Японский язык упражнения на падежи

Падежи японского языка. Часть 2

Японские падежи

Эта статья является продолжением статьи про японские падежи. Тема падежей очень важна и является одной из основных тем, с которой сталкивается любой ученик, начинающий изучать японский язык. К сожалению, многие мне пишут, что у них «каша в голове», и непонятно, когда и какой падеж использовать, ведь у каждого падежа, как правило, несколько функций (например, у падежа de,で их более восьми!), да и часто эти функции пересекаются, и одни и те же падежи выполняют несколько ролей. На моих онлайн-курсах мы проходим тему падежей около 1,5 месяцев, т.е. более 12 часов + домашние задания на закрепление падежей и их функций, поэтому если вы путаетесь в падежах, это означает, что нужно уделить этой теме больше времени и как следует разобраться в ней. В данной статье мы, конечно, не сможем разобрать все то, что мы проходим 1,5 месяца, но вы сможете получить общее представление о некоторых падежах и их функциях. Для большего эффекта от прочитанного советую вам выполнить домашнее задание, оно находится в конце статьи.

Винительный падеж を(wo)

Винительный падеж — единственный из всех имеет собственный знак, он читается как «о», но если вы захотите его напечатать по-японски, то печатайте «wo».

Можно назвать несколько функции винительного падежа WO (を):

1 Показывает объект, над которым выполняется действие.

Ban-gohan wo taberu. — Есть ужин.

2 Место, из которого кто-либо/что-либо выходит наружу, исходная точка движения.

Minato wo deru. – Покидать порт.

3 Указывает на пространство, по которому происходит движение, переводится как «по».

Michi wo aruku — Идти по дороге.

Дальше мы увидим, что последнюю функцию с падежом WO разделяют падежи NI и DE. Перейдем к ним.

Дательный падеж ni (に)

Падеж NI (に) имеет множество значений, он также используется во многих устойчивых конструкциях. Основные его функции:

1 Цель совершаемого действия.

Kaimono ni iku. — Пойти за покупками.

2 Обозначает адресата действия.

3 Используется для обозначения конечного пункта.

Mosukuwa ni kuru. — Приехать в Москву.

4 Показывает время/место.

Shichi ji ni okiru. – Проснуться в семь часов.

Творительный падеж de (で)

Падеж DE ( で) является творительным и отвечает за следующие функции:

1 Инструмент, с помощью которого совершается действие.

Naifu de kiru. — Резать ножом.

2 Материал, из которого изготовляется что-либо. Созвучно с одной из функций падежей NO и KARA

Kami de oriru. – Складывать из бумаги.

3 С глаголами купить (за), продать (за) с указанием суммы.

Ni hyaku- en de kau. — Купить за двести йен.

4 Промежуток времени, за который совершается действие

Mikka de shigoto wo suru. – Сделать работу за три дня.

У падежа «де» есть и другие функции, более подробно мы рассматриваем их на онлайн курсах.

Направительный падеж «e» (へ)

1 Многие падежи японского языка связаны с обозначением места, падеж же E ( へ) указывает на направление движения.

Nihon e iku. – Ехать в Японию.

2 Он также используется в переписке, для обозначение того, кому отправлено послание.

Японские падежи — это очень объемная и важная тема для изучающих японский язык. Поэтому прочитайте эту статью еще раз внимательно, и вы будете лучше разбираться в японских падежах!

Для закрепления материала перепишите примеры с падежами в тетрадь и попробуйте составить свои примеры с использованием этих падежей. Покажите их на проверку своему учителю. Мы рассмотрели не все падежи, поэтому продолжение следует…

Вообще всё выше сказанное — далеко не исчерпывающая информация по теме. Как вы, наверное, догадались, чтобы хорошо освоить падежи недостаточно прочесть одну страничку справочной информации в Интернете. Очень важно не только овладеть теорией, но и научиться использовать падежи на практике. Только практика позволит вам не задумываться каждый раз, когда вам нужно составить то или иное предложение.

Предлагаем вашему вниманию подробный курс «Всё о японских падежах», по окончанию которого все вопросы, которые вас мучили касательно падежей, отпадут сами собой. Вы сможете уверенно сказать: «Я всё понял!» Курс состоит из 5 уроков, домашнего задания и обязательной обратной связи от учителя. Всего 5 уроков — и вы станете мастером японских падежей! Узнать больше о курсе можно по ссылке.

Источник

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов
Общие вопросы по японскому языку Совершенный и несовершенный виды глаголов 3
Petrovich
Общие вопросы по японскому языку Как сделать лучше? 8
sgfault
Перевод с японского и на японский язык Помогите перевести предложение! 187
Kostya
Урок 2 Разбор 2-го урока японского языка 45
DilemmaD
Перевод с японского и на японский язык Перевод надписи с картинки 136
nihilis
Общие вопросы по японскому языку Уточнение смысла некоторых глаголов 11
sgfault

Онлайн Японский язык

Содержание вводного урока 3

В данном уроке, в разделе Задания и упражнения, рассматривается:

pa, pi, pu, pe, po, poo;

ba, bi, bu, be, bo, boo;

kaBE, kuBI, SEtsubi, aBEKOBE, BEru, uRIBA, kiBOO,

BOku, SUbete, eRABU, kaBUru, PAipu, PUuru.

haMBUN, shiMBUN, kaMPAI, gaMBAru, naMBAN, shiMPAI, SHImpo, saMPO, saMBUN.

I KU SEI, I SHI KI, KA KU SHI, KA KU TOKU, KI KI, KI SEI, KI TASU, KU SA,

KU SU KU SU, KU CHI, KU TSU, O: KI KU, O KU SOKU

NAze, TAezu, KAzoku, SHIzuka, kaZE, zaSHIKI, CHIzu, tsuZUKU, chiKAZUku,

DOozo, zaNNEn, zaTTO, ZUibun, ZUtsu, zuTSU:, zeIKIN, ZEro, zoODAI.

riKU, oRIru, chiRI, moRI, maTSURI, uRIBA, riNGO, RIeki, aMARI, toNARI.

Читайте также:  Школа английского языка на добрынинской

yaMA, YAku, yaRU, yuKI, yuKA, yuBI, heYA, iYA, YOmu, YOi, YOru, saYONARA,

yuUBE, yuUBIN, yuKKURI.

fu, fu TATSU, FUru, FUne, FUben, yoO FU KU.

KAshi, saKU, Asa, KAesu, KAsa, aSHI, iSHI iKU, soKO, iSU, aSOKO, KEsa,

KUzu, KAzoku, gaKUSEI, suKIGUSHl, geKISHI, suZUSHIi.

по восходящей:

по нисходящей:

САЙГО, САЙКИ, СИГА, СИДЗИ, СЙКУ, СЭЦУ, СО:ТИ, СОКУДЗИ,

ДЗАЙАКУ, ДЗИГО:, ДЗИКА, ДЗИКОКУ, ДЗУГАКУ, ДЗУКАДЗУКА, ДЗУЦУ:,

ДЗО:ТИ, ДЗОКУДЗОКУ, ТАДЗИЦУ, ТАЦУ, ТИИКУ, ЦУ:ДА, ТЭАТЭ,

ТЭДАСИ, ТЭГУТИ, ТЭЙДО, ТЭЙГИ, ТЭКИИ, ТЭКО, ТО:ДАЙ, ТО:ГА,

ТО:ГЭЦУ, ТОКИ, ДАЙИТИ, ДАЙСУКИ, ДАСУ, ДЭСу, ДО:СИ, ДО:ДЗО:,

НАГУ, НАЙ, НАИБУ, НАКА, НАНИ, НЭГИ, НИТИБЭЙ, НО:ТИ, НО:ФУ,

НО:ХО:, НУГУ, НУТТО, НУУ, ХА, ХАСИ, ХИБАНА, ХИНА, ХО:ДЗИ,

ХО:СО, ФУБО, ФУДА, ФУ:ФУ, ФУИ, ФУКУ, ФУЩЗЭЙ, БАТАБАТА,

БЭТТО, ВИН, БОКО:, БОКОКУ, БУГУ, ПАККУ, ПАКУПАКУ, ПАТТО

по нисходяще-восходящей:

Abunai, baba, baiu, beni, bifu:, bo:to:, buttai, fuda, fukasu, haha, hana, hane,

hifuku, Mbu, hobo, hoshi, ine, jibutsu, kabu, kane, kino:, naka, niage, netsubo:,

bebiki, nuu, nukege, onaji, paipu, pike, pe:ji, pea, poketto, po:ku.

ス シ 、 サ ケ 、 カ サ、 カ シ、 サ イ、 ケ シ キ、

シ オ 、 ス キ 、 ウ ス イ、 ス コ シ、 ケ サ、 ス グ、

セ カイ、 ガ クセイ 、 ア ソコ 、 オ ソイ 、 ウ ソ、

サ ジ 、 ジ キ、 キ ジ、 ク ズ、 シ ズカ、 カ ゼ 、

カ ゾク、 ア サ、 ア ザ、 イ ス 、 イ ズ、 ア シ 、

ア ジ 、 カ ス 、 カ ズ、 ザ アザア、 セ イザイ、

タ ツ、 タ カ イ、 カ タイ 、 ア シタ 、 ウ チ 、

チ チ 、 チ カ イ、 チ イサ イ、 ツ クエ 、 ツ チ 、

ク ツ 、 ク シ 、 テ ツ 、 カ テイ 、 オ ト 、 ア ト、

ダ ス、 タ ダ、 ダ イガク 、 ダ イジ、 ウ デ 、 チ ヅ、

ソ デ 、 ド コ、 カ ド、 ト キ ドキ、 タ ス 、 ダ ス、

タ ケ 、 ダ ケ、 テ キ 、 デ キ、 セ イト、 セ イド

ナ ニ、 カ ナ 、 ナ カ、 ナ ガ イ、 ド ナタ、 ナ ゼ、

ク ニ、 ニ ク 、 ニ ア ウ、 ニ オ イ、 ニ カイ 、

ニ ガ イ、 ヌ ク 、 ヌ グ、 ヌ ウ、 ネ コ、 ア ネ、

オ カネ 、 オ ネガイ 、 コ ノ 、 イ ヌ 、 ネ ツ、

ア ニ、 ナ オ ス、 オ ニ 、 サ カナ 、 カ タ カナ、

ア ナ タ、 シ ヌ 、 ナ ナ ツ、 オ トコ ノコ、 オ コナウ

ぶ っか 、 ぶ っし、 ぐ っと 、 ど っち、 ふ っこう 、

は っこう 、 に っき 、 ひ っし 、 に ってい 、 ぬ っと 、

か っき 、 じ っか 、 け っか 、 ず っと 、 ね っとう 、

ぜ ったい 、 じ っし 、 じ ったい 、 は ったつ 、 べ っそ う、

が っか 、 が っき 、 そ っぱ、 だ ったい 、 ぶ っそ う、

が っこ 、 が っかい 、 ひ っこし 、 ね ったい 、 け っせき 、

こ っこう 、 せ っけい 、 た っせい 、 と が った。

Образец: Nihon — nihongo

Furansu
ちゅうごく Chuugoku
マレーシア Mareeshia
ドイツ Doitsu
ロシア Roshia
タイ Tai
スペイン Supein
インド Indo
ポルトガル Porutogaru
イタリア Itaria
インドネシア Indoneshia
スエーデン Suweeden

Anata wa gakusei desu ka?
Iie, watashi. gakusei de wa arimasen.

チンさん も ちゅうごくじん ですか。

いいえ、 そう では ありません、フランスじん では ありません。

あのひと は オーストラリアじん です。 →

わたし は ビジネスマン では ありません。 →

Прочтите и переведите грамматические модели:

Тот же текст, но написанный латиницей:

Переведите:

Источник

Падежи в японском языке — полный разбор

Во-первых, у японских существительных нет категории рода и числа, соответственно, падежные частицы не будут меняться в зависимости от них. Во-вторых, в японском языке мы будем оперировать понятием «падежная частица» или «падежный суффикс», иными словами, их никак нельзя рассматривать как окончания существительных. В-третьих, ряд падежей будет находить свои аналоги в русском языке (например, родительный, дательный и т.д.), при этом у некоторых из них, например, у дательного, функции будут гораздо шире, чем в русском. В то же время некоторым японским падежам и вовсе нет соответствия в русском языке (падеж направления, совместный падеж и т.д.).

Все падежные суффиксы ставятся после существительного.

Падежи в японском языке — 10 падежей в японском языке

Это обязательная тема для изучения японского языка.

Латиница Хирагана Падеж Вопрос
1 Ga Именительный (рематический) Кто/что?
2 No Родительный Чей? Какой?
3 Wo Винительный Кого/что?
4 Ni Дательный Кому/чему?

Где? (с глаголами бытия)

Когда?

5 De Творительный Кем/чем?

Где? (с глаголами активного действия)

Из чего? (с материалами)

6 To Совместный С кем/чем?
7 E Падеж направления Куда?
8 Kara から Исходный От куда?

С какого времени?

9 Made まで Предельный До куда?

До какого времени?

10 Yori より Исходно-сравнительный Относительно чего?

Также мы рассмотрим ряд частиц, которые не являются падежами, но зачастую берут на себя их функцию:

Wa ( は ) – выделительная тематическая частица.

Mo ( も ) – частица, обозначающая «тоже, также».

Именительные падежи в японском языке

Именительный рематический падеж GA (が) и именительный тематический падеж WA (は)

За что лично я люблю японский язык, так это за то, что все у них не как у людей. Вот и именительных падежей у них два, да и то, второй вроде как не падеж… Давайте попробуем в этом разобраться, чтобы постичь падежи в японском языке.

В японском языке для обозначения подлежащего есть две противоборствующие силы: суффикс именительного рематического падежа GA ( が ) и тематическая частица WA ( は ).

➀ GA ( が ) является полноправным падежным суффиксом… но гораздо чаще на его месте мы будем видеть тематическую частицу WA ( は ), которая, редиска такая, его вытесняет. Частица WA ( は ) задает ТЕМУ предложения. То есть, для себя слово с WA ( は ) мы будем переводить как «что касается…». Таким образом, при помощи WA ( は ) мы как бы заявляем: «Сейчас я буду говорить на эту тему».

私はミハイルです。 Watashi wa Mihairu desu.

Я Михаил. (=Что касается меня, то я Михаил).

これは本です。 Kore wa hon desu.

Это – книга. (=Что касается этого предмета, то это книга)

При помощи WA ( は ) мы выделяем уже известную информацию.

➁ С другой стороны, GA ( が ) будет выделять РЕМУ, то есть новую информацию в предложении, эта частица будет стоять с теми вещами или людьми, о которых до этого речи не было. Также, GA ( が ) будет фигурировать там, где идет выбор из нескольких объектов:

誰が田中さんですか。 Dare ga Tanaka-san desu ka?

あの人が田中さんです。 Ano hito ga Tanaka-san desu.

Кто (из нескольких людей) Танака?

➂ Кроме того, GA ( が ) будет использоваться с природными явлениями, например:

雨が降っています。 Ame ga futte imasu.

➃ Давайте сравним два предложения:

この鳥は綺麗ですね。 Kono tori wa kirei desu ne.

Эта птичка красивая, не так ли? (=что касается этой птички…)

外は鳥が鳴いています。 Soto wa tori ga naite imasu.

Снаружи поет птичка.

В первом предложении темой нашего высказывания является птичка, поэтому мы используем частицу WA ( は ). Во втором случае птичка – это новая для нас информация. Мы говорим о том, что происходит снаружи, поэтому слово «снаружи» 外 (soto) выделено темой предложения. Снаружи раздается пение птицы, и в данном случае птица является новой информацией.

➄ Также многие глаголы управляются на が

日本語が出来ます。 Nihongo ga dekimasu.

~が分かります Ga wakarimasu

漢字が少し分かります。 Kanji ga sukoshi wakarimasu.

Немного понимаю иероглифы.

Падежи в японском языке — родительный падеж NO ()

➀ Отвечает на вопрос чей? какой? Маркирует принадлежность.

私の靴 Watashi no kutsu

学生のペン Gakusei no pen

Обратите внимание, что в японском языке определение всегда стоит перед определяемым словом.

➁ Кроме того, の может использоваться в тех случаях, когда мы говорим о содержании информационного носителя, такого как книга, учебник, словарь, журнал, кассета, диск и т.д:

日本語の辞書 Nihongo no jisho

Словарь японского языка

➂ Существует и совсем нехарактерное для русского языка употребление — пояснение, кем является человек, о котором мы говорим:

友だちの田中さん Tomodachi no Tanaka-san

Друг Танака (= Танака, который является другом)

Винительный падеж WO ()

➀ Отвечает на вопрос «кого/что?» и употребляется с переходными глаголами, например:

テレビを見る。 Terebi wo miru.

➁ Также суффикс винительного падежа WO ( を ) используется с некоторыми непереходными глаголами, которые обозначают движение по какой-либо поверхности, например:

公園を散歩する。 Kouen wo sampo suru.

➂ И напоследок, WO ( を ) употребляется тогда, когда мы выходим откуда-то:

部屋を出る。 Heya wo deru.

Дательный падеж NI ()

Пожалуй, это самый богатый по своему использованию японский падеж.

➀ Отвечает на вопрос «кому/чему?»

猫にやりました。 Neko ni yarimashita.

➁ Отвечает на вопрос «от кого/от чего?»

友達にもらいました。 Tomodachi ni moraimashita.

犬は家にいます。 Inu wa ie ni imasu.

Собака находится в доме.

アメリカに帰った。 Amerika ni kaetta.

Вернулся в Америку.

➄ Отвечает на вопрос «когда?» и используется с теми показателями времени, у которых есть цифра, а также с днями недели:

8 時に始まります。 Hachiji ni hajimarimasu.

Начнется в 8 часов.

Творительный падеж DE ()

➀ Творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «кем/чем» и маркирует орудие действия, например:

日本人は魚を箸で食べる。 Nihonjin wa sakana wo hashi de taberu.

Японцы едят рыбу палочками.

➁ Также творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «где» и маркирует пространство, в котором совершается действие. Используется с глаголами активного действия (т.е. практически все глаголы, кроме глаголов imasu ( います ), arimasu ( あります ) и sunde imasu ( すんでいます )).

教室で勉強します。 Kyoushitsu de benkyou shimasu.

Занимаюсь в аудитории.

➂ Еще одна интересная функция творительного падежа DE ( で ) — употребление с количеством. Например, он может быть использован с количеством людей, обозначая «каким количеством» было совершено действие (вдвоем, в одиночку и т. д.):

二人で行きました。 Futari de ikimashita.

Или, например, за какую сумму денег был куплен товар:

300 円で買った。 Sambyakuen de katta.

➃ Кроме того, творительный падеж DE ( で ) будет указывать на материал, из которого изготовлен предмет, в тот случае, если этот исходный материал виден невооруженным глазом:

この椅子はアフリカの木で造られた。 Kono isu wa afurika no ki de tsukurareta.

Этот стул был сделан из Африканского дерева.

В случае, если материал-сырец изменен настолько, что мы его уже не видим. Например, мы знаем, что сакэ делается из риса, но это прозрачная жидкость, внутри которой риса не наблюдается – то будет использовать исходный падеж KARA ( から ), который будет представлен ниже.

Совместный падеж TO ()

➀ Употребляется в значении «и» и «с»:

ペンと鉛筆があります。 Pen to empitsu ga arimasu.

Есть ручка и карандаш.

昨日先生と話しました。 Kinou sensei to hanashimashita.

Вчера говорил с учителем.

Необходимо помнить, что TO ( と ) – это падежный показатель, а, значит, он соединяет только существительные, местоимения и числительные. Глаголы и прилагательные через TO ( と ) соединять нельзя.

Падеж направления E ()

➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения:

図書館へ行く。 Toshokan e iku.

В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI ( に ). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI ( に ) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E ( へ ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос!

Исходный падеж KARA (から)

KARA ( から ) — исходный падеж, соответствует русским предлогам «из, от, с». Используется с показателями места и времени. Кроме того, может указывать на материал, из которого изготовлен предмет (если материал-сырец изменен настолько, что уже не виден), а также на человека или организацию, от которого получили предмет или информацию.

➀ 九時から働きます。 Kuji kara hatarakimasu.

➁ 会社から歩いて帰ります。 Kaisha kara aruite kaerimasu.

Возвращаюсь с работы пешком.

➂ 酒はお米から作られています。 Sake wa kome kara tsukurarete imasu.

Сакэ исзготовляется из риса.

➃ 母からもらった。 Haha kara moratta.

➄ 友達から聞いた。 Tomodachi kara kiita.

Предельный падеж MADE (まで)

MADE ( まで ) — предельный падеж, соответствует русскому предлогу «до». Используется с показателями места и времени.

➀ 6 時まで勉強しました。 Rokiji made benkyou shimasita.

До 6 часов занимался.

➁ 学校までどうやって行きますか。 Gakkou made dou yatte ikimasu ka?

Как ты добираешься до школы?

Падежи в японском языке для сравнения


Исходно-сравнительный падеж YORI (
より)

➀ Отвечает на вопрос «относительно чего?», «в сравнении с чем?».

Суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ) используется для построения сравнительных конструкций у прилагательных. Дело в том, что у японских прилагательных нет сравнительной степени. Мы можем сказать «большой» — ookii ( おおきい ), однако слова «больше» в японском просто не существует. А сравнивать все-таки надо, иначе как мы узнаем, у кого трава зеленее и небо голубее. Поэтому в японском мы можем указать, относительно чего предмет является большим. Для этого мы и будем использовать суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ):

東京は大阪より大きいです。 Tokyo wa Osaka yori ookii desu.

Токио больше Осаки. (= Токио является большим в сравнении с Осакой).

➁ Кроме того, у него есть еще одна функция – собственно, исходность. В этом он похож на падеж KARA ( から ). Это довольно архаичное употребление и на данный момент используется, пожалуй, только в письмах:

Вопрос правильной постановки падежей зависит всецело от того глагола и тех конструкций, которые находятся в конце предложения. Важно понимать, что существительные сами по себе в падежах не нуждаются, иными словами, пока стул – просто стул, существующий в пространстве, ему не нужны падежи. Падежи будут появляться тогда, когда мы будет этот стул видеть, садиться на него, идти к нему и т.д., то есть появится то или иное управление. В связи с этим очень важно обращать внимание на то, с какими падежами сочетается тот или иной глагол и запоминать глаголы либо с падежом, либо даже в связке в существительным. Например, глагол AIMASU ( 会います ), «встречаться» будет управляться либо на дательный падеж NI ( に ), либо на совместный падеж TO ( と ):

友達と会った。 Tomodachi to atta.

Встретился с другом.

熊に会った。 Kuma ni atta.

Столкнулся с медведем

Падежи в японском языке являются основой для формирования предложений, поэтому вам необходимо освоить эту тему для грамотного общения.

(7 оценок, среднее: 4,71 из 5)
Загрузка.

Источник

Падежи в японском языке. От простого к сложному. Частица の/no.

В японском языке есть грамматическая частица の/ no, которая в основном выполняет функцию родительного падежа и обычно связывает два существительных.

В этой статье мы подробно рассмотрим ситуации употребления этой частицы.

Ситуации употребления частицы の/no следующие:

1. Частица (падеж) の/ no используется, когда к существительному присоединяется дополнение:

1) когда выражается принадлежность одного существительного другому;

2) когда обозначаются какие-либо свойства;

3) когда обозначается местоположение предмета;

4) при обозначении тождества предмета;

2. Частица の/ no как заменитель существительного:

1) при обозначении местоположения или принадлежности предмета, опустив само существительное;

2) при субстантивации (превращении в существительное) の /no используется как замена слова こと/ koto;

3) の/no также используется как замена слова ため/ tame для обозначения цели действия;

3. Частица の/no ставится в конце предложения для выражения чувств или вопроса говорящего:

1) для выражения вопроса (чаще используется девушками);

2) для выражения разнообразных чувств (используется преимущественно девушками);

4. Частица /no используется для объяснения обстоятельств (в разговорной речи /n)

1) при объяснении обстоятельств;

2) если обстоятельство является причиной;

3) при эмоциональных высказываниях (в зависимости от высказывания: вежливость, удивление, любопытство и так далее).

5. Другие способы использования の/no:

1) Присоединение к подлежащему предложения в функции определения (частицу の/ no может заменять частицаが/ga);

2) の/no используется для усиления эффекта инверсии.

А теперь давайте рассмотрим все эти ситуации на примерах:

1. 1. Выражение принадлежности или собственности:

これはわたし の 雑誌 です。Kore wa watashi no zasshi desu. Это мой журнал.

ハワイはアメリカ 州です。Hawai wa Amerika no shu: desu. Гавайи – территория Америки.

1.2. Обозначение свойств:

わたしはみどり色 シャツがすきです。Watashi wa midori iro no shatsu ga suki desu. Я люблю зеленые футболки.

あれは経済 本です。Are wa keizai no hon desu. Вон то – книга по экономике.

わたしはコンピューター 学校に行っています。Watashi wa konpyu:ta: no gakko: ni itte imasu. Я посещаю школу программистов.

1.3. Обозначение местоположения предмета:

北海道は日本 一番北にあります。Hokkaido: wa Nihon no ichiban kita ni arimasu. Хоккайдо находится на самом севере Японии.

公園は山 上にあります。Ko:en wa yama no ue ni arimasu. Парк находится на горе.

1.4. Выражение тождества предметов:

太郎は今アフリカにいます。Otouto no Tarou wa ima Afurika ni imasu. Младший брат Таро сейчас в Африке. (младший брат = Таро)

大学生 山田さんはよく勉強します。Daigakusei no Yamada san wa yoku benkyou shimasu. Студент Ямада хорошо учится. (студент = Ямада)

2.1. Обозначение местоположения или принадлежности предмата, опустив само существительное (т.е. частица の/ no заменяет существительное):

このかばんは父 です。Kono kaban wa chichi no desu. Этот портфель – папин. (=папин портфель)

わたしのかさはあのあかい です。Watashi no kasa wa ano akai no desu. Мой зонт – вон тот красный. (=красный зонт)

2.2. Употребление частицы の/ no вместо こと/koto:

本を読む は楽しいです。Hon wo/o yomu no wa tanoshii desu. Читать книги – интересно.

わたしが好きな は音楽を聞くことです。Watashi ga sukina no wa ongaku wo kiku koto desu. Я люблю слушать музыку.

2.3. Употребление частицы / no вместо ため/ tame:

ドリルは穴をあける に使います。Doriru wa ana wo/ o akeru no ni tsukaimasu. Дрель используется, чтобы сверлить отвестия.

この辞書は日本語を勉強する に便利です。Kono jisho wa nihongo wo benkyou suru no ni benri desu. Этот словарь удобен для изучения японского языка.

3.1. Выражает вопрос:

3.2. Выражение разнообразных эмоций:

4.1. Пояснение обстоятельств:

今からドライブに行く / ですが、いっしょに行きませんか。Ima kara doraibu ni iku no / n desu ga, isshoni ikimasen ka? Я сейчас поеду кататься, поехали вместе?

わたしは一人でいることがすきな / です。Watashi wa hitori de iru koto ga sukina no / n desu. Я люблю быть один.

4.2. Когда обстоятельства являются причиной:

①A:「どうして食べませんか。」”Doushite tabemasen ka?” – «Ты почему не ешь?»

B:「納豆はきらいな / です。」 “Nattou wa kiraina no / n desu.” – «Я не люблю натто.»

B:「電車が遅れた / です。」 “Densha ga okureta no / n desu.” «Электричка опоздала.»

4.3. Эмоциональные высказывания:

おまえは いったい だれな / だ。どこへ行く / ですか。Omae wa ittai dare na no / n da? Doko e iku no /n desu ka? Ты вообще кто? Куда идешь?

(В зависимости от логического ударения это может быть вопрос, удивление, строгий допрос или любопытство).

5.1. Присоединение к подлежащему предложения в функции определения (частицу の/ no может заменять частица が/ga):

わたしがすきな はこの本です。(=わたしはこの本がすきです。)Watashi ga sukina no wa kono hon desu. (=Watashi wa kono hon ga suki desu.) То, что я люблю, – эта книга. (Я люблю эту книгу).

Ниже, в комментариях, напишите свои примеры предложений!

При использовании данной статьи на других ресурсах, активная ссылка на данный сайт обязательна.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector