Японский язык в кирове

Вакансия учителя и переводчика японского в Кирове

Мы сделаем Вам предложение по цене после того, как увидим данные анкеты. Каждому учителю или переводчику предлагается достойная оплата.

Вы можете изучать любой язык с учителями нашей школы со скидкой 25%.

Большая часть наших учеников хочет заниматься в вечернее время, поэтому основное пожелание для Вас — наличие 3 и более вечерних часов в неделю в Вашем расписании. Переводчики берут в работу те переводы, с которыми могут справиться. Вы сами составляете свой график работы.

Мы обучаем 38 популярным и редким иностранным языкам по Skype, а переводим с/на 120 языков. На постоянной основе с нами работают преподаватели и переводчики из разных стран мира. Все они с радостью поделятся своими знаниями и опытом с Вами.

Мы стремимся обеспечить Вас стабильной и высокой загрузкой, чтобы Ваша энергия была сосредоточена только в нашей компании. Мы говорим о частичной занятости, дополнительном доходе, возможности профессионально развиваться и строить планы на будущее.

Если Вы работаете/работали в школе или ВУЗе, то понимаете, о чем идет речь. Наши учителя и переводчики все рабочее время посвящают обучению и переводу, а не заполнению разных документов.

Учителя и переводчики японского языка в Кирове работают с нами удалённо. Преподаватели проводят занятия по Скайпу, а переводчики выполняют заказы удалённо. Всё, что Вам нужно для работы с нами, — доступ в Интернет и компьютер.

Свежие резюме на вакансию

Maria

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
Переводческий стаж – 8 лет (переводчик японского языка в школе, 3 классы). Кандидат физико-математических наук (2003 г.).

Daryna

Анкета по работе переводчиком японского языка в Кирове.
Переводческий опыт – с 1995 года. С 2014 г.а занимается переводами. Московский гос. открытый переводческий универ-т, фак-т иностранных языков и переводоведения, спец-ть – филология, квалификация – переводчик японского языка (1999 г.).

Katerina

Резюме на вакансию учителя японского языка в Кирове.
Опыт переводов – 2014-2015 г.ы (в государственных детские садах и школах в Китае). Переводческая деятельность: более 20 лет. Выпускница МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, отделение теории и практики перевода, спец-ть – перевод и переводоведение (японский язык), бакалавр (2017 г.). Продолжает обучение на 1 курсе магистратуры. Embassy Certificate of Advanced English (г. Лондон, 2013 г.).

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Московский гос. переводческий инст-т иностранных языков им. Мориса Тореза, переводческий фак-т по специальности «японский язык» (1994 г.); Инст-т русского языка и культуры им. А.С. Пушкина (г. Каракас, Венесуэла), курсы, диплом преподавателя японского языка (2014-2015 гг.). переводчик по японскому языку в вузах г. Воронежа: Воронежский гос. универ-т, Воронежская государственная технологическая академия, Центральный филиал Российской академии правосудия; Инст-т международного права и экономики им. А.С. Грибоедова, переводческий фак-т, спец-ть – финансовый менеджмент; переводческий фак-т, спец-ть – переводчик в сфере профессиональной коммуникации (японский язык) (с отличием, 2011 г.).

Nadezhda

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Кирове.
Повышение квалификации для преподавателей японского языка в НИУ-ВШЭ, по программе «Academic Skills Development and IELTS strategies» (Москва, 2012 г.). Опыт переводов – с 2009 г.а: Выпускница Московского переводческого государственного универ-та, фак-т иностранных языков, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур, квалификация – лингвист, переводчик по (2012 г.). с 2001 по 2002 г. – Универ-т Российской академии образования (Алтай);

Eliza

Анкета по работе переводчиком японского языка в Кирове.
Переводческая деятельность с 2015 года. Имеет опыт работы переводчиком в бюро переводов при нотариальной конторе. Опыт работы – с 2006 года. Учусь нака 3 курса Московского переводческого государственного универ-та, фак-т иностранных языков, квалификация – переводчик по испанского и японского языков. Переводчик по курсов японского языка с 2016 г.а (группы школьников и взрослых).

Marina

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Кирове.
Диплом JLPT (2009 г.). Переводчик по японскому языку в языковой школе с 2013 года. Работает переводчиком с 2013 года. МПГУ, математический фак-т, спец-ть – переводчик математики и физики (2006 г.).

Mariya

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Призер международных и городских конкурсов и олимпиад по японскому языку (2009-2012 гг.). Диплом ILEC, юридический японский (2013 г.). Переводческий инст-т им. Ш. Валиханова, Казахстан, фак-т японской филологии, квалификация – переводчик японского языка и лит-ры (2000 г.).

Natalia

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Занимается переводческой деятельностью с 2014 года. Английский (ЕГЭ) – 95 баллов (2012 г.). МГУ им. М.В. Ломоносова, Инст-т стран Азии и Африки, спец-ть – востоковедение и африканистика, квалификация – китаист-переводчик (японский язык), синолог, бакалавр (2017 г.). МПГУ, филологический фак-т, спец-ть – русский язык, литература, дополнительная спец-ть – иностранный язык, специалист (2014 г.).

Tatiana

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Курсы повышения квалификации при МГУ по подготовке к сдаче международных экзаменов (Startes, Movers, Flyers, KET, PET) (2010 г.). Частный переводчик по с 2015 года. Дипломы по японскому языку: FCE (2006 г.); BEC Higher (Business English Certificate) (2011 г.); Level 4 Spoken English for Industry and Commerce (2012 г.).

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Практика в Шанхайском универ-те иностранных языков (Китай), японский язык, 2 месяца (2011 г.). МГЛУ (МГПИИЯ им М. Тореза), переводческий фак-т, спец-ть – переводчик по японскому языку (1972 г.). Опыт переводов – с 2003 года.

София

Соискатель работы преподавателем японского языка в Кирове.
Переводческий опыт – 3 года. НИЯУ МИФИ, Инст-т международных отношений, направление – международное научно-технологическое и промышленное сотрудничество, спец-ть – международные отношения (японский, испанский языки), специалист (2015 г.). Переводческой деятельностью занимается с 2013 года.

Ксюша

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
Практика в 2008-2009 гг.: Париж III — Новая Сорбонна (Sorbonne Nouvelle — Paris III), фак-т прикладных иностранных языков (Les langues etrangeres appliquees), переводы и коммерция (Les affaires et le commerce). National Taiwan Normal University, Mandarin Training Center (Тайвань, 2012-2013 гг.). Российский гос. гум-ый универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводчик по иностранных языкам, лингвист, переводчик (2004 г.).

Читайте также:  Татарский язык второй государственный язык

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
С 2009 г.а занимается переводом. Около 7 лет работал переводчиком японского языка в Pedagogical University Felix Varela. С октября 2014 г.а преподаёт испанский язык в ФУ при Правительстве РФ, с сентября 2015 г. – переводчик в школе. Учусь нака 4 курса фак-та японского языка Московского государственного переводческого универ-та, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур.

Анастасия

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Переводческий опыт – с 2000 года. Опыт переводческой практикой – с 2014 года. Русскоговорящий носитель-переводчик болгарского языка. Диплом DALF, уровень C1 (2014 г.).

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Опыт переводов – c 1988 г.а (в школе). Закончил Московский инст-т переводки, фак-т переводки и межкультурной коммуникации, спец-ть лингвист-переводчик (японский, немецкий языки) (2010 г.). Опыт работы – 12 лет.

Natalya

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
Повышение квалификации, Мальта, языковые курсы «B.E.L.S.» (2009 г., 3 нед.). Дипломы FCE (grade B) (2006 г.); TOEFL (2010 г.). Московский гос. переводческий универ-т, переводческий фак-т, спец-ть – лингвист-переводчик, 4 курс. Почетный работник образования.

Natalya

Резюме на вакансию учителя японского языка в Кирове.
Языковая практика в Инст-те Английского общества внешней политики (г. Бонн, Германия), 9 месяцев (1994-1995 гг.). Опыт работы – с 2009 года. Пятигорский гос. переводческий универ-т, фак-т японского и романских языков, спец-ть – переводчик по японскому и французского языков, диплом с отличием (2010 г.). Переводческая практика с 2013 года.

Соискатель работы преподавателем японского языка в Кирове.
Прошла стажировку за границей в Кембридже, диплом с уровнем владения языком С1. Диплом о прохождении курсов при ТГПУ по программе «Подготовка школьников к новой форме аттестации» (2013 г.). В 2017 г. закончила РУДН, Инст-т иностранных языков, спец-ть – лингвист с правом переводов, японский язык, бакалавр; магистратура, 1 курс, МПГУ, Инст-т социально-гуманитарного образования, отрасль – переводческий менеджмент. Переводческий стаж – более 25 лет (ВУЗ, индивидуальная школа).

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Опыт переводов – работа в лагере авторской школы Бойко (Харьков, Украина), переводчик японского языка, детский аниматор (компания New Point). Переводческая деятельность – с 2010 года. Синхронный перевод с японского языка переговоров в Европе, в частности, на встречах Евразийского клуба молодежи с представителями Нидерландского парламента в Гааге, с представителями НАТО в Брюсселе и с лидерами японской организации «Международная федерация за мир» в Париже (2013 г.). Кандидат филологических наук (1981 г.), доцент (1992 г.). Диплом IELTS с общим баллом 7.5 (2013 г.).

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Переводческая деятельность – с 2012 года. В 2007 г. закончила фак-т мировой экономики и переводыа РУДН по специальности «мировая переводы», квалификация «референт-переводчик с японского на русский языки».

Ludmila

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Кирове.
МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, русский язык и литература (2010 г.). Опыт работы – с 2011 года. Самарский гос. универ-т, психологически фак-т, квалификация – психолог, переводчик по психологии (2009 г.).

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Обучается на 2 курсе Московского государственного переводческого универ-та по специальности «Теория и методика переводов иностранных языков и культур» (второй язык – французский). Неоднократные стажировки в Великобритании. Московский гос. переводческий инст-т иностранных языков им. М.Тореза, фак-т японского языка, спец-ть – иностранный язык, переводчик по японскому языку (1976 г.). Опыт работы – с 2012 года.

Natalia

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Выполняет переводческую деятельность с перерывами с 2011 г.а, общий опыт частного переводов – 4 года. Опыт переводов испанского языка в Италии – 2007-2008 гг., 2009-2011 гг., 2012-2014 гг. Roche Continents Art and Sciences, Зальцбург (100 лучших аспирантов из Европы) (2007 г.). Дипломы TOEFL 87, НСК 4.

Yuliya

Анкета по работе переводчиком японского языка в Кирове.
Технологический универ-т Акгуаскальентес (Мексика, 2008 г.), спец-ть – администрирование предприятий. МГПУ, Инст-т иностранных языков, спец-ть – перевод, переводоведение, отрасль – переводы (японский язык), 3 курс; Московский художественно-промышленный инст-т, фак-т дизайна, 4 курс. Индивидуальный переводчик с 2012 года.

Salsabil

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Диплом DALF C1. Языковая практика во Франции, г. Безансон, Franche-Comte (5 мес., 2011 г.). Учусь нака 2 курса РЭУ им. Г.В. Плеханова, Международная школа переводыа и мировой экономики, будущая квалификация – лингвист-переводчик (японский и испанский языки). Переводчик математики с 2008 г.а, японского языка – с 2012 года. Частная психологическая практика – с 2016 года.

Elena

Кандидат по вакансии переводчика японского языка в Кирове.
МГУ им. М.В. Ломоносова, спец-ть – лингвист-переводчик (1998 г.). РУДН, спец-ть – международные отношения, второй диплом – переводчик китайского языка (красный диплом, 2011 г.). Переводчик с 2005 года.

Ksenia

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
С 2015 до 2016 г.а преподавала в частном детском клубе. Московский инст-т иностранных языков, переводчик японского языка с правом перевода (2003 г.). Преподает частным образом с 2014 года.

Jylia

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
3 месяца преподавала в летней школе. Коммерческий универ-т им. Луиджи Боккони, Италия, фак-т экономики и социальных наук, спец-ть – переводы, степень магистра (обучение на японском языке, 2012 г.).

Natalia

Резюме на вакансию учителя японского языка в Кирове.
Проводит частные переводы с 2007 года. Прошла г.овую стажировку в Универ-те Кунмин, фак-т гуманитарных наук, спец-ть – корейский язык и литература (2015 г.). Челябинский гос. переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводчик по японскому языку и информатики (диплом с отличием, 2008 г.).

Almira

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Диплом об окончании языковых курсов, Универ-т для иностранцев, г. Перуджа (2010 г.). Переводческий опыт с 2010 года. общеобразовательная школа (с 2015 г.). Московский гос. переводческий универ-т им. Мориса Тореза, фак-т экономики и права, спец-ть – маркетолог со знанием 2 иностранных языков (2013 г.).

Tatiana

Соискатель работы преподавателем японского языка в Кирове.
Опыт работы переводчиком – с 1998 года. Опыт переводов – 6 месяцев (в заочной школе). Закончил переводческий фак-т Московского государственного переводческого инст-та иностранных языков им. Мориса Тореза, квалификация – переводчик по японскому языку (1983 г.). Переводчик с 2014 года.

Читайте также:  Чем вылечить герпес на языке

Regina

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Вырос в Берлине до окончания Европашколы, японский язык – родной. Диплом о повышении квалификации «Бизнес-японский». Белорусский гос. универ-т, филологический фак-т, спец-ть – романо-германская филология, японский и итальянский языки (2010 г.). переводчик по русского языка в центре Akabane Kouryuu Center, Tokyo, Japan (1,5 г.а).

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
В 2011 г. прошла курс «Современные методы переводов» в Московской государственной академии делового администрирования. МГЛУ, фак-т гуманитарных и прикладных наук, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков и культур (японский язык) (2014 г.).

Alina

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Проводит частные переводы с 2017 года. Русскоговорящий носитель-переводчик японского языка (Бенин, Западная Африка).

Ekaterina

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Опыт работы – с 2012 года. Работа переводчиком в нефтегазовой сфере с опытом заграничных командировок и переговорами с англоговорящими сотрудниками, работа с переводом технической документации (2013-2015 гг.). МГЛУ, фак-т французского языка, спец-ть – теория и методика переводов иностранных языков (французский, японский языки) (2013 г.). Переводческая практика – с 2006 г.а (дистанционно – с 2013 г.а). Диплом НСК, level 5 (2016 г.).

Marya

Анкета по работе учителем японского языка в Кирове.
Курсы итальянского языка, диплом (1998 г.). Выпускница 2017 г.а бакалавриата МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический фак-т, отделение теоретической и прикладной переводки, переводы (японский, испанский языки); продолжает обучение в магистратуре (1 г. обучения).

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
Работа переводчиком – 3,5 года. Практика в Будапеште (преподавание в универ-те русского языка как иностранного) – 3 месяца. В 2017 г. с отличием закончил СПбГУ, Высшая школа менеджмента, магистр в области менеджмента, обучение на японском языке. Самарская государственная академия культуры и искусств, Инст-т культурологии и социально-культурных технологий, квалификация – менеджер по культурно-массовым мероприятиям (1999 г.); Самарский гос. переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, квалификация – переводчик японского языка (2005 г.).

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Переводческая деятельность – с 2005 года. Переводческая деятельность – с 2013 года. Московский гос. переводческий универ-т (им. Мориса Тореза), фак-т экономики и права, спец-ть – юрист со знанием языков (французский и японский) (2014 г.).

Larisa

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
Практикует услуги переводчика с 2013 года. Диплом по японскому языку Мюнстерского универ-та (Германия, 2010 г.). Диплом НСК, уровень B2 (2012 г.). В 2015 г. закончила РУДН, фак-т рекламы и связей с общественностью, специальности – реклама и связи с общественностью, переводчик в сфере профессиональных коммуникаций (испанский и японский языки).

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Закончила музыкальную школу по классу фортепиано (1998 г.). Опыт работы – 6 лет. В 2013 г. закончила Липецкий гос. переводческий универ-т, фак-т иностранных языков, по специальности – переводчик японского и немецкого языков.

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
Дважды призер Всероссийской олимпиады по ивриту (2016, 2017 гг.). С 2015 по январь 2016 г.а – переводчик японского языка в школе. В 2007 г. закончила переводческий фак-т МГЛУ, спец-ть – лингвист-переводчик. Дает частные переводы с 2013 года.

Irina

Анкета по работе переводчиком японского языка в Кирове.
Переводчик с 2011 года. Диплом FCE (A). Учусь нака 4 курса Российского государственного гуманитарного универ-та, Инст-т филологии и истории, спец-ть – перевод и переводоведение (японский и немецкий языки). Диплом ТESOL.

Alisa

Соискатель работы учителем японского языка в Кирове.
Переводческий стаж – 9 лет (школа иностранных языков, курсы японского языка). В 2017 г. закончила курс «Кембриджский японский», уровень Advanced. Переводчик с 2015 года. МГПИИЯ им. М. Тореза, переводческий фак-т, спец-ть – переводчик по японскому и немецкого языков (с отличием, 1982 г.). Грамоты и дипломы за победы в профессиональных конкурсах и подготовку учащихся к участию в олимпиадах и конкурсах различного уровня. Переводчик с 2014 года.

Larisa

Анкета на вакансию учителя японского в Кирове.
Диплом TEF. Орловский гос. универ-т, фак-т технологии предпринимательства и сервиса, спец-ть – туризм (2017 г.).

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Опыт переводов – с 2013 г.а (переводчик по кафедры переводки и профессиональной коммуникации в области права ИПЭУ МГЛУ). Первая квалификационная категория с 2016 года. МГЛУ, фак-т юриспруденции, спец-ть – уголовное право, юрист (со знанием двух иностранных языков), 4 курс. С 2016 г.а преподает японский язык в частном детском саду.

Victoria

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Кирове.
University of Westminster, Лондон, Master of Arts in Translation and Interpreting (2012 г.); Закончила Уральский колледж связи и информатики (Сибирский гос. универ-т телекоммуникаций и информатики), фак-т экономики, квалификация – переводчик, спец-ть – банковское дело (1999 г.). аспирантура универ-та Сэнт-Эндрюс, 2 г. обучения. 5 курс РГГУ, фак-т психологии. С 2001 по 2003 г. преподавала в вузе. С 2008 г.а является переводчиком японского языка в школе иностранных языков.

Julia

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Профессиональная переподготовка по программе «переводчик иностранного языка», МПГУ (2016 г.). Московский инст-т иностранных языков, спец-ть – филолог-переводчик по, японский язык (2006 г.). с 2008 по 2009 г. и в 2011 г. – детский сад при посольстве ФРГ.

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Практика UTS Oxford School (1996 г.). В 1980 г. закончила Иркутский гос. переводческий универ-т, фак-т японского и немецкого языков, спец-ть – переводчик по японскому и немецкого языков.

Katya

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Услуги переводчика – 5 лет. Выпускник фак-та международных отношений МГИМО, спец-ть – зарубежное регионоведение (итальянский и японский языки), бакалавр (2015 г.); магистратура МГИМО «Внешняя политика России», отрасль – международные отношения (2017 г.).

Liliia

Анкета на вакансию преподавателя японского в Кирове.
Российский универ-т дружбы народов, Инст-т иностранных языков, магистр переводки (японский, французский языки, 2013 г.); До 13 лет жил в Испании. В 2008 г. закончила специалитет Липецкого государственного переводческого универ-та, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводчик японского языка.

Jesika

Соискатель работы переводчиком японского языка в Кирове.
Переводчик японского языка в школе с 2007 по 2008 г.. Языковые курсы FCE, диплом (2010 г.). Переводческий стаж – с 1996 года. Инст-т государственной службы и управления РАНХиГС, спец-ть – зарубежное регионоведение (2016 г.).

Анкета по работе переводчиком японского языка в Кирове.
Переводческий стаж – с 2008 г.а (4 г.а – в Англии и Австралии, с 2012 г.а – в России). Переводческая деятельность – с 2000 года. Московский гос. гум-ый универ-т им. Шолохова, фак-т иностранных языков и международных коммуникаций, спец-ть – иностранный язык (японский и немецкий языки) (2014 г.).

Читайте также:  Удаленная работа с английским языком

Надежда

Резюме на вакансию переводчика японского языка в Кирове.
Опыт переводов – с 2011 г.а (переводчик японского языка в средней школе). В 2014 г. закончила курс Русский как иностранный в школе Language Link. МПГУ, фак-т иностранных языков, спец-ть – переводческое образование, 2 иностранных языка (французский и японский язык), 4 курс. Защита кандидатской диссертации: Инст-т государства и права РАН, спец-ть – международное право, Европейское право (2009 г.).

Darya

Анкета по работе преподавателем японского языка в Кирове.
Uniwersytet pedagogiczny w Krakowie (г. Краков), практика (2013, 2014 гг.). С 1986 по 1990 г. преподавала японский язык в вузе. МГУ им. М.В. Ломоносова, Центр международного образования, направление – методика переводов русского языка как иностранного, спец-ть – переводчик по Русский как иностранный (2009 г.); Хакасский гос. универ-т им. Н.Ф. Катанова, Инст-т истории и права, спец-ть – переводчик истории, обществознания и права (1999 г.). Переводческая деятельность с 2005 года.

Условия работы для учителя и переводчика японского языка в Кирове

Возможность работать из дома или из любого места

Учителя работают по Скайпу у себя дома в Кирове, не тратят неоплачиваемое время и деньги на проезд к ученикам или в офис языковой школы в Кирове. Переводчики также работают удаленно — выполняют заказы в любом месте.

Стабильный дополнительный источник дохода

Мы ценим Ваш труд, и поэтому будем своевременно производить выплаты в любую страну Вашего присутствия. С нами уже активно работают преподаватели и переводчики японского языка в Кирове.

Мотивированные ученики и хорошие заказы на перевод

Мы даём Вам студентов, которые хотят изучать любимый Вами Японский язык. Все заказы на перевод сопровождаются полной информацией, которую мы собираем у заказчика.

Всесторонняя поддержка

С самого начала мы бесплатно обучаем Вас методике преподавания японского языка по Skype. Переводчикам предоставляется методическая литература по правилам перевода.

Неожиданные позитивные возможности

Мы рады продвигать и поддерживать тех преподавателей и переводчиков, кому нравится работа, кто относятся к ней как к своему делу, и тех, кто делает больше, чем от них ожидают. С такими людьми мы готовы делать общее дело и развивать этот и другие совместные проекты.

Мы ожидаем от учителей и переводчиков японского языка в Кирове

Учителям и переводчикам необходим опыт работы от 1 года.

Образование

Наличие диплома преподавателя или переводчика профильного иностранного языка не обязательно — мы смотрим реальные навыки преподавания и перевода. Приветствуются международные сертификаты.

Владение языком

Уровень профильного языка — продвинутый. Чёткая речь без дефектов произношения.

Внешность (учителям)

Мы не выбираем моделей, но у учеников есть традиционный образ преподавателя. Позитивность, аккуратность, интеллигентность и сдержанность – основные черты внешности.

Грамотное общение (учителям)

Умение поддержать разговор с собеседником. Грамотная устная и письменная речь.

Жизненный опыт

Приветствуется опыт проживания в странах, где преподаваемый язык используется в качестве основного. Также приветствуется практика общения с носителями языка.

Доступ в Интернет

Наличие постоянного доступа в Интернет. Для учителей важно наличие гарнитуры и веб-камеры; хорошее качество связи.

Что о нас говорят?

Меня зовут Татьяна. Я являюсь преподавателем китайского языка в школе HOGWARTS. В данной языковой школе я работаю относительно недавно. Но могу сказать несколько слов. Во-первых, я нисколько не жалею, что работаю здесь, так как очень приятный коллектив и тактичные менеджеры, которые вовремя выполняют свою работу и помогают найти новых студентов. Во-вторых, обучать через Скайп не так сложно, как казалось ранее — почти то же самое, что общаться вживую. Преподавание происходит в удобной, привычно обстановке. Также плюсом является то что можно обговорить время занятий и подобрать самый удобный вариант как для преподавателя, так и для студентов. Особо радует своевременная оплата — каждые две недели. Я могу уверенно сказать, что мне нравится работать в языковой школе HOGWARTS.

Татьяна

Сотрудничество с онлайн школой «Hogwarts» дало мне возможность обучать студентов, поделиться со своими знаниями, а также возможность заработка. Команда «Hogwarts online» всегда помогает при подборке студентов, оперативно отвечает на возникшие вопросы.Всегда во время высылает зарплату. Работать в онлайн школе «Hogwarts» большое удовольствие. Всегда можно положиться!

Нургул

На меня сразу произвел впечатление подход к отбору преподавателей, предложенный онлайн-школой — тест позволил мне подтвердить свой уровень заявленных языков, четко и однозначно, и последующее собеседование было предметным, без множества ненужных вопросов и требований доказать, что я тот за кого себя выдаю — что часто бывает в других местах. Школа предложила простую и ясную систему отчетности по проведенным занятиям, связи со студентами и, при возникновении каких-либо вопросов, — с менеджерами. Вмешательство школы в процесс обучения-минимально, что я, как и большинство преподавателей, весьма ценю. Оплата происходит регулярно, по оговоренным в условиях сотрудничества датам. Школа позволяет отдавать себя собственно обучению — то есть моей непосредственной специальности, без размена на всевозможные побочные проблемы. Меня полностью устраивает предложенный ей режим сотрудничества, и на вопрос, рекомендую ли ее коллегам, могу ответить утвердительно.

Евгений

Hogwarts интегрирует проведение уроков по всей России. Любой ученик может выбрать удобную ему схему соответственно возрасту и продолжительности. Варианты языков разнообразны и доступны каждому. Преподаватель медицинского английского.

Екатерина

Школа Hogwarts, я очень довольна сотрудничеством с вами! Работать по скайпу — очень интересно и удобно! Занимаюсь любимым делом, не выходя из дома. А вы всегда подбираете прекрасных учеников! Спасибо вам за это. Ценю ваше внимание как к нам, преподавателям, так и к клиентам. Вы отзываетесь на любую просьбу, всегда очень быстро помогаете, если возникают вопросы. Ценно в работе с вами и то, что никогда нет сложностей с получением зарплаты: всегда вовремя.

Светлана

Я работаю в HOGWARTS с августа месяца и очень довольна своей новой работой. Администратор Елена, очень внимательная, отзывчивая и любезная. Присылает мне учеников. Зарплату я получаю вовремя, как и было мне обещано. Хочу высказать свою благодарность всем создателям этой школы! Спасибо, что Вы есть.

Марина

Школа Hogwarts Online серьезная организация, которая помогает преподавателям совершенствоваться, реализовывать себя, а самое главное — находить учеников. Оплата всегда вовремя, условия работы удобные и прозрачные. Спасибо, Hogwarts online!

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector