Японский язык справочник по глаголам

Японский язык справочник по глаголам

400
Язык: Русский и Японский

Вашему вниманию предлагается отличный учебник, созданный в Институте стран Азии и Африки при МГУ им. М.В.Ломоносова и предназначенный для изучения японского языка самостоятельно.

Первая часть учебника состоит из 18 уроков, рассчитанных на 250 часов аудиторных занятий. В данной части даются основы нормативной грамматики, вводятся 600 лексических единиц и 230 иероглифов.
Вторая часть учебника состоит из 12 уроков, рассчитанных на 250 часов аудиторных занятий. В этой части продолжается введение нормативной грамматики, вводятся 2000 лексических единиц и 360 иероглифов. Тексты составлены на основе реалий сегодняшнего дня Японии и представляют собой рассказ об обучении российских студентов в одном из университетов Японии.

Japanese English Visual Dictionary

A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar

Год выпуска: 1989, 2001, 2008
Автор: Seiichi Makino, Michio Tsutsui
Жанр: справочник
Издательство: The Japan Times

Описание: Полная серия грамматических справочников, состоящая из трех томов.
Предназначены для людей:
— которым недосточно объяснений грамматики в обычных учебниках
— которым нужно подробная информация об использовании грамматических конструкций в разных контекстах
— которые хотят узнать разницу между похожими выражениями
— которым нужен краткий обзор японской грамматики
Словари действительно очень нужные для изучающих японский язык любого уровня. Каждая конструкция очень подробно объясняется на простом английском со множеством примеров, а также сравнивается с похожими выражениями.
Кроме того, для удобства пользования в сканах содержание и алфавитный указатель в конце сделаны интерактивными (в виде гиперссылок). Время поиска нужного выражения сокращается до нескольких секунд.
Для просмотра рекомендую WinDjView.

Автор: Головнин И.В
Кол-во страниц: 225
Язык: русский
Формат: djvu
О книге «Учебник японского языка для продолжающих» (Головнин И.В)

Настоящий учебник является органичным продолжением. Учебник японского язяка для начинающих, составленного теме же авторами. В данной книге вводится основная часть нормативной грамматики продолжается введение элементов словообразования и лексикологии, даются дальнейшие сведения по письменности. Учебник предназначен как для занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения языка.

В учебнике представлены все разделы грамматики, детально описываются морфологические и синтаксические вопросы грамматических классов слов японского языка (существительные, глаголы, прилагательные, наречия, служебные слова, междометия).
Для студентов-филологов, аспирантов, преподавателей, всех изучающих японский язык.

Berlitz. Japanese Workbook / Японский язык. Рабочая тетрадь PDF
Berlitz. Japanese Workbook / Японский язык. Рабочая тетрадь
Автор: Berlitz
Издатель: Berlitz
Год выпуска: 1995
Кол-во страниц: 96 (114 в файле)
Язык курса: Английский

Building on the classic workbook series, Berlitz Basic Workbooks are the next level in the outstanding practice series for language learners and
— are intended to help reinforce skills or for use as a supplement to the Berlitz Basic course or other similar home-study or self-teaching programs,
— include 24 individual tests and exercises and multiple-choice and write-in sections to help improve and test grammar and vocabulary knowledge,
— include a grammar section for quick and easy reference when practicing, a final test section to increase proficiency and confidence, an answer section to help the user focus on individual strengths and weaknesses to improve overall skills.

Название:Basic Kanji Book, Vol. 1
Автор:Chieko Kano, Hiroko Takenaka, Eriko Ishii, Yuri Shimizu
Издательство:Bonjinsha
Дата издания:1990-01-01
Страниц:228
Язык:Английский

Basic Kanji Book was compiled by four Japanese editors (Chieko Kano, Yuri Shimizu, Hiroko Takenaka, and Eriko Ishii) for the purpose of teaching the first 500 most basic kanji. These 500 kanji are divided up into 22 separate lessons. Each lesson is thematically and grammatically organized for higher connection rate in the learning process. Lessons include Kanji for time, Kanji at the Zoo, Kanji for Adjectives, Kanji for Verbs, and many more. The text is written to the goal of preparing the student for higher levels of Kanji learning by laying out the foundations that lead to the understanding of its inner workings. Though the text is complete in itself for accomplishing many basic day-to-day tasks in written Japanese.
The teaching methodology includes stroke by stroke lessons, examples of each character in compound forms, both «on» and «kun» readings, practice blanks within the book to follow, transliteration of sentences from English to Japanese, various writing exercises, periodic reviews, practical examples of daily use for the characters within any given lesson, fun games to encourage learning, and helpful illustrations for learning mnemonics. Varied methodologies promote fuller language acquisition.

This book is written for the student that has a firm understanding of both Hiragana and Katakana though no prior knowledge of Kanji is necessary. The layout of this book promotes effective self-study though this book could also be effectively used as the primary classroom text for teaching Kanji.

Источник

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть первая

Сегодня выйдут сразу несколько пуликаций по составным глаголам японского языка. Эти посты не личного характера, но справочного. Как следствие, вступлений длинных не будет. Будут только раъяснения.

Составные глаголы японского языка или 複合動詞 (ふくごうどうし) – особый вид глаголов, который часто состоит как правило из слияния двух глаголов, и имеет смысл одного из них (нередко оттенок задает второй глагол). Тем, кто изучал немецкий язык всегда легко свыкнуться с существованием подобного явления, т.к. в немецком языке нередкость слияния разных частей речи (хотя в японском сливаются не только глаголы, но и прилагательные), однако другим учащимся это бывает не так просто. Но если практиковаться в изучении данного вида глаголов и “расписывать его по полочкам”, т.е. на составные части жизнь сразу упрощается.

В свете вышесказанного весь справочник составных глаголов будет разбит на следующие части:

После вводной информации приступаем к первой части списка глаголов (всего по подсчетам во всех публикациях будет от 1000 до 2200 глаголов). Также большой совет обращать внимание на употребление частиц в примерах, т.к. они стандартизированны и часто употребляются именно с этими глаголами.

仰ぎ見る (あおぎみる)(他) – смотреть вверх, досл. смотреть “в рот”, ловить каждое слово, почитать кого-то
仰ぐ(あおぐ поднимать голову вверх)+見る (みる смортеть)

煽り立てる (あおりたてる) (他) - раздувать ссору, побуждать к чему-то
煽る (あおる колыхаться)+立てる(たてる вставать)

上がり込む (あがりこむ)(自 )-заходить, вваливаться (в чужой дом)
上がる(あがる подниматься)+ 込む (こむ быть забитым о людях)

呆れ入る(あきれいる) (自) - быть в изумлении, быть в иступлении
呆れる(あきれる быть в изумлении)+ 入る(いるвходить)

呆れ返る (あきれかえる) (自) – быть очень пораженным какому-то факту
呆れる(あきれる быть изумленным) + 返る (かえる возвращаться)

呆れ果てる (あきれはてる) (自) – быть ошарашенным, изумлению нет предела
呆れる(あきれる быть изумленным) +果てる(はてる заканчиваться)

開け広げる (あけひろげる) (他) – раскрывать, разверзать, открывать общественности и так далее
開ける(あける открываться)+広げる (ひろげる, простирать, распространять)

明け渡す(あけわたす) (他) – освобождать офис или помещение, сдавать город или крепость
明ける(あける кончаться, прояснять)+渡す(わたす передавать)

嘲り笑う (あざけりわらう) (他) – высмеять, насмехаться
嘲る(あざける издеваться, насмехаться)+笑う (わらう смеяться)

預け入れる (あずけいれる) (他) – вносить деньги в банк
預ける (あずける давать на время)+ 入れる (いれる вкладывать, класть)

遊び暮らす (あそびくらす) (自) – Вести праздную жизнь
遊ぶ(あそぶ развлекаться)+ 暮らす (くらす жить)

遊び戯れる (あそびたわむれる) (自)- резвиться, играть
遊ぶ(あそぶ играться)+ 戯れる (たわむれる, резвиться, заигрывать)

当たり散らす (あたりちらす) (自)- срываться, вымещать гнев, набрасываться на всех подряд
当たる (あたる, оказывать влияние, падать, биться)+ 散らす (ちらす разбрасывать, разгонять)

当て擦る(あてこする) (他)- косвенно намекать, иронизировать
当たる (あたる, оказывать влияние, падать, биться)+こする(こする тереть, обтирать, утирать)

当て込む (あてこむ) (他) – надеяться, расчитывать, предвкушать
当たる (あたる, оказывать влияние, падать, биться)+込む (こむ быть заполненным)

当て付ける (あてつける) (他) – то же, что и 当て擦る

当てはめる (あてはめる) (他) -подгонять, пригонять, прилаживать, прикладывать, использовать навык, приспосабливать что-то подо что-то
当たる (あたる, оказывать влияние, падать, биться) + はめる(прилаживать)

暴れ込む (あばれこむ) (自) - врываться на чью-то территорию силой
暴れる (あばれる бушевать) + 込む (こむ)

暴れ回る (あばれまわる) (自)- буйствовать, свирепствовать
暴れる (あばれる бушевать) + 回る(まわる кружиться, поворачиваться, делать крюк, оказывать действие)

浴びせ掛ける (あびせかける) (他) – крепко выругать, выразиться непечатным языком
浴びせる (あびせる обливать, дубасить) + 掛ける (обрызгивать, поливать, вешать, цеплять)

あぶり出す (あぶりだす) (他) – поджаривать (в прям. и перен. смысле)
あぶる (сушить, прям. и перен. жарить) + 出す (だす выносить)

Читайте также:  Фонетический разбор английского языка

あふれ返る (あふれかえる)+(自) – быть полным-полно чего-либо, снувать туда-сюда
あふれる (быть заполненным) + 返る (かえる возвращаться к чему-то)

あふれ出す (あふれだす) (自) – быть переполненным, начинать переволняться
あふれる (быть заполненным) + 出す(だす выдавать)

編み上げる (あみあげる) (他) – Заканчивать вязание, завязать
編む (あむ вязать) + 上げる (あげる, заканчивать) – заканчивать вязание

編み出す (あみだす) (他) – Начать вязать или плести, перен. выдумать, изобретать
編む (あむ вязать) + 出す(だす выдавать, давать, начинать, выходить)

歩み寄る (あゆみよる) (自)- Идти навстречу, идти на компромисс, идти на взаимные уступки
歩む (あゆむ идти, делать шаг) + 寄る(よる заходить, приблизиться, подходить)

洗い上げる (あらいあげる) (他) – Закончить мойку или стирку, вымыть тщательно
洗う(あらう мыть)+ 上げる(あげる заканчивать)

洗い落とす (あらいおとす) (他) – Смыть, обмыть, отмыть
洗う(あらう мыть)+落とす (おとす обронить, уронит, перен. смахнуть)

洗い清める (あらいきよめる) (他) – Смыть, очистить
洗う(あらう мыть)+清める (きよめる очищать, омывать)

洗い出す (あらいだす) (他) – Обнаружить
洗う(あらう мыть)+ 出す(だす выдавать)

洗い流す(あらいながす) (他)- смывать, уносить течением
洗う(あらう мыть)+流す (ながす течь, стекать)

有り合わせる (ありあわせる) (他) – Иметь что-то в руках, иметь что-то про запас, по сусекам наскрести
有る (ある иметь)+合わせる (あわせる-Складывать, сочетать)

有り触れる (ありふれる) (自) – быть общепринятым, быть тривиальным
有る (ある иметь)+触れる(ふれる трогать, касаться, запоминать)

荒れ狂う (あれくるう) (自) – бушевать, свирепствовать
荒れる (あれる бушевать, буянить)+狂う (くるう -чокнуться, наклониться, помутнеть головой)

荒れ果てる (あれはてる) (自) - впасть в руины, одичать
荒れる (あれる、 здесь значение трескаться, грубеть, устаревать) + 果てる(はてる заканчиваться)

併せ持つ (あわせもつ) (他) – сочетать в себе, иметь и то, и другое
併せる (あわせる сочетать)+ 持つ(もつ иметь)

慌てふためく (あわてふためく) (自) – впадать в панику
慌てる (あわてる паниковать)+ (ふためく вызывать волнения)

居合わせる (いあわせる)(自) – находиться, оказаться
居る (いる быть) + 合わせる (あわせる, сочетать)

言い当てる (いいあてる) (他) – угадывать
言う (いう, говорить) + 当てる(あてる – попадать, выигрывать)

言い争う (いいあらそう) (自) – схлестнуться словами, проводить диспуты
言う(いう) +争う(あらそう) – бороться

言い表す (いいあらわす) (他)- выражать словами, высказывать
言う (いう говорить) + 表す(あらわす выражать)

言い及ぶ (いいおよぶ) (自) – упоминать о чем-то, касаться темы
言う (いう говорить) + 及ぶ (およぶ, достигать, распространить)

言い交わす (いいかわす) (他) – давать друг другу слово
言う (いう говорить) + 交わす (かわす обмениваться)

言い聞かせる (いいきかせる )(他)- говорить кому-то о чем-то, убеждать
言う (いう говорить) + 聞かせる (きかせる) – дать выслушать

言い切る (いいきる) (自) – высказать все без недосказанностей, утверждать, определенно сказать
言う (いう говорить)+ 切る (きる резать)

言い足す (いいたす) (他) – добавить к сказанному
言う (いう говорить) + 足す(たす, плюсовать)

言い出す (いいだす) (他) - высказывать, начинать говорить (свою мысль)
言う (いう говорить) + 出す(だす выдавать)

言い立てる (いいたてる) (他) – заявлять, утверждать
言う (いう говорить) + 立てる (たてる ставить, строить)

言い散らす (いいちらす) (他) – распускать слухи
言う (いう говорить) +散らす (ちらす разбрасывать)

言い繕う (いいつくろう) (他) – замалчивать проблему, приуменьшить масштабы проблемы, отвертеться
言う (いう говорить) + 繕う (つくろう штопать, чинить, латать)

言い付ける (いいつける) (他) – приказывать, велеть сделать
言う (いう говорить) + 付ける (つける устанавливать, назначать)

言い伝える (いいつたえる) (他) -передавать, распространять сведения
言う (いう говорить) + 伝える (つたえる передавать)

言い募る (いいつのる) (他) – горячо спорить, сцепиться в споре
言う (いう говорить) + 募る (つのる принимать острый характер)

言い習わす (いいならわす) (他) – как принято говорить
言う (いう говорить) + 習わす (ならわす привыкать, учиться, иметь обычай)

言い逃れる (いいのがれる) (他) – ускользать, озадачивать, поставить в тупик
言う (いう говорить) +逃れる(のがれる, избежать)

言い残す (いいのこす) (他) – оставить что-то недосказанным
言う (いう говорить) +残す (のこす оставлять)

言い張る (いいはる)(他) -настаивать, утверждать
言う (いう говорить) +張る(はる натягивать, тянуть, сделать ставку)

言い含める (いいふくめる) (他) -вводить в курс, добавлять пояснения
言う (いう говорить) + 含める(ふくめる, включать)

言い漏らす (いいもらす) (他 )ー забыть сказать, оставить тему нераскрытой, оставить недосказанности, бросить интригу, но ничего не рассказать
言う (いう говорить) + 漏らす (もらす дать просочиться, выпустить)

言い寄る (いいよる) (自) – Сближаться, добиваться сближения
言う (いう говорить) + 寄る (よる захаживать)

言い渡す (いいわたす) (他) – приговаривать к чему-то, приговаривать, извещать
言う (いう говорить) +渡す (わたす передавать)

怒り狂う (いかりくるう) (自) – разозлиться не на шутку
怒り (いかりгнев, т.к. здесь задействовано существительное)+ 狂う (момутиться, свихнуться)

行き合う (いきあう) (自) – наткнуться на кого-то, встретиться с кем-то
行く(いくидти)+ 合う(あう подходить, совпадать)

行き当たる (いきあたる) (自)ー противостоять кому-то или чему-то
行く(いくидти)+ 当たる (あたる ударять, доставаться, быть возложенным)

行き合わせる (いきあわせる)(自) - случилось встретиться
行く(いくидти)+ 合わせる(あわせる встретиться)

生き急ぐ (いきいそぐ) (自) – прожигать жизнь
行く(いくидти)+ 急ぐ(いそぐ торопиться)

行き通う (いきかよう/ユキカヨウ) (自) - проходить мимо
行く(いくидти)+ 通う(かよう проходить мимо)

行き詰まる (いきづまる) (自) – зайти в тупик
行く(いくидти)+詰める(つめるбыть загнанным в угол, переполнить)

行き届く (いきとどく) (自)- быть внимательным (тщательным, заботливым)
行く(いくидти) +届く(とどく доходить, достигать, дотянуться до кого-то)

行き悩む (いきなやむ)(自) -попасть впросак, попасть в тупик
行く(いくидти) + 悩む(なやむ страдать)

生き抜く (いきぬく) (他) – Прожить, пережить
生きる(いきる жить) +抜く (ぬく вытянуть, извлечь)

生き残る (いきのこる) (自) – выжить, уцелеть
生きる(いきる жить) + 残る(のこるоставаться)

生き延びる (いきのびる) (自 )- долго жить, переживать кого-то, выживать
生きる(いきる жить) + 延びる(のびる простираться, растягиваться, продлеваться)

行き渡る (いきわたる) (自) – распространяться повсюду, хватать всем
生きる(いきる жить) + 渡る(わたる распространять)

生け捕る ( いけどる) (他) -Cхватить живым
生きる(いきる жить) + 捕る (とる хватать, брать в плен)

鋳込む (いこむ) (他) – отливать (о чеканке)
鋳 (いる чеканить)+込む(こむ – заполнять)

勇み立つ (いさみたつ) (他) – утешить(ся), ободрить(ся)
勇む(いさむ воспрять духом)+たつ(たつ поднятья, встать)

いじくり回す(いじくりまわす) (他 ) – играться, баловаться, забавляться, обезьянничать, в выражениях “будешь теперь знать, как шалить с…”

居座る ( いすわる) (自) – оставаться на посту, засиживаться, быть неизменным, оставаться
居る(いる быть, находиться) + 座る(すわる садиться)

痛み入る (いたみいる) (自) - быть глубоко признательным: слово кейго
痛む(いたむ болеть, быть болезненным) + 入る(いる вводить)

痛め付ける (いためつける) (他) – выговаривать, разносить, отчитывать
痛める(いためる причинять боль, повреждать)+ 付ける (つける прикреплять, приспосабливать)

居着く ( いつく) (自) – надолго поселиться, обосноваться
居る(いる быть, находиться) + 着く(つく прибыть)

出で立つ (いでたつ) (自) – Уезжать, отбывать
出る(でる выходить) + 立つ(たつ вставать)

凍て付く (いてつく) (自) – замерзать, обмерзать
凍てる(いてる мерзнуть, замораживаться) + 付く(つく прикрепляться, устанавливать)

居直る (いなおる) (自)- менять позу, менять свое отношение к кому-то, пер. ограбить
居る (いる быть) +直る (なおる пересмотреть, починить)
居並ぶ (いならぶ) (自) – сидеть один у другого, сидеть, образуя ряд
居る (いる быть) + 並ぶ (ならぶ располагаться в ряд)

居残る (いのこる) (自) – оставаться после работы или уроков
居る (いる быть) + 残る(のこる оставаться)

威張り散らす (いばりちらす) (自) - властвовать, важничать, гордиться
威張る( いばる гордиться) + 散らす (ちらす разбрасывать, рассыпать)

忌み嫌う (いみきらう) (他) – питать отвращение
忌む (いむ питать отвращение) + 嫌う(きらう ненавидеть)

入り組む (いりくむ) (自) – быть сложным, осложняться, запутываться
入る(いる вводить) +組む(くむсцепить, составлять)

入れ揚げる (いれあげる) (自) – тратиться (напр. на любовницу)
入る(いる вводить) + 揚げる (あげる воодушевлять, обжаривать, поднимать)

入れ替える (いれかえる) (他) -заменять, обновлять
入る(いる вводить) + 替える(かえる заменять)

入れ混ぜる (いれまぜる) (他) ー смешивать
入る(いる вводить, класть) +混ぜる (まぜる смешивать)

色めき立つ (いろめきたつ) (自) – быть чрезвычайно взволнованным
色めく(いろめく воодушевляться, возбуждаться) + 立つ(たつ – вставать)

植え替える (うえかえる) (他) – пересаживать расстения
植える (うえる высаживать растения) + 替える (かえる – менять)

植え込む (うえこむ)(他) – делать высадку
植える (うえる высаживать растения) + 込む(こむ быть заполненным)

浮かび上がる (うかびあがる) (自) - всплывать, быть найденым, быть поднятым
浮かぶ(うかぶ всплывать) + 上がる (あがる подниматься, восходить)

浮かび出す (うかびだす) (自) - подниматься на поверхность
浮かぶ(うかぶ всплывать) + 出す (だす выдавать, выходить, выводить)

浮かび出る (うかびでる) (自) - появляться на поверхности, высыпать (о сыпи)
浮かぶ(うかぶ всплывать) + 出る (でる появляться)

浮かれ歩く (うかれあるく) (自) -шляться, шататься, прогуливаться мерным шагом
浮かぶ(うかぶ всплывать) + 歩く(あるく ходить пешком, гулять)

浮かれ出る (うかれでる) (自 )- выходить в приподнятом настроении
浮かれる (досл. быть вытащенным на поверхность) + 出る (でる появляться)

浮き上がる (うきあがる) (自) - всплывать, быть поднятым
浮き (сущ. поплавок) + 上がる(あがる восходить)

浮き出す (うきだす) (自)- выдавать, выволачивать на поверхность
浮き (сущ. поплавок) +出す (だす выдавать, выходить, выводить)

浮き立つ (うきたつ) (自) - воспрянуть, оживиться
浮き (сущ. поплавок) +立つ (たつ вставать)

浮き出る (うきでる) (自) -выступать на поверхность
浮き (сущ. поплавок) +出る (でる появляться)

請け合う (うけあう) (他) - поручиться, гарантировать, взять на себя
請ける(うける принимать на себя)+ 合う (あう соотвествовать, подходить)

受け入れる (うけいれる) (他) - принимать (и устраивать кого-то), получать извне, соглашаться
受ける(うける принимать)+ 入れる (いれる вводить)

請け負う (うけおう) (他) - подрядиться на что-то, получить контракт, поручиться
請ける(うける принимать на себя)+負う(おう покрывать)

受け継ぐ (うけつぐ) (他) - принимать преемником
受ける(うける принимать)+継ぐ (つぐ унаследовать)

受け付ける (うけつける) (他) - принимать (заявления и т.п.)
受ける(うける принимать)+ 付ける (つける прикреплять, закреплять, приспосабливать)

Читайте также:  Разновидность ошибок в русском языке

受け取る (うけとる) (他) – получать, принимать ( в т.ч. и за правду)
受ける(うける принимать)+ 取る(とる забирать)

受け流す (うけながす) (他) – парировать и отражать
受ける(うける принимать)+流す (ながす пускать по течению, лить, сливать)

歌い上げる (うたいあげる) (他) - петь громким и четким голосом, декламировать стихи
歌う(うたう петь) + 上げる (あげる подниматься)

歌いこなす (うたいこなす) (他) -спеть как по нотам
歌う(うたう петь) +(こなす измельчать, играть роль, играть партию)

歌い回る (うたいまわる) (自) – передвигаться, напевая
歌う(うたう петь) +回る (まわる поворачиваться, вращаться)

打ち合う (うちあう) (自) - драться, наносить друг другу удары, перестреливаться
打つ(うつ бить)+ 合う (あうподходить, совпадать, быть согласованным)

打ち仰ぐ (うちあおぐ) (他) -пронзить взглядом что-то вверху
打つ(うつ бить)+ 仰ぐ (あおぐ смотреть вверх)

打ち上がる (うちあがる) (自)ー биться о берег, запускаться (о ракете)
打つ(うつ бить)+上がる (あがる поднимать)

打ち明ける (うちあける) (他) - открываться чему-то, поверять секрет, раскрывать душу
打つ(うつ бить) + 明ける (あける проявлять, открывать)

打ち上げる (うちあげる) (他) - бить о берег, театр. закончить постановку, запускать ракету
打つ(うつ бить) + 上げる (あげる поднимать)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть четвертая

Четвертая часть справочника по составным глаголам японского языка.

駆け出す ( かけだす) (自 )- броситься бежать, ринуться, начать бег
駆ける(かける бежать, скакать) +出す (だす выдавать)

駆け登る ( かけのぼる) (自) - взбегать наверх
駆ける(かける бежать, скакать) +登る (のぼる восходить)

掛け離れる (かけはなれる) (自) -быть очень и очень далекими от…
掛ける(かける цеплять)+離れる (はなれる отдаляться )

駆け巡る ( かけめぐる) (他) -заметаться
駆ける(かける бежать, скакать) +巡る (めぐる обходить по кругу)

掛け持つ ( かけもつ) (他) -удерживать 2 или более позиций одновременно
掛ける(かける цеплять)+持つ (もつ держать, цдерживать)

駆け戻る ( かけもどる) (自) - отхлынуть, схлынуть, заторопиться назад
駆ける(かける бежать, скакать) +戻る (もどる возвращаться)

囲い込む ( かこいこむ) (他) - отрубить путь к отступлению, заточать, закрыть, не дать
проходу
囲う(かこう обносить оградой) + 込む (こむ быть заполненным)

飾り立てる ( かざりたてる) (他) - нарядить, наряжать, украшать
飾る(かざる наряжать) + 立てる (たてる ставить)

飾り付ける ( かざりつける) (他) -украшать, принаряжать, декорировать
飾る(かざる наряжать) +付ける (つける прикреплять)

貸し与える ( かしあたえる) (他) -давать так, как будто давать взаймы
貸す(かす давать взаймы) + 与える (あたえる давать, присуждать)

貸し下げる (かしさげる) (他) - одалживать (речь обычно идет о муниципальных и государственных органах)
貸す(かす давать взаймы) +下げる (さげる одно из значений: снимать с банковского счета)

貸し出す ( かしだす) (他) -давать взаймы
貸す(かす давать взаймы) + 出す (だす выдавать)

貸し付ける ( かしつける) (他) - кредитовать, ссужать, двать взаймы, сдавать в аренду
貸す(かす давать взаймы) +付ける (つける прикреплять)

稼ぎ出す ( かせぎだす) (他) - зарабатывать, выигрывать
稼ぎ (かせぐ зарабатывать) + 出す (だす выдавать)

数え上げる ( かぞえあげる) (他) -перечислять, называть подряд, приводить примеры
数える(かぞえる считать) + 上げる (あげる поднимать, завершать)

数え入れる ( かぞえいれる) (他) - включать в число, причислять
数える(かぞえる считать) +入れる (いれる вводить)

数え切れない ( かぞえきれない) (自) - бесчисленный, невозможно посчитать
数える(かぞえる считать) +切れない (きれない не справиться, конца и края нет)

数え立てる ( かぞえたてる) (他) - перечислять, приводить (особенно чьи-то недостатки)
数える(かぞえる считать) + 立てる (たてる ставить, приводить)

語り掛ける (かたりかける) (自) -начать речь, обратиться к
語る(かたる молвить, вести беседу) + 掛ける (かける зацепить)

語り継ぐ ( かたりつぐ) (他) – передать (из поколения в поколение), вручать
語る(かたる молвить, вести беседу) +継ぐ (つぐ унаследовать)

勝ち上がる ( かちあがる) (自) -одержать победу, одержать верх
勝つ(かつ выигрывать) + 上がる (あがる поднимать, завержаться)

勝ち得る ( かちえる) (他) - добиваться, достигать

勝ち越す ( かちこす) (自) - перевешивать по количеству выигрышей
勝つ(かつ выигрывать) +越す (こす перейти, превзойти)

勝ち進む ( かちすすむ) (他) -добиться, достичь, хорошо продвинуться, иметь превосходство перед следующим турниром
勝つ(かつ выигрывать) +進む (すすむ продвигаться)

勝ち取る ( かちとる) (他) -достигнуть, завоевать
勝つ(かつ выигрывать) +取る (とる захватить, заполучить)

勝ち抜く ( かちぬく) (自、他) - выстоять до конца, добиться победы
勝つ(かつ выигрывать) +抜く (ぬく превосходить, побеждать, как одно из редко используемых значений глагола)

勝ち誇る ( かちほこる) (自) -торжествовать победу, гордиться победой
勝つ(かつ выигрывать) +誇る (ほこる гордиться)

担ぎ上げる ( かつぎあげる) (他) ー взваливать на плечо, нести на плече
担ぐ(かつぐ нести на плече) + 上げる (あげる поднимать)

担ぎ込む (かつぎこむ) (他) - донести раненного до больницы
担ぐ(かつぐ нести на плече) + 込む (こむвзваливать)

担ぎ出す ( かつぎだす) (他) – вытащить что-то из дому, выдвинуть кандидата
担ぐ(かつぐ нести на плече) +出す (だす выдавать)

かっ込む ( かっこむ) (他) - заглатывать в один присест свою еду или питье
掻 (かく сгребать)+ 込む (こむвзваливать, быть полным)

兼ね備える ( かねそなえる) (他) – объединять в себе, иметь и то, и другое
兼ね (かねる совмещать) + 備える (そなえる подготовиться к)

構い付ける ( かまいつける)( 自、他) ー развлекать, обеспечивать развлечение
構う(かまう заигрывать) + ける (つける прикреплять, закреплять)

噛み切る ( かみきる) (他) - прогрызать, откусывать
噛む(かむ кусать)+ 切る (きる резать)

噛み潰す ( かみつぶす) (他) – смотреться сердито, разгрызать зубами
噛む(かむ кусать)+潰す (つぶす крушить, ломать)

噛み分ける ( かみわける) (他) – различать по вкусу, распознавать
噛む(かむ кусать)+分ける (わける разделять)

醸し出す ( かもしだす) (他) - вызвать что-то, приводить к чему-то
醸す(かもす порождать что-то) + 出す (だす выдавать)

通い詰める ( かよいつめる) (自) - наносить частые визиты
通う(かよう захаживать) + 詰める (つめる набивать, наполнять)

絡まり付く ( からまりつく) (自) -обвиваться вокруг чего-то, приставать к чему-то или к кому-то
絡まる (からまる обвиваться, оплетать) + 付く (つく прилепать, прикреплять)

絡み合う (からみあう) (自) -перепутываться, зацепляться
絡む(からむ обвиваться, оплетать) +合う (подходить)

刈り上げる ( かりあげる)(他) – жать, убирать урожай, обстригать волосы.
刈る (かる сечь) + 上げる (あげる поднимать, заканчивать)

借り上げる (かりあげる) (他) -снимать, брать в наем
借りる(かりる брать в наем) + 上げる (あげる поднимать, завершать, извлекать)

駆り集める ( かりあつめる) (他) - мобилизоваться
駆る(かる править лошадьми, вести машину) + 集める (あつめる собираться)

刈り入れる ( かりいれる) (他) – жать, собирать урожай
刈る (かる сечь, жать) + 入れる (いれる вводить, вкладывать)

借り切る ( かりきる)(他) - забронировать, арендовать
借りる(かりる брать в наем) +切る (きる резать)

刈り込む ( かりこむ) (他) - стричь, постригать
刈る (かる сечь, жать) +込む (こむ быть заполненным)

借り込む ( かりこむ) (他) – брать напрокат, арендовать, брать взаймы
借りる(かりる брать в наем) +込む (こむ быть заполненным)

借り倒す ( かりたおす) (他) - ускользать незаплатив, избегать уплаты
借りる(かりる брать в наем) + 倒す (たおす рушить, обрушать)

駆り出す ( かりだす)(他) - начать бег, броситься бежать, ринуться, помчаться
駆る(かける бежать, скакать) + 出す (だす выдавать)

借り出す ( かりだす) (他) – брать в долг, занимать
借りる(かりる брать в наем) + 出す(だす выдавать)

駆り立てる ( かりたてる) (他) -быть движимым кем-то или чем-то, гнать, погонять, и даже “выгонять”/”сгонять”
駆る(かける бежать, скакать) +立てる (たてる ставить)

刈り取る ( かりとる) (他) – скашивать, жать
刈る (かる сечь, жать) + 取る (とる брать)

変わり果てる ( かわりはてる) (自) – совершенно измениться, стать непохожим на себя
変わる(かわる меняться) +果てる (はてる кончаться)

考え合わせる ( かんがえあわせる) (他) – принимать все детали в расчет
考える(かんがえる)+合わせる (あわせるсоединять, сличать, сопоставлять)

あれこれ考え合わせる – принимать всё-все при сопоставлении

考え込む ( かんがえこむ) (他) – быть погруженным в свои мысли
考える(かんがえる)+込む (こむ быть заполненным)

考え出す (かんがえだす) (他) -придумывать
考える(かんがえる)+出す (だす выдавать)

考え付く ( かんがえつく) (自) -напасть на мысль, вспомнить
考える(かんがえる)+付く (つく прикладывать)

感じ入る ( かんじいる) (自) – быть под глубочайшим впечатлением
感じる(かんじる чувствовать) + 入る (いる вводить)

感じ取る かんじとる (他) -уяснять себе
感じる(かんじる чувствовать) +取る (とる брать)

消え入る ( きえいる) (自) -исчезать, угасать

消え失せる ( きえうせる) (自) – исчезнуть из виду
消える(きえる исчезать) + 失せる (うせる исчезать, пропадать)

消え残る (きえのこる) (自) - оставаться нерастаявшим
消える(きえる исчезать) + 残る (のこる оставаться )

消え果てる (きえはてる) (自) -совершенно исчезнуть
消える(きえる исчезать) +果てる (はてる завершиться)

気負い立つ ( きおいたつ) (他) – зажечься в темпераментном смысле слова, чтобы что-то сделать (и иметь успех)
気(き энергия, дух) + 負う(おう нести на спине) + 立つ (たつ быть полным)

着替える ( きがえる) (他) - переодеваться
着る(きる одеваться) + 替える (かえる менять)

着飾る ( きかざる) (他) - принарядиться
着る(きる одеваться) +飾る (かざる наряжать)

聞き入る ( ききいる) (自) -внимать, внимательно слушать, вслушиваться
聞く(きく слушать) + 入る ( 入る входить)

聞き入れる ( ききいれる) (他) - внимать просьбе или совету, принимать совет, удовлетворять просьбу, соглашаться на предложение
聞く(きく слушать) + 入れる (いれる вводить)

聞き落とす (ききおとす) (他) - слушать внимательно, чтобы не упустить из виду информацию
聞く(きく слушать) +落とす (おとす уронить)

聞き及ぶ (ききおよぶ) (他) -узнавать, слышать, получать сведения
聞く(きく слушать) +及ぶ (およぶ достигать, доходить)

聞きかじる (ききかじる) (他) -иметь поверхностные знания в какой-то области, иметь поверхностные представления о чем-то
聞く(きく слушать) +かじる (нахватываться поверхностных знаний)

聞き込む ( ききこむ) (他) – выяснять, начинать подозревать или догадываться, слышать о чем-то, до кого-то дошел слух
聞く(きく слушать) +込む (こむ быть заполненным)

Читайте также:  Работа на немецком языке род

聞き知る ( ききしる) (他) - выяснить о чем-то, знать о чем-то
聞く(きく слушать) +知る (しる знать)

聞き出す ( ききだす) (他) – начать слушать, услыхать, выведать, разузнавать
聞く(きく слушать) +出す (だす выдавать)

聞き違う ( ききちがう) (他) – ослышаться
聞く(きく слушать) +違う (ちがう отличаться, разниться)

聞き違える ( ききちがえる) (他) – не расслышать, услышать неправильно
聞く(きく слушать) +違える (ちがえる противоречить, нарушать)

聞き付ける ( ききつける) (他) – услышать, услыхать, прислушиваться
聞く(きく слушать) +付ける (つける прикреплять)

聞き伝える ( ききつたえる) (他) - передавать из уст в уста, услышать слух, разноситься ( о молве)
聞く(きく слушать) +伝える (つたえる передавать)

聞きとがめる ( ききとがめる) (他) - придираться
聞く(きく слушать) +とがめる (とがめる пилить кого-то, бранить)

聞き届ける ( ききとどける) (他) -прислушиваться к просьбе, удовлетворять просьбу или жалобу, разрешать, давать согласие
聞く(きく слушать) +届ける (どける заявлять, уведомлять)

聞き取る ( ききとる) (他) - воспринимать на слух, расслышать
聞く(きく слушать) +取る (とる принимать, забирать)

聞き流す ( ききながす) (他) -не вслушиваться, не принимать во внимание
聞く(きく слушать) +流す (ながす пускать по течению)

聞き慣れる (ききなれる) (他) -привыкнуть слушать кого-то, 2) казаться знакомым на слух
聞く(きく слушать) +慣れる (なれる привыкнуть)

聞き逃す ( ききのがす) (他) – упустить что-то, не услышать, притвориться, как будто ничего не услышал
聞く(きく слушать) +逃す (のがす упустить, дать убежать)

聞き残す ( ききのこす) (他) -оставить что-то неуслышанным
聞く(きく слушать) +残す (のこす оставить)

聞き惚れる ( ききほれる) (自) - заслушиваться
聞く(きく слушать) +惚れる (ほれる влюбляться, очаровываться)

聞き漏らす ( ききもらす) (他) -не услышать, не расслышать, упустить
聞く(きく слушать) +漏らす (もらす дать просочиться, выпустить)

聞き分ける ( ききわける) (他) – послушаться, согласиться, понять 2) различать на слух, узнать на слух
聞く(きく слушать) +分ける(わける разделить, разграничить)

着崩す ( きくずす) (他) - одеваться очень формально (официально, официозно)
着る(きる одеваться) + 崩す (くずす разрушать, упрощать)

着こなす ( きこなす)(他) - одеваться правильно, одеваться стильно, одеваться с правильным
эффектом
着る(きる одеваться) + こなす (исполнять роль)

着込む ( きこむ) (他) - кутаться, тепло одеваться
着る(きる одеваться) + 込む (こむ быть заполненным)

刻み入れる ( きざみいれる) (他) – сделать что-то типа маленького надреза, и проникнуть внутрь 2) сделать прорезь и вставить туда предложение или рисунок
刻む(きざむ вырезать, гравировать) + 入れる (いれる вводить)

刻み込む (きざみこむ) (他) – гравировать, вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +込む (こむ быть наполненным)

刻み出す ( きざみだす) (他) – вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +出す (だす выдавать)

刻み付ける ( きざみつける) (他) – гравировать, вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +付ける (つける прикреплять)

着せ替える ( きせかえる) (他) – менять одежду (кукле)
着せる(きせる одевать кого-то)+ 替える (かえる менять)

鍛え上げる ( きたえあげる) (他) – прям. и перен. закалять
鍛える(きたえる ковать, закалять, тренировать) + 上げる (あげる поднимать)

鍛え込む ( きたえこむ) (他) -отжигать, прокаливать
鍛える(きたえる ковать, закалять, тренировать) +込む (こむ быть заполненным)

着古す (きふるす) (他) - изнашивать
着る(きる одеваться) + 古す (ふるす устаревать)

決め込む ( きめこむ) (他) – считать решенным (бесспорным), убедить себя, вбить в голову 2) делать вид
決める (きめる решать, устанавливать, определять) + 込む (こむ быть заполненным)

決め付ける ( きめつける) (他) - бранить, распекать, отчетливо дать указаний или поставить человека на место, дать человеку свое заключение по вопросу
決める(きめる решать) + 付ける (つける распекать)

切り合う ( きりあう) (自) -сойтись в поединке на мечах
切る(きる резать, фехтовть) + 合う (あう сочетаться, сойтись)

切り上げる ( きりあげる) (他) – заканчивать, прекращать, округлять до большего
切る(きる резать, фехтовть) +上げる (あげる завершать)

切り起こす ( きりおこす) (他) – открывать земли для развития
切る(きる резать, фехтовть) +起こす (おこす происходить)

切り落とす ( きりおとす) (他) - подрезать, отрубать, срезать
切る(きる резать, фехтовть) +落とす (おとす обранить)

切り下ろす ( きりおろす) (他) – отрубить, снести клинком
切る(きる резать, фехтовть) +下ろす (おろす снимать, спускать)

切り返す ( きりかえす) (自、他) – 1) сделать контратку, 2) выбить противника быстрым рывком, 3) резко развернуть руль в противоположном направлении
切る(きる резать, фехтовть) +返す (かえす вернуть, развернуть)

切り替える ( きりかえる) (他) – менять, переключаться на что-либо, продлевать, возобновлять, обменивать, конвертировать, переключать радио или скорости в машине
切る(きる резать, фехтовть) +替える (かえる менять)

切り掛かる ( きりかかる) (自) -кидаться на кого-то с мечом
切る(きる резать, фехтовть) +掛かる (かかる цеплять, цепляться, прикрепляться)

切り替わる ( きりかわる) (自) – быть замененным чем-то или кем-то
切る(きる резать, фехтовть) +替わる (かわる быть замененным, меняться местами)

切り刻む ( きりきざむ) (他) -рубить, крошить, кромсать
切る(きる резать, фехтовть) +刻む (きざむ вырезать, выгравировать)

切り崩す ( きりくずす) (他) – выравнивать землю, прерывать (забастовку), прорезать (небо горами), вносить раскол (в партию или в компанию)
切る(きる резать, фехтовть) +崩す (くずす разрушать, ломать)

切り込む ( きりこむ) (自、他) -врываться, вторгаться, налетать (с вопросами да допросами), преградить и отрезать путь
切る(きる резать, фехтовть) +込む (こむ быть заполненным, быть полным)

切り殺す ( きりころす) (他) – зарубить
切る(きる резать, фехтовть) +殺す (ころす убивать)

切り裂く ( きりさく) (他) – обрезать, разрезать, рвать на части
切る(きる резать, фехтовть) +裂く (さく рвать)

切り去る ( きりさる) (他) -обрезать, выключать
切る(きる резать, фехтовть) +去る (さる уходить, покидать)

切り捨てる ( きりすてる) (他) -зарубить кого-то, отбрасывать, округлять до меньшего
切る(きる резать, фехтовть) +捨てる (すてる выкидывать)

切り倒す ( きりたおす) (他) – срубить, зарубить, повалить
切る(きる резать, фехтовть) +倒す (たおす валить)

切り出す ( きりだす) (他) – 1) рубить, колоть, добывать 2) начинать разговор, поднимать
вопрос
切る(きる резать, фехтовть) +出す (だす выдавать)

切り立つ ( きりたつ) (自) - круто вздыматься
切る(きる резать, фехтовть) +立つ(たつ вставать)

切り付ける ( きりつける) (他) – резануть, полоснуть
切る(きる резать, фехтовть) +付ける (つける прикреплять, прилагать)

切り詰める ( きりつめる) (他) – сокращать, урезать, экономить
切る(きる резать, фехтовть) +詰める (つめる одно из значений: сокращать, укорачивать)

切り取る ( きりとる) (他) ー обрезать, налагать сбор, резать, обрезать, снижать, отсекать
切る(きる резать, фехтовть) +取る (とるбрать)

切り抜く ( きりぬく) (他) ーвырезать (заметки из журналов), брать выдержки или куски текста
切る(きる резать, фехтовть) +抜く (ぬく выдергивать)

切り離す ( きりはなす) (他) – отделять, отчленять, отрубать
切る(きる резать, фехтовть) +離す (はなす отдалять)

切り払う ( きりはらう) (他) – вырезать, срубать, очищать
切る(きる резать, фехтовть) +払う (はらう вытирать, чистить. сметать, удалять)

切り開く ( きりひらく) (他) – расчищать, вырубать, прокладывать
切る(きる резать, фехтовть) +開く (ひらく открывать)

切り伏せる ( きりふせる) (他) ーзарезать кого-то, повалив вниз
切る(きる резать, фехтовть) +伏せる (ふせる накрывать, класть лицом вниз)

切り回す ( きりまわす) (他) – умело обращаться с чем-то
切る(きる резать, фехтовть) +回す (まわす поворачивать, вращать)

切り結ぶ ( きりむすぶ) (他) – скрестить мечи с кем-то
切る(きる резать, фехтовть) +結ぶ (むすぶ связывать)

切り分ける ( きりわける ) (他) – разрубать, разрезать
切る(きる резать, фехтовть) +分ける (わける разделять)

切れ上がる ( きれあがる) (自) – заканчивать, округлять до большего, сворачивать, прекращать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +上がる (あがる подниматься, заканчиваться)

切れ落ちる ( きれおちる) (自) – подрезать, отрубать, срезать
切れる(きれる прекращать, отрезать) + 落ちる (おちる падать)

切れ込む ( きれこむ) (自) – врываться, врезаться, вторгаться, донимать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +込む (こむ быть полным, быть заполненным)

切れ下がる ( きれさがる) (自) – снижать, подрезать, сокращать, урезать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +下がる (さがる снижать, сходиться)

切り揃える ( きろそろえる) (自) - резать на несколько частей одного размера
切れる(きれる прекращать, отрезать) + 揃える (そろえる подбирать комплект)

食い荒らす ( くいあらす) (他) – есть от всего понемножку, грызть, портить, разбрасываться, хвастаться, недоделывать
食う(くう есть, питаться) + 荒らす (あらす) опустошать, разорять, портить

食い入る ( くいいる) (他、自) – вгрызаться, углубляться, вторгаться
食う(くう есть, питаться) + 入る (いる входить)

食い込む ( くいこむ) (自) – вгрызаться, точить, 2) вторгаться, проникать
食う(くう есть, питаться) + 込む (こむ быть заполненным)

食い下がる ( くいさがる) (自) -не сдаваться врагу, отказаться, (преклонить голову), не униматься
食う(くう есть, питаться) + 下がる (さがる наклоняться, сгибаться)

食いしばる ( くいしばる) (他) – стискивать зубы
食う(くう есть, питаться) + しばる(сжимать)

食い倒す ( くいたおす) (他) – вцепиться зубами и повалить
食う(くう есть, питаться) + 倒す (たおす повалить)

食い違う ( くいちがう) (自) – скрещиваться, сцепляться, расходиться в чем-то
食う(くう есть, питаться) +違う (ちがう отличаться)

食い散らす ( くいちらす) (他) – есть по кусочку от всего, отведать немножко от всего
食う(くう есть, питаться) +散らす (ちらす распускать, рассеивать)

食い付く ( くいつく) (自) – вцепляться во что-то, 2) клевать (о рыбе) 3) твердо держаться за что-то и не бросать
食う(くう есть, питаться) +付く (つく прикреплять)

食い潰す ( くいつぶす) (他) – объедать кого-то, проматывать
食う(くう есть, питаться) +潰す (つぶす крушить, тратить попусту)

彼は、先祖が残してくれた遺産を食い潰した – он проел состояние, оставшееся от дедушки и бабушки

食い詰める ( くいつめる) (自) - потерять средства к существованию, разориться
食う(くう есть, питаться) +詰める (つめる сокращать, укорачивать)

食い止める ( くいとめる) (他) -останавливаться, задерживаться
食う(くう есть, питаться) + 止める (とめる останавливать)

食い残す ( くいのこす) (他) – оставить недоеденным
食う(くう есть, питаться) +残す (のこす оставлять)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector