Японский язык все правила

Новое в блогах

Японский язык. Урок 1.

Письменность

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.

Катакана

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.

Хирагана

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Грамматика

Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.

Теория с примерами

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами). Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук «у» не произносится.

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к «десьта»).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя». 私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя». 私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Словарь

Фонетика

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

Читайте также:  Псалом на чувашском языке
гласные 拗音 ё:он
а и у э о (я) (ю) (ё)
ка ки ку кэ ко きゃ кя きゅ кю きょ кё
са си су сэ со しゃ ся しゅ сю しょ сё
та ти цу тэ то ちゃ тя ちゅ тю ちょ тё
на ни ну нэ но にゃ ня にゅ ню にょ нё
ха хи фу хэ хо ひゃ хя ひゅ хю ひょ хё
ма ми му мэ мо みゃ мя みゅ мю みょ мё
я ю ё
ра ри ру рэ ро りゃ ря りゅ рю りょ рё
ва о
н
га ги гу гэ го ぎゃ гя ぎゅ гю ぎょ гё
дза дзи дзу дзэ дзо じゃ дзя じゅ дзю じょ дзё
да (дзи) (дзу) дэ до ぢゃ (дзя) ぢゅ (дзю) ぢょ (дзё)
ба би бу бэ бо びゃ бя びゅ бю びょ бё
па пи пу пэ по ぴゃ пя ぴゅ пю ぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.

Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Домашнее задание

Новое домашнее задание

Письменность

Напишите краткое определение следующих терминов:

Источник

Sinosophia

Базовая грамматика японского языка

Эта грамматика написана для того, чтобы дать общее представление о японском языке тем, кто только начинает его учить. В данной грамматике все слова записываются кириллицей по системе Поливанова. Знак : после гласного обозначает его долготу.

1. Имя существительное

Частицы

В японском языке существительные не имеют категории множественного числа и категории рода. Также не существует артиклей. Однако важную роль играют частицы.

Частицы –ва и –га как правило оформляют подлежашее, но различаются по своему значению. Рассмотрим их подробнее.
Окончание –ва оформляет топик предложения. Топик – это то, о чем говорящий хочет сообщить собеседнику. Топик не обязательно совпадает с подлежащим, это может быть дополнение, обстоятельство места и т. д. Его можно выразить выражениями «что касается», «говоря о». Например:

Ватаси-ва гакусэй дэс.
Я студент (Что касается меня, то я студент).

Нихонго-ва омосирой дэс.
Японский язык интересный (Что касается японского языка, он интересный).

Частица –ва употребляется, как правило, когда речь идет о чем-то уже известном обоим собеседникам, в то время как частица –га используется в том случае, если мы вводим какую-либо новую информацию. Например:

Мукаси-мукаси, одзи:-сан-га сундэ имасита.
Давным давно жил старик.

Одзи:-сан-ва тотемо синсэцу дэсита.
Старик был очень добрый.

В первом предложении «старик» вводится первый раз. Он не является топиком, а является субъектом предложения. Второе предложение описывает старика, который уже был упомянут ранее. В этом случае слово «старик» становится топиком. Эту разницу можно сравнить с определенным и неопределенным артиклями в английском языке.
Также частица –ва используется, когда мы хотим подчеркнуть контраст между двумя словами. Например:

Биру-ва номимас га, ваин-ва номимасэн.
Я пью пиво, но не пью вина.

Частица –ва может сочетаться с другими падежными окончаниями с той же целью подчеркивания контраста. Например:

Коко-дэ-ва табако-о суванайдэ кудасай.
Здесь, пожалуйста, не курите (но можете курить там)

Осака-ни-ва икимасита га, Кёто-ни-ва икимасэн дэсита.
Я ездил в Осака, но не ездил в Киото.

С вопросительными словами, такими как «кто», «что» и т. д. всегда используется частица –га. Эта же частица используется при ответах на вопрос. Например:

Дарэ-га кимас ка?
Кто идет?

Ёко-га кимас.
Ёко идет.

Объект предложения обычно маркируется окончанием –о, однако в тех случаях, когда глагол или подлежащее выражают желание, намерение, возможность, необходимость, вместо –о используется –га, например:

Курума-га хосий дэс.
Я хочу автомобиль.

Нихонго-га вакаримас.
Я понимаю японский язык.

Частица –га также обозначает субъект в подчиненном предложении. Например:

Ватаси-ва Мика-га кэккон-сита кото-о сиранакатта.
Я не знал, что Мика женат.

1. 2. Частица –ни

Обозначает адресата действия (кому?). Например:

Ёку томодати-ни тэгами-о какимас.
Я часто пишу письма другу.

Карэ-ва ватаси-ни хон-о курэмасита.
Он дал мне книгу.

Эки-дэ томодати-ни атта.
Я встретил друга на станции.

Также частица –ни используется для обозначения местонахождения и употребляется с глаголами иру («быть» для одушевленных лиц), ару («быть» для неодушевленных предметов), суму («жить»).

Ису-но уэ-ни нэко-га имас.
Кошка находится на стуле.

Рё:син-ва Осака-ни сундэ имас.
Мои родители живут в Осака.

Еще одно значение – направление движения. Например:

Райнэн Нихон-ни икимас.
В следующем году поеду в Японию.

Кино: гинко:-ни икимасита.
Вчера ходил в банк.

Также частица –ни показывает время действия.

Хатидзи-ни иэ-о дэмас.
Я выхожу из дома в восемь часов.

1.3. Частица –то

Имеет значение союзов «и», «с».

Куцу-то бо:си-о катта.
Я купил туфли и шляпу.

Эйго-то нихонго-о ханасимас.
Я говорю по-английски и по-японски.

Частица –то употребляется только с существительными. Ее нельзя использовать с прилагательными и глаголами.

1.4. Частица –о.

Оформляет объект действия (прямое дополнение).

Кино: эйга-о мимасита.
Вчера я смотрел кино.

Куцу-о каимасита.
Я купил туфли.

1.5. Частица –но

Читайте также:  Язык как средство социализации

Имеет притяжательное значение, подобно частице ‘s в английском языке.

Корэ-ва ватаси-но хон дэс.
Это моя книга.

Соно хито-но анэ-ва Токё-ни сундэ имас.
Его сестра живет в Токио.

1.6. Частица –дэ

Указывает место действия, в отличие от частицы –ни, которая указывает только местонахождение.

Ватаси-ва ко:дзё:-дэ хатаракимас.
Я работаю на заводе.

Еще одно значение – оформляет существительные, обозначающие инструмент, которым совершается действие.

Ватаси-ва пэн-дэ тэгами-о какимас.
Я пишу письмо ручкой.

1.7. Частица –э

Указывает направление движения.

Ватаси-ва хико:ки-дэ Тю:гоку-э икимас.
Я лечу в Китай на самолете (самолетом).

1.8. Частица –мадэ

Обозначает конечный пункт движения во времени или пространстве («до какого-то места, времени»).

Соно хито-ва хатидзи-мадэ хатаракимас.
Он работает до восьми часов.

Ватаси-ва самбанмэ-но пэ:дзи-мадэ ёмимасита.
Я дочитал до третьей страницы.

1.9. Частица –кара

Имеет значение «от, с какого-то места, времени».

Ватаси-ва дайгаку-кара иттэ имас.
Я иду из университета.

Еще одно значение – материал для изготовления чего-либо.

Мэтару-кара цукурарэмасита.
Было изготовлено из металла.

1.10. Частица –мо

Имеет значение «тоже, также».

Ватаси-но томодати-мо нихонго-о нараимас.
Мой друг тоже учит японский язык.

2. Имя прилагательное

В японском языке существует два вида прилагательных: имеющие окончание «й» (например, омосирой – интересный, курой – черный, такай – дорогой) и имеющие окончание «на» (ю:мэйна – известный, сукина – любимый). Рассмотрим вначале первую группу.
Прилагательные на «й» в качестве сказуемого могут образовывать вежливую форму с помощью прибавления связки дэс, например:

Ватаси-га ёму хон-ва омосирой дэс.
Книга, которую я читаю, интересная.

Также они могут образовывать форму прошедшего времени путем замены окончания –й на окончание –катта, например:

сирой – белый сирокатта – был белым

Кроме этого, они имеют отрицательную форму. В настоящем времени она образуется заменой окончания –й на –ку най, например:

омосирой – интересный омосироку най (дэс) – неинтересный

В прошедшем времени отрицание образуется заменой окончания –катта на окончание –ку накатта, например:

курокатта – был черным куроку накатта – не был черным

Вежливая форма отрицательных прилагательных может образовываться либо простым присоединением связки дэс, либо в настоящем времени заменой окончания –й на окончание –ку аримасэн, а в прошедшем времени – на –ку аримасэн дэсита. Например:

Эйго-ва омосирой дэс – Фильм интересный
Эйго-ва омосироку аримасэн – Фильм неинтересный
Эйго-ва омосироку аримасэн дэсита. – Фильм был неинтересным.

Исключением является прилагательное «ий» – «хороший». Он имеет формы ёку най, ёку аримасэн, ёкатта, ёку накатта, ёку аримасэн дэсита.

Теперь рассмотрим прилагательные с окончанием –на. Они изменяются следующим образом:

ю:мэйна – известный
ю:мэй да – известный (в качестве сказуемого в неформальном стиле речи)
ю:мэй дэс – известный (в вежливом стиле речи)
ю:мэй дэва най – неизвестный (неформальный стиль)
ю:мэй дэва аримасэн – неизвестный (вежливый стиль)
ю:мэй датта – был известным (неформальный стиль)
ю:мэй дэсита – был известным (вежливый стиль)
ю:мэй дэва накатта – был неизвестным (неформальный стиль)
ю:мэй дэва аримасэн дэсита – был неизвестным (вежливый стиль)

3. Числительные

В японском языке существует два набора числительных – исконно-японские (от 1 до 10) и китайские (от нуля до бесконечности).

хитоцу – 1
футацу – 2
мицу (миццу) – 3
ёцу (ёццу) – 4
ицуцу – 5
муцу (муццу) – 6
нанацу – 7
яцу (яццу) – 8
коконоцу – 9
то: — 10

Японские числительные используются:
1) при счете возраста: Ано ко-ва яцу дэс «Тому ребенку восемь лет»
2) Абстрактных существительных, таких как «проблема», «мнение», «метод», «тема» и т. д.
3) небольших круглых или квадратных предметов (мячи, коробки, фрукты и т. д.), блюд в ресторанах: Ринго-о миццу кудасай – Дайте три яблока.
4) очень больших предметов, таких как горы, моря, озера, страны, планеты.

Во всех остальных случаях используются китайские числительные.

1 ити
2 ни
3 сан
4 си
5 го
6 року
7 сити
8 хати
9 ку (кю:)
10 дзю:
100 хяку
1000 сэн
10 000 ман
100 000 000 оку

Следует отметить, что существительные в японском языке являются, как правило, неисчисляемыми, то есть для их счета необходимо использовать так называемые счетные слова. Вот наиболее распространеннные из них:

-май – «лист»: для счета листов бумаги, рубашек, ковров, досок, плит и других плоских предметов, например итимай-но ками – лист бумаги
-дай – «подставка»: для счета механизмов (автомобилей, станков и т. д.), например итидай-но курума – один автомобиль.
-ко – «штука»: для счета фруктов, пирожных, коробок и т. д., например Кэ:ки-о нико кудасай – Дайте два пирожных
-нин – суффикс для счета людей, начиная с трех, например гонин-но гакусэй – пять студентов
-сацу – суффикс для счета книг и толстых тетрадей, например сансацу-но хон – три книги
—хики – суффикс для счета небольших животных, например гохики-но усаги – пять зайцев
-кай – раз, например сю:-ни санкай – три раза в неделю
-ва – для счета птиц, например итива-но судзумэ – один воробей
-кай – этаж, например никай – второй этаж
-сэки – для счета военных кораблей
-тэн – для счета произведений искусства
-хай – для счета чашек, рюмок, стаканов, например нихай-но биру – две кружки пива
-хон – для счета цилиндрических и продолговатых предметов (карандашей, бутылок, зонтов)

4. Глагол

Глаголы в японском языке делятся на два спряжения. Ко второму относятся глаголы с окончаниями –иру и –эру, к первому – все остальные. В словарной форме японский глагол всегда имеет окончание –у.

Глаголы 1-го спряжения:

ханасу говорить
каку писать
кику слушать, слышать
мацу ждать
ному пить

Глаголы 2-го спряжения:

киру носить (одежду)
миру смотреть
окиру вставать
акэру открывать
агэру давать
табэру есть
нэру спать

Есть также ряд глаголов с окончанием –иру и –эру, которые относятся к первому спряжению:

хаиру входить
хасиру бежать
иру нуждаться
каэру возвращаться
киру резать
сиру знать

Существуют также два неправильных глагола:

куру приходить
суру делать

Отметим, что с помощью глагола «суру» вместе с существительными китайского или европейского происхождения могут создаваться сложные глаголы, например:

унтэнсуру вести машину
бэнкё:суру учиться, заниматься
рёко:суру путешествовать
дансусуру танцевать

В японском языке глаголы не изменяются по лицам. Словарная форма на –у выражает настоящее время неформального стиля речи. Помимо неформального, существует также вежливый стиль. Он образуется следующим образом:

Читайте также:  Родной язык как понять

Для глаголов первого спряжения нужно заменить окончание –у на –имас: каку – какимас, ному – номимас.
Для глаголов второго спряжения окончание –ру следует заменить на окончание –мас: миру – мимас, табэру – табэмас.
Глагол куру имеет вежливую форму кимас, глагол суру – симас.

Вежливый стиль речи примерно соответствует обращению на «Вы» в русском языке. Неформальный стиль используется при общении с близкими людьми.

В японском языке существует два времени: настояще-будущее и прошедшее. Прошедшее время неофициального стиля речи образуется следующим образом.

У глаголов второго спряжения прошедшее время образуется заменой окончания –ру на окончание –та: миру – мита, табэру – табэта.

Форма глагола куру в прошедшем времени кита, глагола суру – сита.

В вежливом стиле речи все намного проще – надо окончание –мас заменить на окончание –масита: ному – номимас – номимасита, миру – мимас – мимасита.

В вежливом стиле речи для образования отрицания следует заменить окончание –мас на –масэн: ному – номимас – номимасэн, миру – мимас – мимасэн.

В прошедшем времени отрицание неформального стиля речи образуется заменой окончания –най на –накатта: номанай – номанакатта, минай – минакатта, конай – конакатта, синай – синакатта. В вежливом стиле речи к окончанию –масэн следует прибавить дэсита: номимасэн – номимасэн дэсита, мимасэн – мимасэн дэсита.

Повелительное наклонение в неформальном стиле речи образуется следующим образом. У глаголов первого спряжения следует заменить окончание –у на окончание –э: ёму – ёмэ, кау – каэ. Если глагол оканчивается на –цу, окончание следует заменить на –тэ: мацу – матэ.
У глаголов второго спряжения окончание –ру заменяется на окончание –рэ: иру – ирэ, кангаэру – кангаэрэ.
Повелительное наклонение глагола куру – курэ, суру – сурэ.

Для того, чтобы понять, как образуется повеление в вежливом стиле речи следует ознакомиться с образованием формы на –тэ. Она образуется от формы прошедшего времени при помощи замены окончания –а на –э:

нонда – нондэ
табэта – табэтэ
кита – китэ.

Сама по себе эта форма является соединительной и выступает в качестве союза «и» между глаголами. Например:

Хатидзи-ни окитэ гакко:-ни итта.
Я встал в восемь часов и пошел в школу.

Вежливое повеление образуется при помощи добавления к окончанию –тэ служебного слова кудасай:

миттэ кудасай – подождите, пожалуйста.
ёндэ кудасай – читайте, пожалуйста.

Пригласительное наклонение в неформальном стиле речи образуется следующим образом. У глаголов первого спряжения окончание –у заменяется на –о:, если глагол оканчивается на –цу, то пригласительное окончание будет –то:. У глаголов второго спряжения окончание –ру заменяется на –ё:, например: иру – иё:, кангаэру – кангаэё:. Пригласительная форма глагола куру – коё:, суру – сиё:.

Пригласительное наклонение в вежливом стиле речи образуется заменой окончания –мас на окончание –масё:, например: номимас – номимасё:, икимас – икимасё:.

Форма на –тэ с помощью присоединения глагола иру (быть) образует продолженное время, например:

Тэрэби-о митэ имас.
Я смотрю телевизор (сейчас).

При образовании вопросительной формы порядок слов в предложении не меняется, но добавляется частица –ка:

Нихонго-о ханасимас ка?
Вы говорите по-японски?

Желательное наклонение образуется при помощи замены окончания –мас на окончание –тай (для вежливости после глагола следует добавить «дэс»):

Биру-о номитай (дэс).
Я хочу выпить пива.

Курума-о каитай (дэс).
Я хочу купить машину.

Эта форма используется только с первым и вторым лицом. С третьим лицом используется окончание –тагаттэ иру (имас):

Ямада-сан-ва коно эйга-о митагаттэ имас.
Господин Ямада хочет посмотреть этот фильм.

Возможность совершения действия выражается конструкцией «глагол в словарной форме + служебное слово «кото» с частицей –га + дэкиру (дэкимас)»:

Нихонго-о ханасу кото-га дэкимас.
Я могу говорить по-японски.

Пиано-о хику кото-га дэкимас.
Я могу играть на пианино.

Разрешение действия выражается конструкцией «глагол в форме на –тэ + частица –мо + прилагательное ий (дэс ка)», например:

Тэрэби митэ мо ий дэс ка?
Можно посмотреть телевизор?

Табако-о суттэ мо ий дэс ка?
Можно я закурю?

В японском языке существуют причастия настоящего и прошедшего времени. По форме они совпадают с формой глагола настоящего или прошедшего времени в неформальном стиле речи. Например:

Хито-ва хатараку. Человек работает.
Хатараку хито. Работающий (который работает) человек.

Хито-ва хатаратта. Человек работал.
Хатаратта хито. Работавший (который работал) человек.

5. Послелоги

В японском языке вместо предлогов используются послелоги, которые стоят после существительного и соединены с ним частицей –но.

маэ – перед
ато – после
усиро – позади
уэ – поверх, на
сита – внизу, под
нака – внутри
соба – рядом
ути – в, среди
тамэ – для
токи – когда

Цукуэ-но уэ-ни – На столе
Эки-но маэ-дэ – У станции

6. Местоимения

6.1. Личные местоимения

Формально-вежливые: ватакуси (я), отаку (Вы)
Неформально-вежливые: ватаси (я), аната (Вы)
Неформальные: боку (я для мужчин), атаси (я для женщин), кими (ты для мужчин).
Грубые: орэ (я для мужчин), омаэ, анта (ты).

В письменном языке в качестве местоимений третьего лица используются слова «карэ» (он) и «канодзё (она). В разговорном языке используются указательные местоимения коно, соно и ано (этот, тот, вон тот) + слово хито (человек) или, более вежливо, ката (господин).

6.2. Остальные местоимения

Корэ – это (то, что находится рядом с говорящим)
Сорэ – то (то, что находится рядом с собеседником)
Арэ – вон то (то, что находится равно далеко от обоих собеседников)
Дорэ – который?

Коко – здесь
Соко – там
Асоко – вон там
Доко – где?

Конна – такой
Сонна – такой
Анна – такой
Донна – какой?

Коно – этот
Соно – тот
Ано – вон тот
Доно – который?

7. Структура предложения

Структура предложения в японском языке определяется тремя правилами:

1) Подлежащее предшествует сказуемому, которое всегда стоит в конце предложения. (Я в школу иду).
2) Определение предшествует определяемому (не «машина друга», а «друга машина»).
3) Дополнения и обстоятельства предшествуют сказуемому.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector