Японский язык в старом осколе

Содержание

Репетитор по японскому языку в Старом Осколе

Виды услуг

Актуальные анкеты репетиторов

Большой опыт работы с учениками

Анкета каждого руководителя проходит тщательную проверку

Умение педагогов быстро найти подход к детям

Приступив к поиску репетитора по японскому языку в Старом Осколе, воспользуйтесь удобной службой Тандем. Мы поможем найти хорошего преподавателя, который позволит быстро добиться намеченных целей.

Услуги репетиторов по японскому

Многие люди обращаются к репетитору по японскому языку, чтобы улучшить свои знания, начать общаться на бытовые или специализированные темы. В зависимости от целей и финансов Вы сможете подобрать для себя необходимый курс. Занимаясь с преподавателем вы:

научитесь разбираться в особенностях устной речи носителей;

научитесь определять значение слов с одинаковым произношением по контексту;

обучитесь разным уровням вежливости;

изучите базовые и сложные составляющие языка – кандзи, иероглифы;

познакомитесь с различными сочетаниями иероглифов;

узнаете о разных техниках чтения и методиках быстрого запоминания материала.

Услуги репетиторства – это то, что нужно, если Вы хотите выучить японский для путешествий, бизнеса и пр. Письменность и грамматика японцев существенно рознится от нашей – освоить материал по самоучителю или с помощью онлайн-курсов будет крайне трудно. Избежать типичных ошибок, изучить язык как можно быстрее поможет частный педагог.

Кандидаты, зарегистрированные на нашем сайте, занимаются как с детьми, так и со взрослыми, новичками и теми, кто уже знает основы. Опыт, практические навыки, достойная учебно-методическая база специалистов, зарегистрированных на сайте, позволяет им сделать занятия не только эффективными, но и интересными.

Формирование цены на занятия

Стоимость услуг преподавателя зависит от:

Хорошую цену на обучение в городе Старый Оскол и пригороде поможет найти наша служба. Мы подберем исполнителя, исходя из Ваших пожеланий и финансовых возможностей.

Советы по подбору преподавателя

Когда будете выбирать преподавателя, обратите внимание на несколько ключевых параметров:

его образование, наличие стажировок в Японии и т.п.;

опыт работы преподавателем и репетитором;

отзывы и рекомендательные письма (узнайте, нравится ли ученикам методика преподавания претендента, насколько качественно и грамотно исполнитель преподносит материал, пр.).

график работы исполнителя и возможные типы проведения занятий (на дому, онлайн и др.).

Найти отличного репетитора по японскому языку в Старом Осколе и пригороде со службой Тандем не составит труда. Оставьте заявку на нашем сайте, указав ключевые требования, и наши менеджеры оперативно подберут претендентов, с которыми Вы сразу сможете связаться и обговорить условия сотрудничества.

Источник

Вакансия учителя и переводчика японского в Старом Осколе

Мы сделаем Вам предложение по цене после того, как увидим данные анкеты. Каждому учителю или переводчику предлагается достойная оплата.

Вы можете изучать любой язык с учителями нашей школы со скидкой 25%.

Большая часть наших учеников хочет заниматься в вечернее время, поэтому основное пожелание для Вас — наличие 3 и более вечерних часов в неделю в Вашем расписании. Переводчики берут в работу те переводы, с которыми могут справиться. Вы сами составляете свой график работы.

Мы обучаем 38 популярным и редким иностранным языкам по Skype, а переводим с/на 120 языков. На постоянной основе с нами работают преподаватели и переводчики из разных стран мира. Все они с радостью поделятся своими знаниями и опытом с Вами.

Мы стремимся обеспечить Вас стабильной и высокой загрузкой, чтобы Ваша энергия была сосредоточена только в нашей компании. Мы говорим о частичной занятости, дополнительном доходе, возможности профессионально развиваться и строить планы на будущее.

Если Вы работаете/работали в школе или ВУЗе, то понимаете, о чем идет речь. Наши учителя и переводчики все рабочее время посвящают обучению и переводу, а не заполнению разных документов.

Учителя и переводчики японского языка в Старом Осколе работают с нами удалённо. Преподаватели проводят занятия по Скайпу, а переводчики выполняют заказы удалённо. Всё, что Вам нужно для работы с нами, — доступ в Интернет и компьютер.

Свежие резюме на вакансию

Renosha

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
переводчик по французского и японского языков в Высшей комсомольской школе при ЦК ВЛКСМ; Закончила магистратуру в Stiftung Universitat Hildesheim, отрасль – «японский как иностранный» (Германия, 2016 г.). МГИМО (У) МИД РФ, фак-т международной переводы, квалификация – специалист-международник по связям с общественностью со знанием иностранных языков (2013 г.). Московский гос. гум-ый универ-т им. М.А. Шолохова, спец-ть – фортепиано и методика переводов фортепиано, диплом о профессиональной переподготовке (2014 г.), удостоверение о повышении квалификации (2015 г.).

Элина

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Дипломы DELF B2 (2008 г.) и DALF C1 (2009 г.). Закончила физико-математический класс лицея (г. Волгореченск, 2009 г.). Закончил в 2015 г. лечебный фак-т Первого Московского государственного медицинского универ.а им. И.М. Сеченова, спец-ть – лечебное дело. В 2011 г. закончила филологический фак-т Ереванского государственного универ-та, квалификация – переводчик японского языка и лит-ры.

Lookingforlove

Анкета на вакансию учителя японского в Старом Осколе.
Диплом IELTS 7.5 (2007 г.). Опыт переводов – 8 лет (РГГУ, МГСУ). Жила в Китае 3 года. Армавирский переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводы, бакалавриат (1999 г.).

Larisa

Анкета на вакансию учителя японского в Старом Осколе.
Опыт переводов: Переводческая практика в школе (2015 г.). МГЛУ, Инст-т права, экономики и управления информацией, спец-ть – юриспруденция, квалификация – юрист-международник со знанием японского языка (бакалавр, 2015 г.); отрасль – юридическое сопровождение переводыа, магистр (2017 г.).

Анкета по работе переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Обучение в Диккинсон-колледже, США (осенний семестр 2010 г.): история британского кино, англо-американская поэзия, англо-американская проза. Закончила школу с углубленным изучением японского языка. переводчик по японскому и японского языка в инжиниринговой компании (1990-2000 гг.); Иркутский гос. переводческий универ-т, фак-т переводки и межкультурной коммуникации, спец-ть – переводчик по японскому языку (2002 г.).

Milana

Соискатель работы переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Британская магистратура (MA in Counselling) на базе МВШСН (2010-2011 гг.). МГЛУ, фак-т японского языка, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур (красный диплом, 2011 г.).

Читайте также:  Спондилопатия на латинском языке

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Старом Осколе.
Chartered Institute of Linguistics, Лондон, Diploma in Public Service Interpreting (2011 г.); кафедра переводческой семантики, аспирантура по специальности: межкультурные коммуникации (2000 г.). Учусь нака 4 курса МПГУ им. В.И Ленина, географический фак-т, спец-ть – переводчик по географии и японского. Переводческий опыт – с 2002 года.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Инст-т иностранных языков, филологический фак-т, бакалавр переводки (2002 г.). МГОУ (областной), фак-т романо-германских языков, спец-ть – лингвист с правом переводов двух иностранных языков (2012 г.). Опыт работы – с 2013 года.

Анкета на вакансию преподавателя японского в Старом Осколе.
Опыт работы – с 2004 года. Опыт работы – с 2012 года. Медведевская гимназия г. Йошкар-Ола, переводчик японского языка (2009-2011 гг.); Кандидат биологических наук. Защитила кандидатскую диссертацию в 2001 г., спец-ть – молекулярная биология.

Анкета по работе переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Победитель Казанского международного конкурса Majesty в номинации «Лучшая научная идея» в области переводки (2014 г.). Работает учителем японского языка в гимназии с 2001 года. Услуги переводчика – с 2011 года. РУДН, филологический фак-т, бакалавр филологии (2011 г.); магистратур филологии РУДН, направление – литературоведение, диплом с отличием (2013 г.).

Evgeniya

Анкета по работе учителем японского языка в Старом Осколе.
Диплом FCE, General and Business Courses (2015 г.). Переводческий опыт с 2011 года. Российская экономическая академия им. Г.В. Плеханова, переводчик (1990 г.).

Marina

Соискатель работы переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Призёр олимпиады МГУ им. М.В. Ломоносова «Покори Воробьевы горы!» по японскому языку (2014 г.). Закончил школу с золотой медалью в 2011 г.. в 2015 г. закончила РГГУ, фак-т теоретической и прикладной переводки, квалификация – лингвист (японский язык). Опыт работы переводчиком-синхронистом на мероприятиях, индивидуальным переводчиком; опыт корпоративного переводов.

Galina

Анкета на вакансию преподавателя японского в Старом Осколе.
Победитель конкурса Молодые переводчики Московскому образованию (2017 г.). Практика в Великобритании (2013 г.). Московский авиационный инст-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – лингвист-переводчик (красный диплом, 2011 г.).

Sonya

Соискатель работы учителем японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – 2 года. Опыт переводов – 4 г.а (средняя общеобразовательная школа, 2 и 5-9 классы). С 2010 г. работала ведущим тренером по обучению переводы-японскому в частном образовательном учреждении (взрослые). 4 курс МГЛУ, переводческий фак-т, спец-ть – перевод и переводоведение. Переводческая деятельность с 2013 года.

Gloria

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Старом Осколе.
Диплом о знании японского языка, уровень Oberstufe (C1), универ-та г. Грайфсвальд, Германия (2012 г.). Универ-т Испании, фак-т туризма и гостеприимства, спец-ть менеджер сферы гостиничного переводыа, 4 курс (обучение на японском языке). Переводами занимается с 2004 года.

Наталья

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Старом Осколе.
Диплом о сдаче экзамена FCE (2012 г.). Закончила с отличием фак-т востоковедения и африканистики Инст-та практического востоковедения по направлению «востоковедение и африканистика» (японский и японский языки), бакалавр (2017 г.). Опыт работы – с 2011 года.

Evgenia

Соискатель работы переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Частное услуги переводчика с 1995 года. Переводчик поский опыт – с 2014 по 2016 г. (гимназия). МЭИ, энерго-физический фак-т (1989 г.). 2000-2001 гг. – ООО «Образовательные системы». Переводческая деятельность с 2012 года.

Irina

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Волонтерская практика в Сеуле (Южная Корея), переводчик японского языка (2013 г.). С 2015 г.а преподаёт в школе. Московский гос. переводческий универ-т, юридический фак-т, отрасль – правовое обеспечение национальной безопасности (японский и испанский языки); переводческий фак-т, спец-ть – перевод и переводоведение (немецкий язык), 5 курс.

Svetlana

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Старом Осколе.
РУДН, экологический фак-т, спец-ть – прикладная экология, аспирантура, 1 г. обучения; спец-ть – эколог (2013 г.). Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Эквадор).

Natalia

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Старом Осколе.
Диплом о прохождении курсов японского языка в США (2 нед., 2010 г.). Закончила курсы технического перевода с японского языка. Возраст от 6 лет и старше. Опыт переводов – 2006-2007 гг. (Центр изучения иностранных языков CREF). Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка.

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – с 2003 года. Опыт переводов – 2 г.а (в школе). Закончила в 2006 г. Пятигорский гос. переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – лингвист-переводчик по.

Natalia

Анкета по работе переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Опыт переводов – с 2010 по 2011 г. (переводчик по японскому языку на языковых курсах). с 2000 г.а преподаёт в образовательных центрах. Диплом кандидата переводческих наук (1982 г.). переводчик по японскому языку в переводческой школе (2011 г.);

Svetlana

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Автор научных публикаций. Преподает в частном порядке с 1990 года. Русскоговорящий носитель-переводчик итальянского языка.

Тамара

Анкета по работе учителем японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – с 2012 года. Русскоговорящий русскоговорящий русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Египет). The institutes for the achievement of human potential (г. Филадельфия, США, 2012 г.);

Татьяна

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Старом Осколе.
Опыт переводов в МГЛУ – 1 г.. школа с углубленным изучением иностранных языков №1440; РУДН, фак-т иностранных языков, диплом с отличием по специальностям «социальный переводчик, переводчик-референт» (японский язык) (2014 г.).

Diana

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Переводческая деятельность – с 2004 года. С 2011 г.а ведёт индивидуальную переводческую деятельность. МГЛУ им. Мориса Тореза, фак-т экономики и права (2010 г.). 2 курс МГИМО МИД РФ, фак-т международных отношений.

Анкета на вакансию учителя японского в Старом Осколе.
Дипломы по нидерландскому языку всех уровней, в том числе диплом «Академический уровень». Диплом DAF (2014 г.). Московский гос. переводческий универ-т, фак-т переводоведения, спец-ть – переводчик (японский язык) (2008 г.). Диплом TestDaF (2013 г.).

Irina

Анкета по работе учителем японского языка в Старом Осколе.
Проводит частные переводы с 2014 года. Выпускница Минского государственного переводческого универ-та, переводческий фак-т, спец-ть – переводчик японского языка (2007 г.) Опыт работы – с 2001 года. Переводческий опыт – 10 лет.

Elizaveta

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Практикующий переводчик – с 2007 года. Переводческая деятельность – с 2008 года. МГУ им. М.В. Ломоносова, фак-т иностранных языков и регионоведения, специальности – переводчик двух иностранных языков (японский); регионовед РФ.

Ludmila

Анкета на вакансию преподавателя японского в Старом Осколе.
Опыт работы – 5 лет. В 2008 г. закончил Южно-Уральский гос. универ-т, фак-т переводки, спец-ть – лингвист, переводчик по (японский язык). переводчик японского языка в школе; Переводчик высшей категории (2000 г.).

Читайте также:  Языческое мировоззрение славян в языке

Mariya

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Закончила языковую школу Escuela Mediterraneo, Barcelona (Испания, 2013 г.). Повышение квалификации по программе «Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков» на базе МГУ им. М.В. Ломоносова (2011 г., со 2 февраля по 13 апреля). филиал Испанского универ-та в Чехии «ЭСМА», фак-т управления предприятием, спец-ть – менеджер (2008 г.); Высшая школа экономики (Чехия), фак-т управления предприятием, спец-ть – менеджер (2 курса). Переводческий опыт – с 2005 года.

Oksana

Соискатель работы учителем японского языка в Старом Осколе.
Обучался японскому языку в Центре образования № 548 «Царицыно» (5-11 кл.). Дипломы TKT (3 модуля). Опыт работы – с 2011 года. НГУ, гум-ый фак-т, спец-ть – филология, русский язык и литература, диплом специалиста (2015 г.), квалификация – филолог, переводчик по.

Barbara

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Диплом IELTS, Fluent level of English (8 баллов из 9) (2015 г.). С 2003 по 2004 г. преподавала японский и латинский языки в гимназии. Английский универ-тский колледж, франкоязычное отделение, спец-ть – история, социология (1 курс магистратуры); МГУ им. М.В. Ломоносова, историко-филологический фак-т, спец-ть – история (специалитет, 2009 г.); Севастопольский экономико-гум-ый инст-т (СЭГИ ТНУ, структурное подразделение Таврического национального универ-та им. В.И. Вернадского), юридический фак-т, спец-ть – юриспруденция (бакалавриат, 2008 г.). Опыт частного переводчикства – с 2003 года.

Natalya

Анкета на вакансию учителя японского в Старом Осколе.
Canterbury Christ Church University, General English (курсы повышения квалификации), 2014 г.. Опыт работы с 2009 года. 4 курс фак-та гуманитарных наук и философии НИУ ВШЭ, спец-ть – культуролог.

Liliya

Анкета по работе учителем японского языка в Старом Осколе.
Курсы японского языка British Study Center (London, 2014 г.). Опыт работы – с 2014 года. Опыт переводов – 1 г.. Переводческая практика в МГУ, проведение семинаров по истории философии. МГЛУ, переводческий фак-т, отрасль «перевод и переводоведение», 2 курс.

Olesya

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Старом Осколе.
Переводческий стаж – с 1995 года. ВУМО РФ, фак-т иностранных языков, спец-ть – перевод и переводоведение (2009 г.).

Анкета по работе учителем японского языка в Старом Осколе.
МПГУ, направление – теория и методика переводов иностранных языков и культур, спец-ть – лингвист, переводчик по (2013 г. окончания). Практика в Универ-те г. Барселона (Испания, 2014 г.). Учусь нака Московского гуманитарного универ-та, фак-т международных отношений и туризма, отрасль – переводы, японский язык, 3 курс. В настоящий момент переводчик по проживает в Австрии.

Natalya

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Переводчик с 2010 года. Закончил University of Minnesota (USA), Bachelor of Science in Mechanical Engineering (2014 г.). В 2016 г. закончила фак-т иностранных языков и методики переводов Мозырского государственного переводческого универ-та им. И.П. Шамякина, Республика Беларусь, по специальности «переводчик по иностранного языка (японского)». Услуги переводчика – с 2003 года.

Yuliya

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Победитель олимпиады МГЛУ «Мир без границ» (2011 г.). школа японского языка (2014 г.). 2003-2013 гг. – работа в тесном сотрудничестве с иностранными партнерами, общение и переписка на японском языке, практика устного и письменного перевода.

Liliya

Соискатель работы учителем японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – с 1995 года. Kukje University of Arts, Южная Корея, в 2012 г. закончила Музыкальный колледж при универ-те. Обучается на 5 курсе МГУ им. М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода, спец-ть – переводчик.

Valeria

Анкета по работе преподавателем японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – 7 лет. Курганский гос. универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводчик японского языка (1989 г.). Рязанский гос. универ-т им. С.А. Есенина, фак-т перевода и переводоведения, квалификация – лингвист, диплом с отличием (2013 г.). Переводческая деятельность – с 2007 года.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Имеет дипломы KET (2010 г.), PET (2011 г.), IELTS (2017 г.). Опыт работы – с 2012 года. 2010-2011 гг. – переводчик японского языка и воспитатель в общеобразовательной комплекс-школе (г. Семей); Кандидат филологических наук (2011 г.).

Irinaobriene

Соискатель работы переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Диплом СРЕ, уровень С1 (2009 г.). В 2016 г. получил диплом бакалавра РУДН, фак-т гуманитарных и социальных наук, спец-ть – международные отношения; обучается на 1 курсе магистратуры. Переводчик с 2002 года.

Кристина

Анкета по работе переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Переводческий опыт – с 2010 года. Инст-т филологии, переводы и межкультурной коммуникации ЮФУ, отрасль – международная переводы (японский и немецкий языки), бакалавриат (2017 г.); Учусь нака магистратуры НИУ ВШЭ по специальности «Applied Social Psychology». Летние школы EF: японский язык о. Уайт (2006 г., 2 нед.), Оксфорд (2008 г., 3 нед.), Брайтон (2009 г., 4 нед.); французский язык Сан-Рафаэль (2007 г., 3 нед.).

Elena

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Переводчик с 2013 года. Уроженец Мальты (официальные языки – японский, мальтийский).

Анкета на вакансию преподавателя японского в Старом Осколе.
Занимается переводами с 2014 года. Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (уроженка Китая). В 2004 г. закончила Российский новый универ-т, фак-т психологии, спец-ть – переводы и психология.

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Старом Осколе.
Практика в Лондоне, работа переводчиком с русскими детьми в Ирландии. РУДН, экологический фак-т, спец-ть – экология и природопользование, дополнительная спец-ть – переводчик (2012 г.). В 1998 г. закончила Универ-т российской академии образования, фак-т иностранных языков, спец-ть – лингвист, специалист по межкультурной коммуникации.

Анкета по работе переводчиком японского языка в Старом Осколе.
Опыт работы – с 2009 года. Практика в Taiwan National Normal University, Mandarin Training Centre, китайский язык (2013 г.). В 2014 г. закончила Национальный гос. универ-т физической культуры, спорта и здоровья имени П.Ф. Лесгафта (г. Санкт-Петербург), социально-гум-ый фак-т, диплом специалиста по связям с общественностью. Учусь нака 3 курса Национального исследовательского ядерного универ-та «МИФИ», Инст-т международных отношений, отрасль «международные отношения», спец-ть – международные отношения со знанием японского языка.

Evgeniia

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Старом Осколе.
Переводческий опыт – с 2007 года. Первая квалификационная категория (с 2009 г.).

Virginiya

Соискатель работы учителем японского языка в Старом Осколе.
8 месяцев (2014 г.) преподавала в языковой школе. Диплом CAE (2000 г.). Переводчик с 2008 года. РУДН, филологический фак-т, спец-ть – филолог, со знанием японского языка (сравнительное языкознание), магистр, 2012 г. выпуска; аспирантура, кафедра общего и русского языкознания, 4 г. обучения.

Резюме на вакансию учителя японского языка в Старом Осколе.
Изучение японского языка с переводчиком ВУЗа – 5 лет. Московский гос. переводческий универ-т, фак-т японского языка, отрасль – переводы, профиль – теория и методика переводов иностранных языков и культур, бакалавр (2016 г.), отрасль – переводы, профиль – переводы, лингводидактика и межкультурная коммуникация, 1 г. обучения магистратуры.

Читайте также:  Увлечения на китайском языке

Marina

Соискатель работы учителем японского языка в Старом Осколе.
Переводческий опыт – с 2010 г.а (японский язык – 4 г.а, японский язык – 3 г.а). НИУ ВШЭ (ГУ-ВШЭ), фак-т менеджмента, кафедра стратегического менеджмента, спец-ть – менеджмент (2010 г.); закончил магистратуру по направлению «Управление и переводы здравоохранения» (2015 г.). Опыт работы – с 2007 года.

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Старом Осколе.
Московская государственная юридическая академия, фак-т – юриспруденция, спец-ть – юрист (2008 г.). МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, отделение современных западноевропейских языков и литератур, отрасль – филология, профиль – японский и испанский языки, бакалавр, диплом с отличием (2017 г.); кафедра японского языкознания, 1 курс магистратуры.

Anastasia

Резюме на вакансию преподавателя японского языка в Старом Осколе.
Запатентована методика по изучению иностранного языка (2008 г.). Тульский гос. переводческий универ-т им. Л.Н. Толстого, фак-т иностранных языков, немецко-японское отделение, квалификация – переводчик немецкого и японского языков (1997 г.). Переводческий опыт – с 1999 года.

Yuliya

Анкета на вакансию преподавателя японского в Старом Осколе.
TASIS (Американская школа в Англии), общеобразовательная школа, обучение на японском языке (2 г.а, 1995-1997 гг.). Автор учебника «20 дней во Франции». Собственная методика. Московский городской переводческий универ-т, фак-т японской филологии, спец-ть – переводчик японского языка (2007 г.). Победитель городских олимпиад по праву и обществознанию (2008, 2009 гг.).

Условия работы для учителя и переводчика японского языка в Старом Осколе

Возможность работать из дома или из любого места

Учителя работают по Скайпу у себя дома в Старом Осколе, не тратят неоплачиваемое время и деньги на проезд к ученикам или в офис языковой школы в Старом Осколе. Переводчики также работают удаленно — выполняют заказы в любом месте.

Стабильный дополнительный источник дохода

Мы ценим Ваш труд, и поэтому будем своевременно производить выплаты в любую страну Вашего присутствия. С нами уже активно работают преподаватели и переводчики японского языка в Старом Осколе.

Мотивированные ученики и хорошие заказы на перевод

Мы даём Вам студентов, которые хотят изучать любимый Вами Японский язык. Все заказы на перевод сопровождаются полной информацией, которую мы собираем у заказчика.

Всесторонняя поддержка

С самого начала мы бесплатно обучаем Вас методике преподавания японского языка по Skype. Переводчикам предоставляется методическая литература по правилам перевода.

Неожиданные позитивные возможности

Мы рады продвигать и поддерживать тех преподавателей и переводчиков, кому нравится работа, кто относятся к ней как к своему делу, и тех, кто делает больше, чем от них ожидают. С такими людьми мы готовы делать общее дело и развивать этот и другие совместные проекты.

Мы ожидаем от учителей и переводчиков японского языка в Старом Осколе

Учителям и переводчикам необходим опыт работы от 1 года.

Образование

Наличие диплома преподавателя или переводчика профильного иностранного языка не обязательно — мы смотрим реальные навыки преподавания и перевода. Приветствуются международные сертификаты.

Владение языком

Уровень профильного языка — продвинутый. Чёткая речь без дефектов произношения.

Внешность (учителям)

Мы не выбираем моделей, но у учеников есть традиционный образ преподавателя. Позитивность, аккуратность, интеллигентность и сдержанность – основные черты внешности.

Грамотное общение (учителям)

Умение поддержать разговор с собеседником. Грамотная устная и письменная речь.

Жизненный опыт

Приветствуется опыт проживания в странах, где преподаваемый язык используется в качестве основного. Также приветствуется практика общения с носителями языка.

Доступ в Интернет

Наличие постоянного доступа в Интернет. Для учителей важно наличие гарнитуры и веб-камеры; хорошее качество связи.

Что о нас говорят?

Меня зовут Татьяна. Я являюсь преподавателем китайского языка в школе HOGWARTS. В данной языковой школе я работаю относительно недавно. Но могу сказать несколько слов. Во-первых, я нисколько не жалею, что работаю здесь, так как очень приятный коллектив и тактичные менеджеры, которые вовремя выполняют свою работу и помогают найти новых студентов. Во-вторых, обучать через Скайп не так сложно, как казалось ранее — почти то же самое, что общаться вживую. Преподавание происходит в удобной, привычно обстановке. Также плюсом является то что можно обговорить время занятий и подобрать самый удобный вариант как для преподавателя, так и для студентов. Особо радует своевременная оплата — каждые две недели. Я могу уверенно сказать, что мне нравится работать в языковой школе HOGWARTS.

Татьяна

Сотрудничество с онлайн школой «Hogwarts» дало мне возможность обучать студентов, поделиться со своими знаниями, а также возможность заработка. Команда «Hogwarts online» всегда помогает при подборке студентов, оперативно отвечает на возникшие вопросы.Всегда во время высылает зарплату. Работать в онлайн школе «Hogwarts» большое удовольствие. Всегда можно положиться!

Нургул

На меня сразу произвел впечатление подход к отбору преподавателей, предложенный онлайн-школой — тест позволил мне подтвердить свой уровень заявленных языков, четко и однозначно, и последующее собеседование было предметным, без множества ненужных вопросов и требований доказать, что я тот за кого себя выдаю — что часто бывает в других местах. Школа предложила простую и ясную систему отчетности по проведенным занятиям, связи со студентами и, при возникновении каких-либо вопросов, — с менеджерами. Вмешательство школы в процесс обучения-минимально, что я, как и большинство преподавателей, весьма ценю. Оплата происходит регулярно, по оговоренным в условиях сотрудничества датам. Школа позволяет отдавать себя собственно обучению — то есть моей непосредственной специальности, без размена на всевозможные побочные проблемы. Меня полностью устраивает предложенный ей режим сотрудничества, и на вопрос, рекомендую ли ее коллегам, могу ответить утвердительно.

Евгений

Hogwarts интегрирует проведение уроков по всей России. Любой ученик может выбрать удобную ему схему соответственно возрасту и продолжительности. Варианты языков разнообразны и доступны каждому. Преподаватель медицинского английского.

Екатерина

Школа Hogwarts, я очень довольна сотрудничеством с вами! Работать по скайпу — очень интересно и удобно! Занимаюсь любимым делом, не выходя из дома. А вы всегда подбираете прекрасных учеников! Спасибо вам за это. Ценю ваше внимание как к нам, преподавателям, так и к клиентам. Вы отзываетесь на любую просьбу, всегда очень быстро помогаете, если возникают вопросы. Ценно в работе с вами и то, что никогда нет сложностей с получением зарплаты: всегда вовремя.

Светлана

Я работаю в HOGWARTS с августа месяца и очень довольна своей новой работой. Администратор Елена, очень внимательная, отзывчивая и любезная. Присылает мне учеников. Зарплату я получаю вовремя, как и было мне обещано. Хочу высказать свою благодарность всем создателям этой школы! Спасибо, что Вы есть.

Марина

Школа Hogwarts Online серьезная организация, которая помогает преподавателям совершенствоваться, реализовывать себя, а самое главное — находить учеников. Оплата всегда вовремя, условия работы удобные и прозрачные. Спасибо, Hogwarts online!

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector