Японский язык в стерлитамаке

Содержание

Курсы японского языка в Стерлитамаке

Курсы японского языка в Стерлитамаке: осваиваем новое

Если вы ищете, где получить новые теоретические знания и практические навыки, хотите подобрать курсы японского языка в Стерлитамаке, посетите Orghost. Мы подготовили для наших посетителей 1 программа обучения курсов и тренинговых центров. При выборе компании для развития навыков и повышения эффективности ознакомьтесь с имеющейся информацией:

Портал собирает отзывы о курсах японского языка, чтобы составить среднюю оценку тренинговых программ и центров.

Orghost позволит самостоятельно выбрать компанию в Стерлитамаке, которая обеспечит необходимый уровень практических знаний. Повышайте эффективность собственной деятельности с информацией от нашего сайта.

Курсы японского языка

Найти курсы японского языка в Стерлитамаке: список в каталоге 1 предприятие с контактами и рейтингом

Смотрите также

+79173547770, Дружбы, 47а

+73473206467, Элеваторная, 116

+73473250505 +79053080655. Худайбердина, 36

+73473280022 +73473286802. Вокзальная, 37, 1 этаж

+79178072596, Лазурная, 19, 1 этаж

+73473209122 +79177640545. Геологическая, 2е ст1, 1 этаж

Релевантные новости

Директор Корпорации МСП Александр Браверман, исполнительный вице-президент Японской организации по развитию внешней торговли (ДЖЕТРО) Ясуказу Ирино, председатель правления МСП Банк Дмитрий Голованов, а также начальник департамента снабжения ООО «Бриджстоун Тайер Мануфэкчуринг СПГ» Масаси Омаэ обсудили сотрудничество России и Японии в сфере МСП, проблемы.

. назвал важный плюс Виталия Мутко как кандидата на пост вице-премьера по строительству. Об этом в четверг, 10 мая, сообщает «Интерфакс». «Его отличает хорошее знание русского языка, на стройке это крайне важно», — сказал Володин журналистам по итогам прошедшей в четверг встречи с Мутко. Спикер нижней палаты парламента добавил, что на стройке будет.

. сообщает Reuters. Десерт будет украшен картой объединенной Кореи, которая включает в себя острова Лианкур (корейское название Токто — прим. «Ленты.ру») — спорную территорию в Японском море. Право на острова Такэсима (японское название островов — прим. «Ленты.ру») оспаривает Токио. «Это очень неприятный момент, — заявил спикер японского МИД. — Мы попросили.

Зарегистрироваться на портале и управлять всеми данными самостоятельно ( рекомендуется! ):

или добавить без регистрации, воспользовавшись помощью менеджера:

Источник

Репетитор по японскому языку в Стерлитамаке

Виды услуг

Актуальные анкеты репетиторов

Большой опыт работы с учениками

Анкета каждого руководителя проходит тщательную проверку

Умение педагогов быстро найти подход к детям

Приступив к поиску репетитора по японскому языку в Стерлитамаке, воспользуйтесь удобной службой Тандем. Мы поможем найти хорошего преподавателя, который позволит быстро добиться намеченных целей.

Услуги репетиторов по японскому

Многие люди обращаются к репетитору по японскому языку, чтобы улучшить свои знания, начать общаться на бытовые или специализированные темы. В зависимости от целей и финансов Вы сможете подобрать для себя необходимый курс. Занимаясь с преподавателем вы:

научитесь разбираться в особенностях устной речи носителей;

научитесь определять значение слов с одинаковым произношением по контексту;

обучитесь разным уровням вежливости;

изучите базовые и сложные составляющие языка – кандзи, иероглифы;

познакомитесь с различными сочетаниями иероглифов;

узнаете о разных техниках чтения и методиках быстрого запоминания материала.

Услуги репетиторства – это то, что нужно, если Вы хотите выучить японский для путешествий, бизнеса и пр. Письменность и грамматика японцев существенно рознится от нашей – освоить материал по самоучителю или с помощью онлайн-курсов будет крайне трудно. Избежать типичных ошибок, изучить язык как можно быстрее поможет частный педагог.

Кандидаты, зарегистрированные на нашем сайте, занимаются как с детьми, так и со взрослыми, новичками и теми, кто уже знает основы. Опыт, практические навыки, достойная учебно-методическая база специалистов, зарегистрированных на сайте, позволяет им сделать занятия не только эффективными, но и интересными.

Формирование цены на занятия

Стоимость услуг преподавателя зависит от:

Хорошую цену на обучение в городе Стерлитамак и пригороде поможет найти наша служба. Мы подберем исполнителя, исходя из Ваших пожеланий и финансовых возможностей.

Советы по подбору преподавателя

Когда будете выбирать преподавателя, обратите внимание на несколько ключевых параметров:

его образование, наличие стажировок в Японии и т.п.;

опыт работы преподавателем и репетитором;

отзывы и рекомендательные письма (узнайте, нравится ли ученикам методика преподавания претендента, насколько качественно и грамотно исполнитель преподносит материал, пр.).

график работы исполнителя и возможные типы проведения занятий (на дому, онлайн и др.).

Найти отличного репетитора по японскому языку в Стерлитамаке и пригороде со службой Тандем не составит труда. Оставьте заявку на нашем сайте, указав ключевые требования, и наши менеджеры оперативно подберут претендентов, с которыми Вы сразу сможете связаться и обговорить условия сотрудничества.

Источник

Вакансия учителя и переводчика японского в Стерлитамаке

Мы сделаем Вам предложение по цене после того, как увидим данные анкеты. Каждому учителю или переводчику предлагается достойная оплата.

Вы можете изучать любой язык с учителями нашей школы со скидкой 25%.

Большая часть наших учеников хочет заниматься в вечернее время, поэтому основное пожелание для Вас — наличие 3 и более вечерних часов в неделю в Вашем расписании. Переводчики берут в работу те переводы, с которыми могут справиться. Вы сами составляете свой график работы.

Мы обучаем 38 популярным и редким иностранным языкам по Skype, а переводим с/на 120 языков. На постоянной основе с нами работают преподаватели и переводчики из разных стран мира. Все они с радостью поделятся своими знаниями и опытом с Вами.

Мы стремимся обеспечить Вас стабильной и высокой загрузкой, чтобы Ваша энергия была сосредоточена только в нашей компании. Мы говорим о частичной занятости, дополнительном доходе, возможности профессионально развиваться и строить планы на будущее.

Если Вы работаете/работали в школе или ВУЗе, то понимаете, о чем идет речь. Наши учителя и переводчики все рабочее время посвящают обучению и переводу, а не заполнению разных документов.

Учителя и переводчики японского языка в Стерлитамаке работают с нами удалённо. Преподаватели проводят занятия по Скайпу, а переводчики выполняют заказы удалённо. Всё, что Вам нужно для работы с нами, — доступ в Интернет и компьютер.

Свежие резюме на вакансию

Mariana

Соискатель работы преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
В 2009 г. закончила Адыгейский переводческий универ., фак-т иностранных языков, спец-ть – лингвист (японский, немецкий, японский языки). Обучалась в Manchester University Summer business school, University of Cambridge Summer school (international politics in modern age), в языковых школах Манчестера и Торонто; в летней школе Harvard University (journalism, energy and environmental politics) (2012 г.). Диплом Волгоградского государственного универ-та, Инст-т филологии, спец-ть лингвист, переводчик (2014 г.).

Читайте также:  Привет дорогой на азербайджанском языке

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Частный переводчик с 2011 года. Опыт работы – с 2013 года. Частный переводчик с 2015 года. НИУ МИЭТ, фак-т микроприборов и технической кибернетики, кафедра информатики и программного обеспечения вычислительных систем, спец-ть – информатика и программное обеспечение вычислительных систем, бакалавр (2016 г.), фак-т иностранных языков, дополнительная квалификация – переводчик в сфере профессиональной коммуникации (2016 г.). Международный диплом City & Guilds по японскому языку, уровень В1 (2013 г.).

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Стерлитамаке.
Есть несколько опубликованных книг по фотосъёмке. Практика в 2008 г. в Англии (2 недели). Опыт проживания и общения на японском языке в интернациональном коллективе на конференции Youth united nations organization – 3 месяца. Архангельский гос. технический универ-т, отучился 1 г., перевёлся в Поморский гос. универ-т им. М.В. Ломоносова, фак-т перевода и переводоведения, спец-ть – переводчик.

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
Переводческий опыт – 2 года. Переводчик по японскому языку в вузе. 2008-2009 гг. – переводчик по/переводчик в Universe Technical Translation (Houston, TX, USA); Texas School of Languages (ELS, Russian for Foreigners,); Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Франция). Курсы японского языка МГИМО (2013 г.).

Alina

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов: В 2015 г. закончила Московский гос. переводческий универ-т, переводческий фак-т, спец-ть – перевод и переводоведение (японский, испанский языки). Опыт работы – с 2005 года.

Inusik

Анкета на вакансию учителя японского в Стерлитамаке.
Переводческая практика в рамках программы курса, преподавание Русский как иностранный для иностранных Учусь наов 1-2 курсов (2 мес., 2011 г.). Международный независимый эколого-политологический универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – филология, направление – зарубежная филология (японский язык и литература), переводоведение и практика перевода (2005 г.). Переводчик с 1991 года.

Nadia

Соискатель работы преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Закончила школу с углубленным изучением японского языка. Переводчик с 2015 года. Закончила переводческий фак-т МГЛУ, спец-ть – переводы и переводоведение (японский, немецкий языки), бакалавр (2017 г.).

Natali

Соискатель работы учителем японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов – 10 лет (Узбекский гос. универ-т мировых языков). Переводческая деятельность – с 2012 года. Переводческую деятельность ведет с 2003 года.

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Переводческую деятельность начала в 2011 г.. Опыт работы – с 2012 г.а (в школах и лицеях). Переводческая деятельность с 2013 года. Национальный исследовательский универ-т Высшая школа, фак-т экономических наук (2016 г.). Опыт переводов – 1 г. (на курсах японского языка при универ-те).

Sofia

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Переводческая деятельность – с 2013 года. Учусь нака фак-та мировой экономики и мировой политики НИУ ВШЭ, отрасль – мировая переводы, 3 курс. Участвовала в составе актерско-режиссёрской группы на международном форуме «Таврида 2015».

Irina

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Переводческий опыт – с 2016 года. С 2014 г.а работает учителем в школе. МГЛУ, Инст-т международных отношений и социально-политических наук, спец-ть – переводчик со знанием японского и французского языков (2010 г.).

Helen

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Опыт работы – с 2011 года. НСК 4 (B2) (2012 г.). Закончила в 2012 г. НИУ ВШЭ, фак-т права, спец-ть – гражданское право. Переводами занимается с 2010 года.

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов 5 лет (курсы японского, в том числе корпоративные). Московский переводческий гос. универ-т, фак-т иностранных языков, профиль – теория и практика перевода японского языка, 1 курс магистратуры. В 1998 г. закончила Тамбовский гос. универ-т, фак-т романо-германской филологии, по специальности – переводчик французского и немецкого языков.

Соискатель работы учителем японского языка в Стерлитамаке.
Закончила школу с углубленным изучением японского языка. Кандидат филологических наук (2012 г.).

Angela

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Стерлитамаке.
Опыт работы – с 2003 года. Диплом BEC (2013 г.). Московский гос. переводческий универ-т, фак-т гуманитарных и прикладных наук, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур, лингвист, переводчик по (2015 г.).

Monna

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
Переводческая деятельность – с 2004 года. Опыт переводов: Кандидат филологических наук (2009 г.). Опыт переводов – 3 месяца.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Стерлитамаке.
Диплом DELE, уровень B1. Имеет почетную грамоту Министерства образования и науки РФ (2011 г.). С 2015 по 2017 г. – специалист по учебной методической работе в МГИМО (кафедра японского языка, ассистент декана). Переводческая деятельность – с 2002 года.

Mariia

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
Переводчик по на языковых курсах с 2002 года. Диплом фак-та гуманитарных и прикладных наук МГЛУ, спец-ть переводчик по иностранных языкам и культур (2015 г.). центр переводческого образования при РХТУ, направление – переводчик по японскому языку в сфере общего и среднего образования (1,5 г.а).

Tatyana

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Дипломы DALF С1 (2015 г.), DELF B2 (2015 г.). Переводческая деятельность – с 2015 года. С 1994 по 2008 гг. – учеба и работа в Германии.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Стерлитамаке.
Переводческий опыт – с 2010 года. University of Malta, бакалавр философии и коммуникаций (2007 г.); Kansai Gaidai University (Япония), Asian studies (2004-2005 гг.). МГЛУ, фак-т теории и методики переводов иностранных языков и культур, спец-ть – лингвист-переводчик по (2013 г.).

Marina

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
IELTS 7.0 (2016 г.). Владимирский гос. переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – японский язык.

Irina

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Московский переводческий колледж №9 «Арбат», спец-ть – преподавание в начальных классах, диплом с отличием (2002 г.); дополнительная спец-ть – японский язык (2002 г.). Опыт переводов: МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, бакалавр филологии, переводчик по японскому языку и зарубежной лит-ры (2016 г.).

Elena

Соискатель работы преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, спец-ть – филолог, переводчик по японскому языку и лит-ры, бакалавр (2016 г.).

Natali

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Опыт работы переводчиком – с 2017 года. Диплом TOEFL. Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Марокко).

Aliona

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
С 1984 г.а работала школьным учителем. Стажировки в 2003, 2006 и 2007 г.ах в Германии (всего около 2 месяцев). МГЛУ, фак-т гуманитарных и прикладных наук, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур (японский язык) (2013 г.). Диплом TOEFL iBT, 84 (2012 г.).

Valentina

Соискатель работы преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
02.2009-08.2009 гг.: Happy English (Образовательный центр, КНР), переводчик японского языка. 2000-2003 гг. – переводчик по японскому языку в Финансовой Академии, Ереван; 2 курс фак-та иностранных языков МПГУ, переводческое образование с двумя профилями подготовки (японский язык). Переводческая деятельность с 2010 года.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Стерлитамаке.
С 2013 г.а проходит аспирантскую практику на кафедре японского языка и культуры МГУ. Стажировки в Испании – Аликанта (2009 г.), Пальма де Майорка (2010 г.) (по 1 месяцу). 2011-2013 г.ы – переводчик по вуза (МГПУ); Учусь нака 2 курса МГУ им. М.В. Ломоносова, Инст-та стран Азии и Африки, спец-ть – востоковед. «Эффективный урок японского языка в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования с УМК «Английский язык в фокусе» (Spotlight)», практико-ориентированный семинар (2015 г.);

Читайте также:  Составить синквейн русский язык

Kristina

Соискатель работы учителем японского языка в Стерлитамаке.
Преподает в качестве переводчика с 2013 года. МГППУ, фак-т иностранных языков, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур. переводчик по японскому языку в гимназии (2000-2004 гг.).

Diana

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Стерлитамаке.
Дипломы прохождения языковых курсов в Германии: Schwaebisch Hall (2007 г., 1 мес.); Freiburg (2008, 1 мес.); Goettingen (2009 г., 1 мес.). Московский гос. инст-т международных отношений (МГИМО) МИД РФ, фак-т прикладной экономики и коммерции, спец-ть – фондовый рынок, магистр (2012 г.). Практика в Италии (Болонский универ-т – переводческий фак-т).

Ирина

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Призер областного этапа всероссийской олимпиады по истории. Опыт работы – 3 года. Преподаёт японский язык в Школе переводки НИУ «ВШЭ» с 2011 года. МИТХТ им. М.В. Ломоносова, фак-т биотехнологии и органического синтеза, кафедра химии и технологии биологически активных соединений (2012 г.).

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Был на стажировке в Финляндии полг.а, участвовал в переговорах. Проходит обучение в автономном универ-те Барселоны. переводчик по иностранного языка в вузах 14 лет. МГЛУ, фак-т гуманитарных и прикладных наук, спец-ть – переводы, бакалавр (японский, испанский языки) (2014 г.). Занимается переводами с 2002 года.

Zarina

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
В 2014 г. стажировалась в Латвийском универ-те. Московская финансово-юридическая академия, фак-т менеджмента и маркетинга, спец-ть – управление на торговых предприятиях (японский язык) (2011 г.). Услуги переводчика – 5 лет.

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Переводческий стаж – с 2002 г.а (переводчик по японскому языку в детском саду, в общеобразовательной школе, в учебном центре). Уроженец Нигерии, официальный язык страны рождения – японский. Переводчик с 1987 года.

Natalia

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Опыт переводческой практикой – с 2004 года. Переводческой деятельностью занимается с 2012 года. МГЛУ, фак-т японского языка, спец-ть теория и методика переводов иностранных языков и культур (2009 г.).

Yuliya

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Опыт работы – с 2013 года. Переводческий опыт – 2 г.а (с 2009 г.). МГУ им. М.В. Ломоносова, инст-т стран Азии и Африки, кафедра японской политологии (диплом с отличием, 2016 г.). Опыт переводов – 18 лет. Старший переводчик по на кафедре иностранных языков и переводки в МЭСИ, РЭУ.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов – 1,5 г.а (языковые курсы). Переводческая деятельность – 5 лет. Учусь нака РАНХиГС, фак-т международной экономики, отрасль – международная переводы, 3 курс. Переводчик с 2008 года. Переводчик по курсов иностранных языков при Московском инст-те переводки с 2007 года.

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Закончила спецшколу, направление – японский язык. Финансовый универ-т при Правительстве РФ, фак-т финансового менеджмента, спец-ть – инвестиционный менеджмент, бакалавр (2016 г.); 2 курс магистратуры. Ежег.ные стажировки в КНР и на о. Тайвань (2005-2015 гг.).

Ekaterina

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
Закончила гимназию с языковым уклоном с отличием. МГИМО (У) МИД РФ, фак-т регионоведения и дипломатии, бакалавр по направлению подготовки – регионоведение со знанием иностранных языков (японский, французский) (2015 г.).

Magical

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Стерлитамаке.
2000-2001 гг. – академия живописи, ваяния и зодчества; С 2010 г.а преподает в школе иностранных языков. МПГУ, Инст-т иностранных языков, спец-ть «переводы, иностранные языки и межкультурная коммуникация (немецкий и японский языки)», бакалавриат (2016 г.). Переводческий опыт с 2010 года.

Лариса

Анкета по работе переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Переводческий опыт – 5 лет. Переводческую деятельность ведёт с 2016 года. Диплом МГУ им. М.В. Ломоносова об окончании курса «Английский язык как инструмент международного общения: практические аспекты переводов» (2017 г.). Обучался на военной кафедре МГЛУ, спец-ть – военный перевод (2016 г.). Переводческий опыт – более 25 лет.

Muhabbat

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Диплом DELF B2 по японскому языку. Призер Евразийской переводческой олимпиады, Всероссийских олимпиад по японскому языкум (2013, 2014 гг.). МГЛУ, переводческий фак-т, переводчик со знанием японского, японского и арабского языков (2015 г.). Teaching House Washington D.C., CELTA, Certificate in English Language Teaching to Adults (2015). Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Великобритания). Диплом TestDAF (2012 г.).

Yulia

Анкета по работе учителем японского языка в Стерлитамаке.
Уровень японского языка – Upper-Intermediate. Учусь нака 2 курса Российского экономического универ-та им. Г.В. Плеханова, Международная школа переводыа и мировой экономики, отрасль – лингвистка, спец-ть – перевод и переводоведение.

Ksana

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов – с 2007 г.а (в школе в Нигерии; в языковых школах в Москве). С 2013 по 2016 г. обучалась в МПГУ, фак-т иностранных языков, спец-ть – японский язык и биология. Диплом PET (2005 г.). МГЛУ, фак-т японского языка, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур, бакалавр (2012 г.). Проводит частные переводы с 2016 года.

Guzel

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Работала в лицее искусств (1996-2002 гг.), лицее (2007-2017 гг.). Российская экономическая школа, магистр экономики (2015 г.); диплом Macmillan, Global English in the Global World (2011 г.); Всероссийская академия внешней торговли, переводчик-международник (2005 г.). Переводческая деятельность – с 1991 года.

Ksenia

Соискатель работы преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
РУДН, переводческий фак-т, спец-ть – финансы и кредит, 2 курс. МГЛУ, фак-т экономики и права (2012 г.). Призер муниципального тура Всероссийской олимпиады школьников по французскому языку (2011 г.).

Katarina

Анкета на вакансию учителя японского в Стерлитамаке.
Диплом Academic IELTS (2013 г.). МГУ им. М.В. Ломоносова, географический фак-т, кафедра физической географии мира и геоэкологии (красный диплом, 2009 г.).

Svetlana

Анкета на вакансию преподавателя японского в Стерлитамаке.
Опыт работы с 2006 года. РУДН, филологический фак-т, связи с общественностью (2008 г.). Опыт переводов – с 2013 г.а (переводчик японского языка в частных школах). Московский гос. переводческий универ-т, фак-т гуманитарных и прикладных наук, направление – теоретическая и прикладная переводы (2015 г.).

Oxana

Соискатель работы учителем японского языка в Стерлитамаке.
Гос. инст-т русского языка им. А.С. Пушкина, фак-т русского языка, отрасль – межкультурные коммуникации, 1 курс магистратуры. Призер конференции школьников по японскому языку (2010 г.). Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Новая Зеландия).

Елена

Анкета на вакансию учителя японского в Стерлитамаке.
Закончил школу с углубленным изучением японского языка с серебряной медалью (2011 г.). 2001-2002 гг. – повышение квалификации при Британском Совете. Московский гос. областной универ-т, Инст-т переводки и межкультурной коммуникации, переводческий фак-т, спец-ть «переводы и новые информационные технологии, теоретическая и прикладная переводы» (2007 г.). Призер Всероссийской олимпиады школьников по японскому языку (заключительный этап).

Читайте также:  Три группы приставок русского языка

Анкета по работе переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Диплом TKT – 2010 г.. С 2011 г.а преподаёт в качестве переводчика. Крымский гум-ый универ-т, Инст-т филологии, истории и искусств, спец-ть – переводчик японского языка и зарубежной лит-ры (2007 г.). Опыт работы – с 2000 года.

Tatyana

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
Опыт переводов – 2005-2013 г.ы (в школе). Обучается в аспирантуре по направлению «языкознание и литературоведение», 1 курс. Переводческая деятельность – с 2010 года. РЭУ им. Г.В. Плеханова, фак-т международных экономических отношений, спец-ть – мировая переводы (4 курс).

Анкета по работе переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Лауреат Президентской премии талантливой молодёжи (2011 г.). Стажировки в Англии, Ирландии (2013 г.). Закончила Московский переводческий гос. универ-т,фак-т иностранных языков, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур (2008 г.). Опыт работы – с 2013 года.

Elena

Соискатель работы переводчиком японского языка в Стерлитамаке.
Прошла стажировку за границей в Кембридже, диплом с уровнем владения языком С1. Переводческая деятельность – с 2009 года. Учусь на НИУ ВШЭ, Международный инст-т экономики и финансов, отрасль –международная переводы, профиль – банковское дело и финансы, 2 курс (программа двойного диплома).

Sveta

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Стерлитамаке.
В 2013 г. проходил практику в Германии в Бременском универ-те. Миланский универ-т IULM (Италия), фак-т переводки и культуры, спец-ть – японская и французская филология, переводчик по японскому языку как иностранного (2006 г.). Опыт работы с 2013 года. Саратовский гос. универ-т, фак-т иностранных языков и лингводидактики, спец-ть – переводчик по иностранных языкам (2013 г.).

Yliya

Анкета по работе преподавателем японского языка в Стерлитамаке.
В 2012 г. получила диплом бакалавра по специальности «Международный туризм» и диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации. МГЛУ, фак-т экономики и права, квалификация – юрист со знанием немецкого и японского языков (красный диплом, 2010 г.). Частное услуги переводчика по японскому языку – с 2009 года.

Условия работы для учителя и переводчика японского языка в Стерлитамаке

Возможность работать из дома или из любого места

Учителя работают по Скайпу у себя дома в Стерлитамаке, не тратят неоплачиваемое время и деньги на проезд к ученикам или в офис языковой школы в Стерлитамаке. Переводчики также работают удаленно — выполняют заказы в любом месте.

Стабильный дополнительный источник дохода

Мы ценим Ваш труд, и поэтому будем своевременно производить выплаты в любую страну Вашего присутствия. С нами уже активно работают преподаватели и переводчики японского языка в Стерлитамаке.

Мотивированные ученики и хорошие заказы на перевод

Мы даём Вам студентов, которые хотят изучать любимый Вами Японский язык. Все заказы на перевод сопровождаются полной информацией, которую мы собираем у заказчика.

Всесторонняя поддержка

С самого начала мы бесплатно обучаем Вас методике преподавания японского языка по Skype. Переводчикам предоставляется методическая литература по правилам перевода.

Неожиданные позитивные возможности

Мы рады продвигать и поддерживать тех преподавателей и переводчиков, кому нравится работа, кто относятся к ней как к своему делу, и тех, кто делает больше, чем от них ожидают. С такими людьми мы готовы делать общее дело и развивать этот и другие совместные проекты.

Мы ожидаем от учителей и переводчиков японского языка в Стерлитамаке

Учителям и переводчикам необходим опыт работы от 1 года.

Образование

Наличие диплома преподавателя или переводчика профильного иностранного языка не обязательно — мы смотрим реальные навыки преподавания и перевода. Приветствуются международные сертификаты.

Владение языком

Уровень профильного языка — продвинутый. Чёткая речь без дефектов произношения.

Внешность (учителям)

Мы не выбираем моделей, но у учеников есть традиционный образ преподавателя. Позитивность, аккуратность, интеллигентность и сдержанность – основные черты внешности.

Грамотное общение (учителям)

Умение поддержать разговор с собеседником. Грамотная устная и письменная речь.

Жизненный опыт

Приветствуется опыт проживания в странах, где преподаваемый язык используется в качестве основного. Также приветствуется практика общения с носителями языка.

Доступ в Интернет

Наличие постоянного доступа в Интернет. Для учителей важно наличие гарнитуры и веб-камеры; хорошее качество связи.

Что о нас говорят?

Меня зовут Татьяна. Я являюсь преподавателем китайского языка в школе HOGWARTS. В данной языковой школе я работаю относительно недавно. Но могу сказать несколько слов. Во-первых, я нисколько не жалею, что работаю здесь, так как очень приятный коллектив и тактичные менеджеры, которые вовремя выполняют свою работу и помогают найти новых студентов. Во-вторых, обучать через Скайп не так сложно, как казалось ранее — почти то же самое, что общаться вживую. Преподавание происходит в удобной, привычно обстановке. Также плюсом является то что можно обговорить время занятий и подобрать самый удобный вариант как для преподавателя, так и для студентов. Особо радует своевременная оплата — каждые две недели. Я могу уверенно сказать, что мне нравится работать в языковой школе HOGWARTS.

Татьяна

Сотрудничество с онлайн школой «Hogwarts» дало мне возможность обучать студентов, поделиться со своими знаниями, а также возможность заработка. Команда «Hogwarts online» всегда помогает при подборке студентов, оперативно отвечает на возникшие вопросы.Всегда во время высылает зарплату. Работать в онлайн школе «Hogwarts» большое удовольствие. Всегда можно положиться!

Нургул

На меня сразу произвел впечатление подход к отбору преподавателей, предложенный онлайн-школой — тест позволил мне подтвердить свой уровень заявленных языков, четко и однозначно, и последующее собеседование было предметным, без множества ненужных вопросов и требований доказать, что я тот за кого себя выдаю — что часто бывает в других местах. Школа предложила простую и ясную систему отчетности по проведенным занятиям, связи со студентами и, при возникновении каких-либо вопросов, — с менеджерами. Вмешательство школы в процесс обучения-минимально, что я, как и большинство преподавателей, весьма ценю. Оплата происходит регулярно, по оговоренным в условиях сотрудничества датам. Школа позволяет отдавать себя собственно обучению — то есть моей непосредственной специальности, без размена на всевозможные побочные проблемы. Меня полностью устраивает предложенный ей режим сотрудничества, и на вопрос, рекомендую ли ее коллегам, могу ответить утвердительно.

Евгений

Hogwarts интегрирует проведение уроков по всей России. Любой ученик может выбрать удобную ему схему соответственно возрасту и продолжительности. Варианты языков разнообразны и доступны каждому. Преподаватель медицинского английского.

Екатерина

Школа Hogwarts, я очень довольна сотрудничеством с вами! Работать по скайпу — очень интересно и удобно! Занимаюсь любимым делом, не выходя из дома. А вы всегда подбираете прекрасных учеников! Спасибо вам за это. Ценю ваше внимание как к нам, преподавателям, так и к клиентам. Вы отзываетесь на любую просьбу, всегда очень быстро помогаете, если возникают вопросы. Ценно в работе с вами и то, что никогда нет сложностей с получением зарплаты: всегда вовремя.

Светлана

Я работаю в HOGWARTS с августа месяца и очень довольна своей новой работой. Администратор Елена, очень внимательная, отзывчивая и любезная. Присылает мне учеников. Зарплату я получаю вовремя, как и было мне обещано. Хочу высказать свою благодарность всем создателям этой школы! Спасибо, что Вы есть.

Марина

Школа Hogwarts Online серьезная организация, которая помогает преподавателям совершенствоваться, реализовывать себя, а самое главное — находить учеников. Оплата всегда вовремя, условия работы удобные и прозрачные. Спасибо, Hogwarts online!

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector