Японский язык урок первый

Содержание

Урок 1

Новые слова

おはよう ございます。 доброе утро
こんにちは。 добрый день (в данном слове последняя мора восходит корнями к тематической частице и читается как «ва»)
こんばんわ。 добрый вечер
おやすみ なさい。 спокойной ночи
さようなら。 до свидания
ありがとう ございます。 спасибо
すみません。 извините
おねがい します。 прошу вас
ゼロ、 れい 0 (ноль)
一 いち 1 (один)
二 に 2 (два)
三 さん 3 (три)
四 よん、し 4 (четыре)
五 ご 5 (пять)
六 ろく 6 (шесть)
七 なな、しち 7 (семь)
八 はち 8 (восемь)
九 きゅう、く 9 (девять)
十 じゅう 10 (десять)

れい — традиционное японское чтения ноля, ゼロ — заимствованное от английского zero.

アメリカ Америка, США
イギリス Англия, Великобритания
インド Индия
インドネシア Индонезия
韓国 かんこく Южная Корея
タイ Таиланд
中国 ちゅうごく Китай
ドイツ Германия
日本 にほん Япония
フランス Франция
ブラジル Бразилия
イタリア Италия
スイス Швейцария

Грамматика

1 Существительное1 は существительное2 です

1.1 Частица は

Частица は показывает, что стоящее перед ней существительное является темой предложения. Вы выбираете предмет, о котором хотите говорить, прибавляете は, чтобы показать что он является темой, а затем делаете утверждение на заданную тему.

1.2 です

Существительные с です выступают в качестве сказуемого.
です обозначает суждение или утверждение.
です также выражает вежливость говорящего по отношению к собеседнику.
です изменяется, если предложение отрицательное (п. 2 ниже) или в прошедшем времени (Урок 12).

2 Существительное1 は существительное2 じゃ ありません

サントスさんは 学生 がくせい じゃ(では) ありません。

Г-н Сантос не студент.

3 Предложение か

3.1 Частица か

Частица か служит для выражения сомнения, вопроса, неуверенности и т. д. Вопрос образовывается простым добавлением か в конце предложения. Вопросительное предложение оканчивается повышающейся интонацией.

3.2 Вопросы о верности или неверности утверждения

ミラーさんは アメリカ 人 じん ですか。

Г-н Миллер американец?

ミラーさんは 先生 せんせい ですか。

いいえ、 先生 せんせい じゃ ありません。

3.3 Предложения с вопросительными словами

Вопросительное слово заменяет часть предложения относящуюся к тому, что вы хотите узнать. Порядок слов не меняется, и в конце добавляется か.

4 Существительное も

も прибавляется после темы вместо は, когда на эту тему утверждается то же, что и на предыдущую.

ミラーさんは 会社員 かいしゃいん です。

Г-н Миллер — служащий компании.

グプタさんも 会社員 かいしゃいん です。

Г-н Гупта тоже служащий компании.

5 Существительное1 の существительное2

の служит для связи двух существительных. Существительное1 определяет существительное2.

ミラーさんは IMCの 社員 しゃいん です。

さん прибавляется к имени собеседника или третьего лица и показывает уважение говорящего к этому человеку. Говорящий не может использовать さん с собственным именем.

鈴木 すずき : ミラーさんは 学生 がくせい ですか。

Судзуки: Вы студент?

ミラー: いいえ、 会社員 かいしゃいん です。

Миллер: Нет, я служащий.

Речевые конструкции

Модели предложений

サントスさんは 学生 がくせい じゃ(では) ありません。

Г-н Сантос не студент.

ミラーさんは 会社員 かいしゃいん ですか。

Г-н Миллер [, вы] служащий?

サントスさんも 会社員 かいしゃいん です。

Г-н Сантос тоже служащий.

Вопросы и ответы

ミラーさんは 学生 がくせい ですか。

Г-н Миллер, вы студент?

いいえ、 [わたしは] 学生 がくせい じゃ ありません。 会社員 かいしゃいん です。

Нет, я не студент. Я служащий.

いいえ、 ワンさんは エンジニアじゃ ありません。 医者 いしゃ です。

Нет, г-н Ван не инженер. Он врач.

ワットさんです。 さくら 大学 だいがく の 先生 せんせい です。

Это г-н Уатт. Он преподаватель в Университете Сакура.

Источник

はるさんハウスはどこですか Где «Дом Хару-сан»?

Студентка из Вьетнама Там ищет общежитие «Дом Хару-сан», в котором она будет жить в Токио.

Haru-san-Hausu wa doko desu ka.

Are? Bokutachi no uchi da yo ne.

Правда? Мы тоже оттуда.

Issho ni ikimashoo.

Hai. Arigatoo gozaimasu.

Хорошо. Большое спасибо!

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Читайте также:  Фонетика в немецком языке это

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Как узнать направление

Haru-san-Hausu wa doko desu ka.

Добавить в «Мои записи» Добавлено в «Мои записи»

Sumimasen. Toire wa doko desu ka.

Прошу прощения. Где туалет?

Попробуйте узнать направление

1Выберите верную фразу:

Прошу прощения. Где находится станция?

Sumimasen. Eki ga doko desu ka.

Простите, неверный ответ

Sumimasen. Eki wa doko deshita.

Простите, неверный ответ

Sumimasen. Eki wa doko desu ka.

2Составьте предложение с этими словами:

Источник

Японский язык/Урок 1

Содержание

Письменность [ править ]

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 46 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слогами, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи (нажмите, чтобы прочесть статью в Википедии).

Катакана [ править ]

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова (слова и имена собственные иностранного происхождения). Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён Второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже. Катаканой записываются также географические названия, имена и фамилии иностранцев.

Хирагана [ править ]

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (anata; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Грамматика [ править ]

Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.

Теория с примерами [ править ]

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も教師です, ваташи мо кё:ши дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может спрягаться по общим для японского языка правилам спряжения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к «дэсьта»).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

Читайте также:  Сообщение о грузинском языке

先生を見ます, сэнсэй о мимасу — «видеть учителя». 私は先生を見ます, ваташи ва сэнсэй о мимасу — «я вижу учителя». 私は先生を見ました, ваташи ва сэнсэй о мимашита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Словарь [ править ]

Фонетика [ править ]

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке также широко распространены гласные, смягчающие согласные (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем рассказывать всё, будто вы не знали русский язык.

гласные 拗音 ё: он
а и у э о (я) (ю) (ё)
ка ки ку ке ко きゃ кя きゅ кю きょ кё
са ши су сэ со しゃ ся しゅ сю しょ сё
та ти тсу тэ то ちゃ ча ちゅ чю ちょ чё
на ни ну нэ но にゃ ня にゅ ню にょ нё
ха хи фу хэ хо ひゃ хя ひゅ хю ひょ хё
ма ми му мэ мо みゃ мя みゅ мю みょ мё
я ю ё
ра ри ру рэ ро りゃ ря りゅ рю りょ рё
ва во
н
га ги гу гэ го ぎゃ гя ぎゅ гю ぎょ гё
дза дзи дзу дзэ дзо じゃ дзя じゅ дзю じょ дзё
да дэ до
ба би бу бэ бо びゃ бя びゅ бю びょ бё
па пи пу пэ по ぴゃ пя ぴゅ пю ぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией. звездочкой (*) — устаревшие знаки.

Несмотря на такое не маленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Домашнее задание [ править ]

Новое домашнее задание [ править ]

Письменность [ править ]

Напишите краткое определение следующих терминов:

Грамматика [ править ]

Переведите на русский:

Переведите на японский:

Фонетика [ править ]

Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:

Вычеркните неверное утверждение

Правильные ответы на домашнее задание [ править ]

Грамматика [ править ]

Переведите на русский:

Переведите на японский:

Фонетика [ править ]

Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:

Звуки, которые нужно было оставить, выделены жирным

Вычеркните неверное утверждение

утверждения которые следует оставить выделены жирным

Утверждение «В японском языке все слоги заканчиваются на гласную» не совсем верно, поскольку существует исключение. Это слог «н».

Важно [ править ]

Как уже говорилось ранее, существует две слоговые азбуки Хирагана и Катакана.
Акцент пойдет в сторону Хираганы.
Ознакомьтесь ещё раз с данной слоговой азбукой, со знаками Хираганы. Постарайтесь хорошо (а лучше основательно) запомнить все 46
знаков.

Очень важно освоить эти знаки, свободно узнавать и воспроизводить их на письме! Рекомендую запоминать в день по пять знаков и ежедневно тренироваться в их правильной записи и узнавании. Таким образом вы потратите на освоение данного урока не меньше 10-15(!) дней.

Для того, чтобы иметь возможность регулярно практиковаться в запоминании знаков Хираганы, рекомендую нарезать небольшие карточки, на каждой из которых с одной стороны будет записан отдельный знак, а с другой его значение. Пользователям смартфонов могу порекомендовать вместо карточек специальные приложения:

Источник

Японский язык урок первый

Словарь

Модель предложения и примеры

Модель предложения

Диалог 1

Прослушайте аудио для представленных ниже диалогов. Повторите самостоятельно, обращая внимание на тонизацию.

Примеры использования грамматических структур

Диалог 2

Читайте также:  Приметы на немецком языке

Диалог 会話 (かいわ)

Справочная информация

国 くに страна 人 ひと человек ことば язык
ロシア
Россия
ロシア人 ロシア 語
Русский
オ ― ストラリア
Австралия
オーストラリア人 英語 えいご
английский
中国
ちゅうごく
Китай
中国人
ちゅうごくじん
中国語
китайский
デンマーク
Дания
デンマーク人
イギリス
Великобритания
イギリス人 英語 えいご
английский
エジプト
Египет
エジプト人 アラビア語
арабский
フィンランド
Финляндия
フィンランド人
フランス
Франция
フランス人 フランス語
французский
フィリピン
Филлипины
フィリピン人 フィリピノ語
филиппинский
ギリシア
Греция
ギリシア人
ドイツ
Германия
ドイツ人 ドイツ語
немецкий
イスラエル
Израиль
イスラエル人
イタリア
Италия
イタリア人 イタリア語
итальянский
イラン
Иран
イラン人 べルシア語
персидский, фарси
インド
Индия
インド人 ピンディー語
хинди
インドネシア
Индонезия
インドネシア人 インドネシア語
индонезийский
日本 にほん
Япония
日本人 日本語
японский
カナダ
Канада
カナダ人 英語 えいご
английский

フランス語
французский マレ ― シア
Малайзия マレ ― シア人 マレ ― シア語
малайский メキシコ
Мексика メキシコ人 スペイン語
Испанский オランダ
Нидерланды オランダ人 ニュージーランド
Новая Зеландия ニュージーランド人 ノルウェー
Норвегия ノルウェー人 ブラジル
Бразилия ブラジル人 ポルトガル語
Португальский ポルトガル
Португалия ポルトガル人 サウジアラビア
Саудовская Аравия サウジアラビア人 アラビア語
арабский シンガポ ― ル
Сингапур シンガポ ― ル人 英語 えいご
английский スペイン
Испания スペイン人 スペイン語
испанский トルコ
Турция トルコ人 タイ
Таиланд タイ人 タイ 語
тайский べトナム
Вьетнам べトナム人 べトナム語
Вьетнамский ハンガリー
Венгрия ハンガリー人 韓国
かんこく
Южная Корея 韓国人
かんこく じん 韓国語
корейский スウェーデン
Швеция スウェーデン人 アメリカ
США アメリカ人 英語 えいご
английский

Грамматика

СУЩ は СУЩ です

1) Частица

2) です

Существительные с です выступают в качестве сказуемого. です обозначает суждение или утверждение. です также выражает вежливость говорящего по отношению к собеседнику.

Частица は может выделять не только подлежащее, но и обстоятельства места и времени, например:

СУЩ は СУЩ じゃありません

サントスさんは がくせい » title=»»>学生 じゃ ありません。
Г-н Сантос не студент.
サントスさんは 学生では ありません。
Г-н Сантос не студент.

Примечание. は в では читается как わ

Предложение か

1) Частица

Частица か служит для выражения сомнения, вопроса, неуверенности и т. д.

Вопрос образовывается простым добавлением か в конец предложения. Вопросительное предложение оканчивается повышающейся интонацией.

2) Вопросы о верности или неверности утверждения

В получившемся таким образом вопросительном предложении спрашивается, является ли утверждение верным или нет. В зависимости от того, согласны вы с утверждением или нет, ваш ответ на такой вопрос должен начинаться соответственно с はい или いいえ

ミラーさんは アメリカ じん » title=»»>人 ですか。 Г-н Миллер американец?
はい、アメリカじんです。 Да, американец.

ミラーさんは せんせい » title=»»>先生 ですか。 Г-н Миллер учитель?

いいえ、 せんせい » title=»»>先生 じゃ ありません。 Нет, не учитель.

3) Предложения с вопросительными словами

Вопросительное слово заменяет часть предложения, относящуюся к тому, что вы хотите узнать. Порядок слов не меняется, и в конце добавляется か

Вопросительные местоимения どのかた и どなた

どなた употребляется в ситуации, когда спрашивают чью-то фамилию, например:

Существительное も

も прибавляется после темы вместо は когда на эту тему утверждается то же, что и на предыдущую.

Сущ1 の

の служит для связи двух существительных. СУЩ1 определяет СУЩ2.
В примерах, данных в этом уроке, СУЩ1 обозначает какую-либо организацию или группу, к которой принадлежит СУЩ2.

ミラーさんはIMCの しゃいん » title=»»>社員 です。 Г-н Миллер-служащий IMC.

さん прибавляется к имени собеседника или третьего лица и показывает уважение говорящего к этому человеку.

Говорящий не может использовать さん с собственным именем.

あの かた » title=»»>方 は ミラーさんです。 Это г-н Миллер.

Если вам известно, как зовут вашего собеседника, то в разговоре следует избегать местоимения あなた (вы), даже когда речь идёт непосредственно о собеседнике.

Упражнения

Мини-диалоги

Составьте диалоги, заменив слова отмеченные цифрами 1 и 2 приведёнными ниже.

Диалог 1
Аудио:

1. [Меня зовут] И.
A: 2. [Вас зовут] Ри-сан?
B: Нет. 1. [Меня зовут] И.» title=»»> A: しつれい » title=»»>失札 ですが、お なまえ » title=»»>名前 は?
B: 1. イ―です。
A: 2. リ―さんですか。
B: いいえ、 1. イーです。

1)
1. サントス
2. サンタス

2)
1. ワット
2. アット

3)
1. タワポン
2. タナポン

Диалог 2

1. Майк Миллер.
Я приехал из 2. Америки. Прошу любить и жаловать.
B: [Меня зовут] Сато. Рада с Вами познакомиться.» title=»»> A: はじ » title=»»>初 めまして。 1. マイク・ミラーです。
2. アメリカから き » title=»»>来 ました。どうぞ よろしく。 [きました]
B: さとう » title=»»>佐藤 です。 どうぞ よろしく。

1)
1. ホセ・サントス
2. ブラジル

2)
1. カリナ
2. インドネシア

3)
1. ワン
2. ちゅうごく » title=»»>中国

Диалог 3

1. Майка Миллера.
B: Здравствуйте! [Я] 1. Майк Миллер из 2. IMC. Прошу любить и жаловать.» title=»»> A: みな » title=»»>皆 さん、こちらは 1. マイク・ミラーさんです。
B: おはよう ございます。 1. マイク・ミラーです。
2. IMC の しゃいん » title=»»>社員 です。どうぞ よろしく お ねが » title=»»>願 いします

1)
1. ホセ・サントス
2. ブラジルエア―の しゃいん » title=»»>社員

2)
1. ジョン・ワット
2. さくら だいがく » title=»»>大学 の きょうし » title=»»>教師

3)
1. カ―ル・シュミット
2. パワー でんき » title=»»>電気 の エンジニア

Задание

1) Из приведённых ниже картинок выберите ту, о которой говорится в диалоге.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector