Японский язык значение иероглифов

881 основной иероглиф

Авторские права на японский язык принадлежат Японии. По всем вопросам коммерческого использования графических изображений иероглифов просьба обращаться в консульство Японии.

Вместо вступления: В интернете довольно много словарей, переводчиков с/на японский. У всех у них есть одна большая проблема. Если вы знаете написание слова каной, то его транскрипцию (ромадзи/киридзи) найти практически невозможно. Наоборот, по-крайней мере есть IME, который позволяет попробовать подобрать нужное. Кроме того, большинство словарей или онлайновые, или не имеют удобного интерфейса. Этот файл содержит и транскрипцию, и начертание, и он/кун чтения, и перевод.

комментарии в конце таблицы. Для нормального отображения должна быть включена поддержка японского языка.

Быстрый переход (по номеру): 25 | 50 | 75 | 100 | 125 | 150

канакол-во
черт
unicode hexON-чтениеKUN-чтениепереводпримеры, комментарии
канакунное чтение
перевод
114E00ichihito(tsu)один
一月ichigatsuянварь (первый месяц)
一番ichibanпервый, лучший
一冊issatsuодин журнал, книга
2230CBnifuta(tsu)два
二月nigatsuфевраль (второй месяц)
二か月nikagetsuдва месяца
二回nikaiдважды
334E09sanmi, mit(tsu)три
三月sangatsuмарт (третий месяц)
三人sanningтри человека
三日mikkaтри дня, третий день
4556DBshiyon, yo, yot(tsu)четыре
四月shigatsuапрель (четвёртый месяц)
四日yokkaчетыре дня, четвёртый день
四十shijuu, yonjuuсорок
544E94goitsu(tsu)пять
五 十gogatsuмай (пятый месяц)
五 人goninпять человек
五 十gojuuпятьдесят
64516Drokumut(tsu)шесть
六月rokagatsuиюнь (шестой месяц)
六か月rokkagetsuшесть месяцев
六十rokujuuшестьдесят
744E03shichinana(tsu)восемь
七月shichigatsuиюль (седьмой месяц)
七か月nanakagetsuсемь месяцев
七十shichijuu, nanajuuuсемьдесят
82516Bhachiyat(tsu)восемь
八月hachigatsuавгуст (восьмой месяц)
八か月hachikagetsuвосемь месяцев
八十hachijuuвосемьдесят
924E5Dku, kyuukokono(tsu)девять
九月kugatsuсентябрь (девятый месяц)
九十kujuu,kyuujuuдевяносто
九時kujiдевять часов
1025341juutooдесять
十月juugatsuоктябрь (десятый месяц)
十日tookaдесять дней
十回jikaiiдесять раз
11465E5nichi, jitsuhi, (bi),

Замечания, комментарии, инструкции и прочее

Об использовании этого файла

Публикация, размещение, использование участков и цитат свободное. Хотелось бы, чтобы меня при этом не забывали 🙂

Источник

Японские иероглифы

В сегодняшней статье мы подробно рассмотрим японские иероглифы.

Если вам интересно, как называются японские иероглифы, как выглядит японский язык и как читать японские иероглифы, читайте эту статью. Здесь вы также найдете прописи, которые помогут вам самостоятельно написать несколько японских иероглифов. Так вы узнаете ваши первые красивые японские иероглифы с переводом.

Японские иероглифы и их значение

Как вы, вероятно, уже знаете, японская письменность — иероглифы. Это специальные знаки, которые были заимствованы из Китая. В Японии иероглифы так и называют: «Буквы (династии) Хань», или «китайские знаки» 漢字(кандзи). Какова же история японских иероглифов? Считается, что система китайских иероглифов появилась еще в 16 веке до нашей эры. Японский же язык до 5 века н.э. письменной формы не имел. Это было обусловлено сильной государственной раздробленностью. Япония была слабым государством, состоящим из множества княжеств, в каждом из которых была своя власть, свой диалект. Но постепенно к власти пришли сильные правители, в стране началось объединение княжеств, что повлекло принятие культуры и письменности самого могущественного в то время государства. Точно неизвестно, как китайская письменность оказалась в Японии, однако широко распространена версия о том, что первые иероглифы были привезены в страну буддийскими монахами. Адаптация китайской письменности проходила непросто, т.к. японский язык в грамматике, лексике, фонетике не имеет с китайским ничего общего. Изначально японские иероглифы кандзи и китайские ханьцзы ничем не отличались друг от друга. Но сейчас между ними появилась разница: некоторые иероглифы были созданы в самой Японии — «национальные иероглифы» 国字 (кокудзи), некоторые получили другое значение. Да и после Второй мировой войны написание многих кандзи упростили.

Также стоило бы отметить, что помимо иероглифов в японском языке есть также две слоговые азбуки: хирагана и катакана. Сейчас хирагану используют для записи звучания японских слов или могут записать какую-либо грамматическую конструкцию, а катакану используют для записи заимствований.

Зачем японским иероглифам несколько чтений?

Японцы заимствовали из китайского языка не только иероглифы, но и их чтения. Услышав исконное китайское чтение какого-либо иероглифа, японцы пытались произнести его на свой лад. Так и произошло «китайское», или «онное» чтение – 音読(онёми). Так как читать японские иероглифы? Например, китайское слово вода (水) – «shui», с учетом особенностей японского произношения превратилось в «суй». Так японский иероглиф «дерево» (木) имеет онёми чтение «моку» и кунёми (об этом ниже) «ки», а японский иероглиф человек (人) читается как «дзин» по онёми и «хито» по кунёми. Большинство кандзи имеют несколько онёми, потому что были заимствованы из Китая несколько раз: в различные периоды и из разных областей. Но когда японцы захотели использовать иероглифы для записи своих собственных слов, китайских чтений было недостаточно. Поэтому возникла необходимость перевести иероглифы на японский язык. Так же, как и английское слово «water» переводят как «みず, мидзу», китайскому слову «水» присвоили то же значение – «みず». Так появилось «японское», «кунное» чтение иероглифа – 訓読み, (кунёми). У некоторых кандзи может иметься сразу несколько кунов, а может и не быть совсем. Японский иероглиф «терпение» (忍), например, имеет онёми и кунёми: «нин» и «синобу». Достаточно часто используемые японские иероглифы могут иметь и по десять различных чтений. Встречается такое, что выбор чтения иероглифа может зависеть от многого: контекста, вкладываемого смысла, сочетания с другими кандзи и даже от места в предложении. Так как на выбор чтения могут влиять разные факторы, зачастую единственный верный способ определить, где чтение онное, а где кунное – выучить конкретные конструкции.

Сколько всего иероглифов?

Ответить на вопрос об общем количестве иероглифов практически невозможно, так как их число поистине огромно. В словарях: от 50 до 85 тысяч. Однако в компьютерной сфере выпущены системы шрифтов, содержащие кодировки для 170-180 тысяч символов! Туда включены все древние и современные идеограммы, когда-либо использовавшиеся во всём мире. В обычных текстах, например, газетах или журналах, японские символы используются лишь в малой части — около 2500 знаков. Конечно, попадаются и редкие иероглифы, в основном это технические термины, редкие имена и фамилии. Существует так называемый «кё:ику кандзи». Это список иероглифов, которые изучаются детьми на начальных этапах. В первой редакции он содержалл 881 японский иероглиф, на данный момент он содержит 1006 японских иероглифов. Также существует список «иероглифов для повседневного пользования» («дзёё-кандзи»), который содержит 2136 знаков. Именно это количество знаков изучается в японских школах, их должен помнить и уметь написать любой выпускник. В повседневной жизни эти иероглифы будут использоваться постоянно.

Как быстро запоминать иероглифы?

Есть несколько вариантов, как быстро запомнить японские иероглифы:

Однако стоит помнить, что иероглифов в японском языке немало и выучить их все сразу и быстро не получится. Лучше постепенно учить японские иероглифы и значение японских иероглифов с переводом на русский. Чтобы периодически вспоминать те кандзи, которые уже прошли, вы можете создать карточки или просто найти японские иероглифы на фото, например, введя в поисковую строку «японские иероглифы png». Также удобно искать японские иероглифы на черном фоне, так вы сможете видеть все части отчетливее.

Почему японцы не откажутся от иероглифов?

Зачем нужен символ «»?

Символ «々» иероглифом не является. Как мы уже знаем, любой идеографический знак имеет как минимум одно определённое фонетическое соответствие. Этот же значок постоянно меняет свое чтение. Символ этот называют знаком повторения, и нужен он для того, чтобы избежать повторного написания иероглифов. Например, слово «люди», состоит из двух иероглифов «человек» – «人人» (хитобито), но слово это для простоты записывают «人々». Хотя в японском языке нет грамматической формы множественного числа, иногда она может быть образована повторением кандзи, как в нашем примере с человеком:

Бывает и так, что некоторые слова при удвоении меняют свое значение:

У символа «々» не одно название: танцующий знак 踊り字 (одоридзи), знак повторения 重ね字(касанэдзи), нома-тэн ノマ点 (из-за сходства с символами катаканы ノ и マ), и много других.

Какой порядок написания черт в иероглифах?

Много элементов японской письменности имеют определенную последовательность написания черт. Правильный порядок черт помогает обеспечить узнаваемость иероглифов, даже если вы пишите их быстро. Этот порядок японцы свели к нескольким правилам, у которых, конечно, бывают и исключения. Самое главное правило: иероглифы записываются сверху вниз и слева направо. Вот еще несколько основных правил:

1. Горизонтальные линии пишутся слева направо и параллельны;

2. Вертикальные линии пишутся сверху вниз;

3. Если в иероглифе есть и вертикальные, и горизонтальные линии, то первыми пишутся горизонтальные;

4. Вертикаль, пересекающая иероглиф или его элемент в центре, пишется последней;

5. Горизонтальные линии, проходящие через знак, также пишутся последними;

6. Сначала пишется откидная черта влево, потом откидная черта вправо;

При правильном порядке черт, иероглиф получается красивым, и писать его намного легче. Все кандзи должны быть одинакового размера. Чтобы иероглиф получился сбалансированным, он должен строго вписываться в квадрат заданного размера.Теперь, когда вы знаете какой порядок черт нужно соблюдать, попробуйте написать несколько простых иероглифов, с которыми в этой статье мы уже встречались:

人- человек

山- гора

水- вода

木-дерево

火- огонь

Где учить японские иероглифы и их обозначения?

Если вы начали учить японский язык, иероглифы придется учить неизбежно. Хорошая новость — все иероглифы японского языка учить совершенно необязательно. Все японские иероглифы не знает ни один японец. Тем не менее, некоторые японские иероглифы и их значение необходимо знать, в том числе некоторые сложные японские иероглифы.

Изучать японские иероглифы кандзи с переводом можно по учебным пособиям, например, по «Basic kanji book» или «Ryugakusei no tame no kanji». Там даются японские иероглифы, картинки к ним. Сначала идут легкие японские иероглифы, но они усложняются от урока к уроку. Самый простой японский иероглиф, как и самый сложный японский иероглиф определить невозможно, поэтому учебники просто плавно повышают уровень сложности. Также в этих пособиях дается расшифровка японских иероглифов, японские слова и их значения.

Где искать иероглифы?

При помощи каких учебников можно учить японские иероглифы с переводом и произношением мы выяснили. Но что делать если попадаются японские иероглифы в тексте и вы их не знаете? Как перевести японские иероглифы с картинки? Здесь на помощь приходит перевод японских иероглифов на русский по фото. Эта функция доступна в обычном google translate или в приложении Yomiwa на iOS.

После того, как вы распознали кандзи, вам нужно найти, как читаются японские иероглифы, а также японские иероглифы и их значение на русском. В этом могут помочь как онлайн-ресурсы, так и обычные бесплатные приложения на телефон. Например, популярное приложение Yarxi. В нем вы можете найти почти все японские иероглифы с переводом на русский (чтобы расширить список доступных иероглифов, необходимо купить платную версию, однако и в бесплатной версии выбор вполне большой). Вы можете копировать японские иероглифы и внести их в поисковую строку yarxi, так вы найдете их значение и употребление. Можно найти русские слова японскими иероглифами. Также в приложении можно написать иероглиф от руки и найти его значение, но будьте внимательны, если вам попадаются похожие японские иероглифы. Для примера найдем в Yarxi иероглифы из слова «япония».

Так пишется иероглиф «япония» на японском. К тому же у Яркси есть и компьютерная версия. На сайте вы можете перевести японские иероглифы на русский онлайн.

Еще одна программа, в которой можно найти красивые японские иероглифы и их значение — jisho.org. Здесь вы можете выбрать самые красивые японские иероглифы и выучить их, посмотрев как они пишутся в небольших видео. Jisho — это как переводчик на японские иероглифы, так и переводчик на английский язык. То есть вы можете найти значение слова вбив его на английском языке или на японском. Здесь даются не только японские иероглифы со значением, но также и примеры их употребления.

Также можно найти и множество других ресурсов по поисковому запросу «перевод с японского на русский онлайн иероглифы». Таким образом, мы разобрали основные способы, как перевести японские иероглифы на русский.

Надеюсь, что из этой статьи вы узнали для себя что-нибудь новое и интересное. В качестве домашнего задания пропишите несколько раз приведенные выше японские иероглифы. Думаю, что у каждого, кто знаком с иероглификой, есть свой любимый иероглиф, тот, который сразу запомнился или понравился. А у вас есть любимый иероглиф? Поделитесь в комментариях о выполнении домашнего задания, также буду рада услышать ваши впечатления. Вторая часть про японские иероглифы.

Хотите узнать об иероглифах больше?

Возможно, вас также заинтересует трехнедельный тренинг по эффективному изучению японских иероглифов, по результатам которого вы выучите 30 самых популярных японских иероглифов, 90 распространенных слов на японском, поймете, какие простые японские иероглифы, получите ценный инструмент для дальнейшего изучения кандзи и многие другие бесценные бонусы.

Количество мест на курсе ограничено, поэтому мы бы вам советовали принять верное решение прямо сейчас. Сделайте верный шаг навстречу вашей мечте! Просто перейдите по ссылке.

Японские иероглифы. Кандзи. Письменность и значение. Обо всем этом мы узнали в этой статье. Удачи вам в изучении японского языка и до новых встреч!

Источник

Ключи японских иероглифов. Кандзи в японском языке

Что такое ключи и зачем они нужны?

Для того, чтобы найти в словаре слово из европейских языков, достаточно вооружиться хорошим словарём и отыскать искомое слово по начальным буквам. С японскими словами мы так поступить не можем из-за системы иероглифики. Наиболее распространенными являются словари, составленные по ключевой системе. Что же делать в таком случае? Как среди тысячи закорючек найти нужную? Ведь в обязательный минимум иероглифов, которые необходимо знать для жизни в Японии, входит 2136 кандзи.

На первый взгляд может показаться, что иероглифы — это хаотичный набор палочек и чёрточек, порядок которых под силу запомнить только исключительному уму. На самом деле всё не так страшно. Каждый, даже самый невообразимый иероглиф, можно разложить на несколько простых символов. Такими простыми символами и являются ключи, или по-японски 部首 (bushyu), где 部 — это «элемент/часть», а 首 — «голова/шея». То есть ключ, или радикал, — это главный элемент в кандзи, который помогает классифицировать и найти японский иероглиф по написанию в словаре.

Большинство словарей, в том числе и онлайн, используют систему распознавания японских иероглифов по ключам. Если вы пытаетесь найти кандзи, значение или произношение которого не знаете, а под рукой нет телефона, где можно нарисовать интересующий знак в онлайн-переводчике, то единственное, что вам остается — это найти иероглиф по радикалу. Чем больше вы в них разбираетесь, тем легче для вас будет поиск японских иероглифов по ключам.

У каждого радикала есть свое значение. Так, некоторые ключи могут являться самостоятельными иероглифами, например, 人 (человек), 心 (сердце) или 手 (рука). Когда они употребляются в составе других кандзи, то могут писаться полностью или сокращенно. К примеру, самостоятельный иероглиф 水 (вода) в качестве радикала можно написать в неизменном виде, как в кандзи 泉 (родник), или сократить до 氵, как в слове «пруд» — 湖.

Иногда смысл ключей помогает запомнить значение самого кандзи. Например, иероглиф 休, который означает «отдых», «отдыхать», состоит из ключей «человек» и «дерево». Во время работы в поле люди отдыхают (где?) под деревом. Или ещё один пример — иероглиф 安 (дешёвый) состоит из элементов «женщина» и «крыша». Женщины под крышей (дома) — это дёшево. Но такой способ уместен далеко не во всех случаях. Иногда приходится запоминать абстрактные понятия.

Часто, не зная, что означает кандзи, по его ключу можно догадаться, к какой области может принадлежать этот символ. Например:

В следующих примерах правая часть кандзи одинаковая, а левая отличается. Левая часть и есть ключ. Обратите внимание, как каждый из них передает свое значение иероглифу:

Поэтому рекомендуется выучить значение всех радикалов. Но необходимо помнить об одной особенности. Как известно, кандзи в японский язык пришли из Китая. Однако сделали они это, претерпевая некоторые изменения. Иногда китайский иероглиф присваивался японскому слову «просто так», независимо от смысла. Также японцы «изобрели» 70 собственных иероглифов, поэтому всё-таки лучше уточнять значения кандзи в словаре.

Ключи делятся на сильные и слабые. Если элемент всегда или почти всегда является радикалом, то это сильный ключ (например, «огонь» — 火). Слабые — это те жлементы, которые редко используются как ключи, то есть чаще всего выступают просто как отдельный кандзи (например, «дюйм» — 寸).

Всего насчитывается 214 традиционных ключей. Они сгруппированы в ключевой таблице, где расположены по числу черт. Каждому ключу присвоен свой собственный номер. Рекомендуется запоминать номер радикалов для того, чтобы быстро найти нужный иероглиф. Однако по нашему мнению, нет необходимости сидеть и зубрить все 214 ключей разом, ведь даже не все японцы вспомнят их по памяти. К тому же, многие из них уже практически не используются. Самые важные радикалы будут запоминаться постепенно во время чтения текстов. Через некоторое время регулярного изучения языка вы сможете с лёгкостью сканировать иероглифы и японские радикалы не будут казаться сложными. Умение узнавать в кандзи ключи и считать черты позволит пользоваться словарями, как электронными, так и бумажными, для поиска незнакомых символов.

Каждый бумажный словарь японских иероглифов содержит полную таблицу радикалов, в которой они расположены в порядке увеличения черт от одной до семнадцати.

Радикалы японских иероглифов, пнг-изображение.

Для распознавания японских иероглифов онлайн чаще всего используют переводчики со встроенными системами OCR (сканируют текст на изображениях и выдают перевод) или с системами распознавания рукописных иероглифов. Самый популярный пример такого переводчика — это Google Translate. Однако на данный момент существует множество альтернатив. Например, интерактивная база японских иероглифов Kanji Alive, где вы можете искать кандзи по названию ключа, количеству черт в нем, его значению или положению.

Другой полезный сервис — известный онлайн-словарь Jisho. В нем так же, как и в бумажных версиях, имеется поиск по радикалам.

Чтобы найти слово таким способом, нужно:

Выберите для начала несколько простых кандзи (например, уже знакомые 時, 詩, 持) и попробуйте самостоятельно узнать их прочтение с помощью словаря, воспользовавшись поиском по радикалам.

Правила определения ключа в иероглифе

Кандзи может иметь как один, так и несколько ключей. Поэтому при поиске иероглифа самое важное — это определить, какой элемент является ключом. Для этого существуют некоторые рекомендации:

1) Сначала надо убедиться, что иероглиф сам не является ключом, пересчитав черты. И если кандзи — это не ключ, то можно смело переходить к следующим пунктам.

2) Если сложный иероглиф состоит из двух элементов, один из которых справа, а другой слева, то, вероятнее всего, ключом будет левый элемент. Ели вы не нашли левого элемента в таблице ключей, то ключом будет правый.

3) Если в иероглифе, состоящем из двух элементов, один из них охватывает другой с нескольких сторон, то ключом чаще является охватывающий элемент.

4) Если в сложном иероглифе, состоящем из двух элементов, один из которых находится вверху, а другой внизу, то первым надо искать верхний.

5) После того, как вы нашли ключ, вы можете приступать к поиску иероглифа, по количеству черт.

Но следует помнить, что на первых порах поиск ключей будет занимать большое количество времени, и правильное определение ключа придёт с опытом. В идеале необходимо знать всю ключевую таблицу для быстрого и верного нахождения ключа.

Как располагаются ключи в иероглифах

Радикалы разделены на семь групп и, в зависимости от положения, имеют свои названия. Ниже вы найдете примеры с различным положением ключей.

Hen

Это ключи, располагающиеся с левой стороны. К ним относятся:

Tsukuri

Расположены справа. Среди них можно встретить такие радикалы, как:

Kanmuri

Эти радикалы расположены сверху:

Ashi

Название этих ключей дословно переводится «ноги». Поэтому легко запомнить, что они расположены снизу:

Tare

Тарэ охватывает кандзи сверху и слева. Создается ощущение, будто этот радикал «сползает» сверху вниз:

Nyō

Ключ нё занимает левую и нижнюю стороны, как бы «закручиваясь» внизу иероглифа. Например:

Kamae

Этот ключ охватывает весь иероглиф, «обнимая» его. Обратите внимание на то, что камаэ не всегда полностью закрыт. Есть несколько разновидностей этого радикала:

Порядок начертания иероглифов

В японском языке очень важно уметь считать черты в иероглифах и знать порядок их написания. От этого зависит, сможете ли вы в дальнейшем находить кандзи по ключам в словарях.

Правила написания графических элементов:

Выучив порядок написания радикалов и поняв весь принцип, вы сможете с легкостью догадаться, как пишется оставшаяся часть иероглифа.

Список иероглифических ключей

Ниже представлен список ключей с переводом. Они указаны в той вариации, в которой наиболее используются в современном языке. Обратите внимание, что не все радикалы являются самостоятельными иероглифами. Также ученики часто забывают о том, что не каждый иероглиф — это радикал.

Количество чертНомер иероглифаИероглифПрочтениеЗначение
1 черта1

いちодин
2ぼうжезл, прут
3てんточка
4丿てんзнак катаканы «НО»
5おつрыбный крючок
6はねぼうшип, колючка, ус
2 черты7два
8なべぶたкрышка
9ひとчеловек

10にんにょうноги человека
11いるвходить
12はちがしらвосемь
13まきがまえвитрина, прилавок
14わかんむりкорона
15にすいкапли воды
16つくえстол
17うけばこоткрытая коробка
18かたなмеч
19ちからсила
20つつみがまえзаворачивать, оборачивать
21さじのひложка
22はこがまえкоробка с открытой стенкой
23かくしがまえпрятать
25ぼくのとволшебная палочка
27がんだれутес
28я
29またкроме того, при этом
3 черты30くちрот
31くにがまえкоробка
32つちземля, почва
33さむらいсамурай
34ふゆがしらзима, начинать
35すいволочить ноги
36ゆうべвечер
37だいбольшой
38おんなженщина
39ребенок
41すんклей
42ちいさいмаленький
43まげあしизогнутый «большой»
44しかばねфлаг
45てつстарая трава
46やまгора
47まがりがわизогнутая «река»
48たくみнавык, рабочий
52いとがしらкороткая нитка
53广まだれутес с точкой
54いんにょうширокий шаг
55にじゅうあしдвадцать
56しきがまえцеремония
57ゆみлук (оружие)
58けいがしらголова свиньи
60ぎょうにんべんидущий человек
61りっしんべんсердце
62かのほこалебарда
63とびらのとдверь
66ぼくづくりскладной стул
67ぶんにょうпредложение, фраза
68とますковш, черпак
70ほうсторона, направление
71むにょうизогнутый «рай»
72にちдень, солнце

(расположение: Hen)

73にちплоское солнце

(расположение: Ashi)

74つきлуна

75дерево
76あくびщель, пробел
77とめるостановиться
79ほこつくりснова ветрено
80なかれмать
81くらべるひсостязание в беге
82шерсть
83うじклан
84きがまえдух
85みずвода
86огонь
87つめкоготь
88ちちотец
89めめсмешаться, двойной X
90しょうへんлевосторонний «трафарет»
91かたодносторонний трафарет
92きばへんклык
93うしкорова
94いぬсобака
96おうкороль
5 черт95げんтаинственный
96うしдрагоценность
97うりарбуз
98かわらчерепица
99あまいсладкий
100うまれるжизнь
101もちいるиспользовать
102рисовое поле
103ひきчисленность
104やまいだれболезнь
105はつがしら«шатер» с точками
106しろбелый
107けがわпрятаться
108さらтарелка
109глаз
110むのほこалебарда
111стрела
112いしкамень
113しめすпоказывать, указывать
114Юй Великий
115のぎдерево с двумя ветками
116あなщель, разрез
117たつстоять
6 черт118たけбамбук
119こめрис
120いとнитка
121ほとぎбидон, лейка
122あみがしらсеть
123ひつじовца
124はねперья
125おいпожилой человек
126しかしてграбли
127らいすきдерево с тремя ветками
128みみухо
129ふでづくりкисть для письма
130にくмясо
131しんвассал
132みずからсебя
133いたるвысшая точка, кульминация
134うすмортира
135したязык
136ますтанцевать
137ふねкорабль
138うしとらхороший
139いろцвет
140くさтрава
141とらかんむりтигр
142むしнасекомое
143кровь
144ぎょうидти
145ころもодежда
146にしзапад
7 черт147みるвидеть
148つのугол, рог
149ことばговорить
150たにдолина
151まめбоб
152いのこсвинья
153むじなбарсук
154かいморская раковина
155あかкрасный
156はしるбежать
157あしнога
158тело
159くるまколесо
160からいпряный
161しんのたつдракон
162しんにゅうдорога
163むらдеревня
164ひよみのとりсакэ
165のごめигральные кости
166さとдеревня
8 черт167かねметалл
168ながいдлинный
169もんворота
170ぎふのふдеревня
171れいづくりраб
172ふるとりстарая птица
173あめдождь
174あうзеленый, синий
175あらずнесправедливость
9 черт176めんповерхность
177かくのかわкожа
178なめしがわобожженная кожа
179にらлук-порей
180おとзвук
181おおがいголова
182かぜветер
183とぶлетать
184しよくеда
185くびшея
186においこうзапах
10 черт187うまлошадь
188ほねкость
189たかいвысокий
190かみがしらдлинные волосы
191とうがまえсломанные ворота
192ちようароматные травы
193かくтренога
194おにдемон
11 черт195うおрыба
196とりптица
197соль
198鹿しかолень
199むぎпшеница
200あさлен
13 черт201きいろжелтый
202きびпросо
203くろчерный
204ふつшить
205べんзеленая лягушка
206かなえчайник на трех ножках
207つづみбарабанный бой
208ねずみмышь
14 черт209はなнос
210せいравный
15 черт211зуб
16 черт212りゅうдракон
213かめчерепаха
17 черт214やくфлейта

Чтобы продвинуться в своем изучении кандзи, ознакомьтесь с нашей статьей о трех видах письменности. В ней вы найдете японские иероглифы для начинающих с переводом. Зная радикалы, с помощью которых они образуются, вы заметите, что ориентироваться в них стало легче. Теперь, каждый раз видя иероглиф, старайтесь сразу искать в нем ключевой элемент. В скором времени это станет совсем простой задачей.

Как выучить все эти ключи японских иероглифов? Мы приглашаем вас ознакомиться с нашим бесплатным курсом по эффективному изучению иероглифов, а знания вам поможет закрепить наш основной курс Японский язык для начинающих за три шага.

Ключи японских иероглифов (кандзи) — таблица и правила определения. В статье мы объяснили, что такое ключи кандзи и как с их помощью искать иероглифы в словаре.

Источник

Читайте также:  Словарь ругательств русского языка
Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector