня», для них звучат «каваии».

А еще более сложно японцам даются слова со «-шка» и «-жка»: «девушка», «матрешка», «бабушка», «бумажка», «бабаёжка». Кстати, «дедушка» и «девушка» они слышат практически одинаково и недоумевают.

От редакции

Такие мнения японцев о русских весьма забавны, правда? Информации о современной жизни в России у них недостаточно, а о СССР тем более: то, что они знают, преимущественно дезинформация.

Но давай посмотрим на себя и будем честны: а не так ли шаблонно и стереотипно мы сами воспринимаем людей других наций? Поделись мнением и расскажи, что интересного знаешь о том, как люди живут за границей.

Источник

Читайте также:  Японский язык обучение с нуля
Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector