Японский язык неопределенные местоимения

Японские местоимения. Урок японского языка для начинающих

Konnichiwa, дорогие друзья. Начинаете самостоятельно изучать японский язык? Предлагаем сегодня поговорить о японских местоимениях.

Основная информация

Для начала стоит сказать, что местоимений в японском языке великое множество. Все они отличаются тем, что употребляются в разных ситуациях разными людьми. Для того чтобы выбрать подходящее в конкретный момент местоимение, необходимо определить для себя несколько моментов.

Во-первых, нужно ответить на чисто биологический вопрос: мужчина вы или женщина? Несмотря на то что в современном языке граница между мужской и женской речью размывается, она все еще достаточно отчетливо просматривается. Кроме того, японский язык не имеет категории рода, поэтому мужскую и женскую речь можно отличить только по использованию определенной лексики, грамматических конструкций и в том числе местоимений.

Во-вторых, какой у вас статус по отношению к собеседнику? Вы друзья, коллеги или ученик и учитель? В японском языке существует несколько уровней вежливости, с ними связано и употребление местоимений. Не забывайте, что, выбрав не то слово, вы можете оскорбить или обидеть человека. Также иногда мужчины и женщины обращаются к друг другу по-разному.

В-третьих, естественно, стоит учитывать место, где вы разговариваете. Даже если в обычной жизни вы с кем-то лучшие друзья, на официальной конференции не стоит демонстрировать личную сторону своих отношений. Впрочем, это должно быть знакомо нам на примере собственной культуры.

Естественно, выбор местоимений, например, вашим собеседником, может быть обусловлен не только вышесказанными соображениями. Стоит учитывать и возраст, и желание покрасоваться, и желание вас (надеемся, такого не случится!) обидеть.

Пояснения к самым распространенным местоимениям

Начнем с местоимения «Я», которое по-японски звучит как watashi. Вы можете его записать иероглифом 私 или хираганой, если вы еще не знаете иероглифов. Пишется это местоимение так: わたし.

Watashi – это универсальное «Я». Оно может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Если вы находитесь в какой-то официальной обстановке, то можно использовать слово watakushi. Это то же, что и watashi, но будет звучать более вежливо. Хираганой это слово пишется так: わたくし. Иероглиф будет тот же.

Если же вы мужчина, вы можете использовать такое местоимение, как boku, что означает тоже «я», но чисто мужское. Хираганой это слово пишется ぼく, иероглиф у него такой: 僕.

Следующее местоимение «ОН», которое звучит по-японски kare. Иероглиф у него 彼, хираганой оно записывается かれ.

Местоимение «ОНА» по-японски будет kanojo. Иероглифами – 彼女, хираганой – かのじょ.

«ОНИ» по-японски звучит как karera, хираганой это японское местоимение пишется так: かれら. Иероглифом – 彼ら.

Можно использовать синоним к этому местоимению anohitotachi, где tachi – суффикс множественного числа, который иногда добавляется к некоторым словам, чтобы показать этим множественное число. Иероглифами это слово пишется あの人達, хираганой – あのひとたち.

Такое местоимение, как «ТЫ», будет звучать по-японски kimi, хираганой оно пишется так: きみ, иероглиф у него 君.

«ВЫ» по-японски – anata, иероглифами – 貴方, хираганой – あなた.

На самом деле местоимения «ТЫ» и «ВЫ» в жизни не так часто используются. В основном, в Японии при обращении друг к другу используют имя или фамилию + суффикс -san (

さん). Использование фамилии показывает то, что вы с человеком, к которому обращаетесь, в формальных отношениях. И такое обращение более распространенно в Японии. Например: Tanaka-san (たなかさん) или Nakamura-san (なかむらさん). Также используется обращение имя + —san. Если вы обращаетесь к человеку по имени +

さん, то это будет обозначать, что вы с этим человеком в дружеских отношениях.

Таблица местоимений в японском языке

Для того чтобы вам было легче запомнить основные японские местоимения, мы объединили информацию о них в таблицу, предварительно разделив их по лицам. Надеемся, она вам пригодится!

Первое лицо «Я» и «МЫ»

Для образования множественного числа необходимо добавить суффикс ~達 (tachi) или ~ら (ra). Первый сочетается со всем, второй лучше использовать только с 僕, 俺 и 我 (получится более скромный оттенок).

Местоимение Транскрипция Значение
私(わたし) watashi Официально-нейтральное местоимение для обоих полов.
私(わたくし) watakushi Официальное местоимение, для важных мероприятий и бесед для обоих полов.
僕(ぼく) boku Неофициальное скромное мужское местоимение, используется только мужчинами и мальчиками (очень редко женщинами). Имеет оттенок почтительности к собеседнику.
俺(おれ) ore Неофициальное мужское местоимение. В разговоре между друзьями имеет оттенок близости между говорящему, подчеркивает равенство или более высокое положение (по возрасту, статусу и т.д.) по отношению к собеседнику. Иногда может быть грубым и оскорбительным.
我(われ) ware Очень официальное местоимение в основном для мужчин.
あたし atashi Неформальное женское местоимение, подчеркнуто мягкое и женственное. Редко на письме, но часто в разговорной речи.
あたくし atakushi Официальный вариант あたし.
Читайте также:  Что такое сурдо язык

Второе лицо «ТЫ» и «ВЫ»

То же самое — для образования множественного числа нужно использовать суффиксы ~達 (tachi) или ~ら (ra). Последний только в отношении お前.

Местоимение Транскрипция Значение
貴方(あなた) anata Практически не употребляется для обращения к собеседнику напрямую, иероглифами пишется редко. В женской речи используется при обращении к своим мужьям в значении «дорогой». В мужской – является вежливым местоимением.
君(きみ) kimi Неформальное местоимение в обращении подчиненных к своим начальникам, высокий уровень вежливости. Либо используется мужчинами в дружеской беседе, где становится фамильярным.
お前(おまえ) omae Неофициальное местоимение из речи мужчин. Когда используется в отношении собственной жены, имеет значение «дорогая». Также выражает значение раздражения и в обычной беседе является достаточно грубым и оскорбительным.
そちら без суффикса sochira Нейтральное и неформальное местоимение «ты», в речи между сверстниками.

Третье лицо «ОН», «ОНА» и «ОНИ»

Для образования множественного числа прибавляем суффиксы ~達 (tachi) или ~ら (ra). ら можно прибавить только к 彼, 彼女, 奴。

Местоимение Транскрипция Значение
あの方(あのかた) anokata Очень официальное местоимение. Множественное число образуется с помощью удвоения морфемы 方 – получается あの方々(あのかたがた)anokatagata.
あの人(あのひと) anohito Менее официальное местоимение, чем предыдущее. Скорее неофициальное, чем официальное.
彼(かれ) kare Официально-нейтральное и формально-дружеское местоимение.
彼女(かのじょ) kanojo Официально-нейтральное и формально-дружеское местоимение. При образовании множественного числа будет обозначать «она и кто-то еще с ней».
奴(やつ) yatsu Неофициальное и неформальное местоимение «он» со значением «тот парень», «тот тип».

Ну что ж, друзья, сегодня мы с вами прошли основные местоимения японского языка. Если для вас это были новые слова, обязательно запишите их в свою тетрадь или словарь. И если вы уже знакомы с базовой грамматикой, то попытайтесь составить с этими местоимениями предложения на японском языке. Если же вам грамматика пока незнакома, то просто повторяйте эти слова, чтобы их запомнить. Ещё одной важной частью японской грамматики являются падежи. Вы узнаете все о японских падежах, пройдя по ссылке.

Надеюсь, наша статья поможет вам сделать первые шаги в изучении японского языка. Свои составленные предложения пишите в комментариях. Буду рада вас видеть на своих уроках. До новых встреч!

Местоимения в японском языке – разбираем на нашем сайте. Основные японские местоимения удобно объединены в таблицу.

Источник

Местоимения в японском языке

Местоимения в японском языке являются неотъемлемой частью в изучении и в этой статье мы коснемся вопроса основных личных местоимений и их употребления в японском языке.

Местоимения в японском языке делятся на:

Местоимения 1 лица

Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.

私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.

Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら (ra).

Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффикс たち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.

私は学生です。 Watashi wa gakusei desu.

私たちはこの家に住んでいます。 Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.

Мы живем в этом доме.

Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить 僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят 僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.

僕はこの会社に勤めております。 Boku wa kono kaisha ni tsutomete orimasu.

Я служу в этой компании. (Очень вежливо).

俺ら、腹減ったぞ。 Orera, hara hetta zo.

Мы проголодались. (Разговорное).

Если говорить о женских местоимениях 1-го лица, то стоит еще упомянуть слово うち (uchi). Это местоимение не так часто используют в Токио, оно больше характерно для региона Кансай. Само по себе слово うち (uchi) может переводится как «дом, внутри, наш». У него нет формы множественного числа.

Читайте также:  Турецкий или немецкий язык

Маленькие дети часто вместо местоимений 1-го лица используют собственное имя. Например:

健太は遊びに行きたいよ。 Kenta wa asobi ni ikitai yo.

Кэнта хочет пойти играть.

我々 (wareware) – «мы», местоимение, которые используется начальниками организаций, военными. Это «мы», которое подчеркивает, что человек говорит в качестве представителя, лидера какого-либо сообщества.

我々は宇宙人だ。 Ware-ware wa uchuujin da.

Если идет общение между двумя компаниями, то себя, свою сторону, свою компанию, мы будем обозначать словом こちら (kochira). Например:

こちらから連絡いたします。 Kochira kara renraku itashimasu.

Мы (с нашей стороны) свяжемся с вами.

Еще один момент, который стоит учитывать, — это то, что японцы часто опускают местоимения 1 лица. Это немного непривычно. Например, рассказывая о себе, мы скажем так: «Меня зовут Аня. Мне 23 года. Я живу в Москве. Я учусь в университете…». В каждом предложении фигурирует «я» или «мне, меня». Если мы будем говорить тоже самое на японском, мы используем 私 (watashi) только в первом предложении, а в последующих мы будем опускать это слово.

Местоимения в японском языке 2 лица

あなた (anata) переводится как «Вы», это местоимение единственного числа. Множественным числом будет あなたたち (anatatachi), либо, если мы хотим прозвучать более вежливо, то あなたがた (anatagata). Слово あなた (anata) не стоит использовать в речи слишком часто. Строго говоря, его уместно употреблять только тогда, когда ты не знаешь имени собеседника. В остальных случаях обычно вместо あなた (anata) используют фамилию или имя собеседника плюс суффикс обращения, например: 田中さん (Tanaka-san). Да, это звучит немного странно, если переводить на русский дословно. 田中さんはどこに住んでいますか。 (Tanaka-san wa doko ni sunde imasu ka.) – «Танака где живет?» (и мы это спрашиваем непосредственно у Танаки, как бы называя его в 3-ем лице). Литературно, это можно перевести как «Танака, вы где живете?». И такой оборот японцы используют гораздо чаще, что あなた (anata).

あなたの名前はなんですか。 Anata no namae wa nan desu ka.

山田さんはここによく来ますか。 Yamada-san wa koko ni yoku kimasu ka.

Ямада, вы часто сюда приходите?

Также словом あなた (anata) японская жена обычно обращается к своему мужу. В данном случае его можно переводить и как «ты» или как «дорогой».

Также есть сокращенная форма あんた (anta), которая более характерна для разговорной речи.

«Ты» по-японски звучит как 君 (kimi). Это местоимение гораздо чащи используют мужчины, обычно по отношению к девушкам или нижестоящим. 君 (kimi) часто используют начальники по отношению к подчиненным. Женщины используют это местоимение куда реже. Здесь работает то же правило: обычно японцы не говорят «ты» или «вы», а называют собеседника по имени или фамилии. Множественной формой этого местоимения будет 君たち (kimitachi) — «вы».

君を守りたい。 Kimi wo mamoritai.

Я хочу защищать тебя.

Также в японском есть более грубые способы сказать «ты». Во-первых, это お前 (omae). Так мы скажем человеку, которого не очень уважаем. К этому местоимению чаще прибегают мужчины. Множественной формой у этого местоимения будет お前ら (omaera).

Еще одно ругательное «ты» — это てめえ (temee). Его тоже часто можно услышать в аниме, когда герой бросает противнику вызов или когда он сильно зол на собеседника.

По аналогии с こちら (kochira), которое обозначает «мы, наша сторона» в бизнес-общении используется слово そちら (sochira) для обозначения «вы, ваша сторона».

そちらの都合のいい時間を教えてくださいませんか。 Sochira no tsugou no ii jikan wo ochiete kudasaimasen ka.

Не могли бы Вы сказать, в какое время Вам удобно?

Таким образом, в зависимости от того местоимения 2 лица, которое мы выберем, мы можем показать либо свое уважительное отношение к собеседнику (повторюсь, наиболее удачный способ – использовать в качестве обращения не «вы» или «ты», а имя собеседника), либо полное пренебрежение, как в случае с お前 (omae) и 貴様 (kisama).

Местоимения в японском языке 3 лица

Самое нейтральное и универсальное местоимение для 3-го лица – это あの人 (anohito). Оно переводится и как «он», и как «она», то есть употребляется вне зависимости от пола человека, о котором мы говорим. Множественным числом от него будет あの人達 (anohitotachi), «они» Если мы хотим звучать вежливее, то можно использовать あの方 (anokata), оно тоже переводится либо как «он», либо как «она». И множественным числом от него будет あの方々 (anokatagata), «они».

あの人は佐々木さんです。 Anohito wa Sasaki-san desu.

あの方々は大使です。 Ano kata-gata wa taishi desu.

Эти господа – послы.

Кроме того, для обозначения «он» используется 彼 (kare). Обычно его применяют по отношению к более близким людям, друзьям. Кроме того, оно может означать «парень, возлюбленный». Множественным числом будет 彼ら (karera), «они (мужчины)».

彼はまだ若い。 Kare wa mada wakai.

Для того, чтобы сказать «она», можно использовать 彼女 (kanojo). Это слово также используется для обозначения своей девушки.

昨日彼女と喧嘩した。 Kinou kanojo to kenka shita.

Вчера поругался со своей девушкой.

Множественной формой от 彼女 (kanojo) будет 彼女たち (kanojotachi), «они (девушки)».

(3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка.

Источник

Японский язык #2 Местоимения, счётные суффиксы, числительные, даты, вопросы

Местоимения 代名詞(だいめいし
Личные

Читайте также:  Поэтическая функция русского языка
Лицо Единственное число Множественное число
1-е 私/僕/おれ /我я 私たち/僕ら/僕たち/おれたち/我々 мы
2-е あなた Вы
おまえ/君 ты
あなたがた、
あなたたち/おまえたち
きみたち вы
3-е 彼 он
彼女она
この方 /この人он, она
その方 /その人
あの方 / あの人
かれら они
この方がた /この人たちони
その方がた /その人たち
あの方がた /あの人たち

Указательные вопросительные

Указательные

Вопросительные – употребляются в вопросительных предложениях с открытым вопросом.
1) Предметно-указательные местоимения
これ / それ“это” / あれ“то”.
どれ который? Что?
2) Местоимения-прилагательные
この“этот”/ その“этот, тот”/ あの“тот”.
どの какой?
3) Качественно-указательные местоимения
こんな / そんな/あんな“такой”.
どんな какой?
4) Местоимения места и направления
ここ“здесь”/そこ” здесь”, “там”/ あそこ “там”,
こちら“здесь”, “эта сторона”/そちら “здесь”, “там”/ あちら“там”
こっち/ そっち“здесь”/ あっち“там”
どこ где? куда?

どっち где? куда?

5) Наречные местоимения
こう/そう– “так”,
こんなに, そんなに, あんなに– “так, настолько”
どうкак?
どんなに как?


Вопросительные местоимения
だれ – кто? (нейтрально)
どのかた? どなた? – кто? (вежливо)
どちら (вежл.)
どちらさま (еще более вежливо) – кто?

Вопросительные слова с корнем :
何(перед согласными), なに (перед гласными) – что?
何のために для чего? зачем?
なぜ/どうして– почему?
何で– разг. почему, отчего?

Вопросительные слова с корнем :
いつ– когда?
いくつ– сколько, сколько лет?
いくつめ– какой по счету?
いくら- сколько, сколько стоит?
いかが – как?
いずれ– какой, который?

Вопросительное местоимение Неопределенное местоимение
だれ– кто? だれ кто-то
何 что? что-то
どこ где? どこ где-то
いつ когда? いつ когда-то, когда-нибудь
いくら сколько? いくら сколько-то
どう как? どう как-нибудь

Отрицательные (обобщающие)
В утвердительном предложении : “все”, “всякий”, “каждый”, “любой” и т.п.
В отрицательном: “никто”, “ничто”, “никак”, “никогда” и т.п..

Вопросительное местоимение Отрицательно-обобщающее местоимение
だれ кто? だれ

утвержд. “каждый, всякий, все”
отриц. “никто”

何 что? с отриц. “ничего”
いつ когда? いつ

утвержд.“всегда”, “все время”, “обычно”, “как правило”
отриц. “никогда”

どう как? どう

утвержд. “очень”, “весьма”, “на самом деле”
отриц. “никак”

どうして почему? どうして

утвержд. “во что бы то ни стало”, “любой ценой”

отриц. “ни за что”, “ни в коем случае”, “никак”

いずれ который? какой? いずれ
“всякий”, “любой”, “все”, “всё”

でも (чаще передает обобщающее значение)

Вопросительное местоимение Отрицательно-обобщающее местоимение
だれкто? だれでも “кто угодно”, “любой”
何что? でも “все, что угодно”,
“во что бы то ни стало”
何でもない– “ничего, пустяки” (разг.)
いつкогда? いつでも
утвержд. “всегда”, “в любое время”
どうкак? どうでも “как бы то ни было“, “как угодно“, “все равно/(как)/ во что бы то ни стало“
どこгде? どこでも
утвержд. “везде”, “повсюду”,
отриц. “нигде”

Числительное
Китайские числительные – это онные чтения иероглифов, обозначающих цифры. Как и все оны, они более краткие по произношению. Китайские числительные имеют больше разрядов (вплоть до триллиона), и сфера их употребления гораздо шире, чем у собственно японских числительных.

Китайские числительные Японские числительные
一つ один
二つ два
三つ три
四つ четыре
五つ пять
六つ шесть
七つ семь
八つ восемь
九つ девять
десять
сто
тысяча
десять тысяч
сто миллионов
триллион

Счетный суффикс – это морфема, присоединяющаяся к числительному (китайскому). Чтение по ону.
Есть счетные суффиксы, читающиеся по куну, присоединяются числительному (японскому), в зависимости от формы, размера и категории предметов при их счете.
Употребление числительного без суффикса считается грамматической ошибкой.

Измерения или денежные единицы, как заимствованные из европейских языков.
К счетным суффиксам, или счетным словам, можно отнести также слова, обозначающие единицы:

ドル – доллар、メートル – метр、リットル – литр、キログラム (чаще キロ) – килограмм、ダース – дюжина、パーセント – процент、ノット – морской узел, もっめ – мера веса (3, 75 кг), 割 вари – 10%, 里 ри – мера длины=3,927 км, こく – мера объема, ок. 10 литров.

Основные счетные суффиксы

本 ほん
для цилиндрических предметов
枚 まい
для плоских предметов
台 だい
для машин, техники
冊 さつ
для томов и книг
匹 ひき
для животных
足 そく
для пар обуви, чулок
人 にん
для людей
羽 わ
для птиц

Кроме вышеперечисленных, в японском языке также существует множество других счетных суффиксов, например:

階 かい
«этаж»
для счета этажей
着 ちゃく
«одежда»
для счета одежды
門 もん
для счета артиллерийских орудий
回 かい
«раз»
個 こ
«штука»
挺 ちょう
для счета винтовок
通 つう «путь»
для счета документов и телеграмм
個国 かこく
«страна»
для счета стран
尾 び
«хвост»
для счета рыб
機 き
«механизм» – для счета самолетов
隻 せき
для счета военных кораблей
幅 ふく
для счета свитков
軒 けん
«дом»
для счета домов
点 てん
для счета экспонатов
脚 きゃく
«ножка»для счета мебели на ножках
頭 とう
«голова»
для счета голов
杯 はい
для счета кружек пива, чашек чая, кофе, рюмок вина
疋 ひき
для счета отрезов материи

Специальные счётные суффиксы!

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector