Японский язык насколько сложен

Содержание

Сложно ли учить японский язык с нуля?

«Сложно ли учить японский язык с нуля?», — этим вопросом задается каждый, кто хочет изучать японский. О возможных трудностях, подводных камнях — в этой статье.
С одной стороны, мы видим такую изящную и загадочную культуру Страны восходящего солнца, а с другой — обилие иероглифов с «онными» и «кунными» чтениями, сложную для понимания грамматику, буквально выносящую мозг любому, кто пересечет черту, после которой мир больше никогда не станет прежним. Знакомо это чувство? Так давайте составим полную картину очевидных (и не очень очевидных) сложностей, которые превращают приятный процесс изучения японского языка в настоящую каторгу.

Стоит ли учить японский язык?

Прежде чем разбираться, сложно ли выучить японский язык, давайте подумаем, а стоит ли вообще игра свеч и нужно ли вам знание японского. Уже на начальном уровне вы должны ответить себе на несколько важных вопросов:

Почему я хочу изучать японский язык?

А если точнее, то вы должны понимать, каким образом вы хотите использовать японский язык и зачем он вообще вам нужен. Почему же этот вопрос так важен? Потому что ответ на него будет фундаментом вашей мотивации. Планируете ли вы изучение японского языка с нуля самостоятельно по учебнику, онлайн или с помощью учителя — не имеет значения. Сначала четко определитесь с вашей мотивацией. Особенно в трудные времена, когда вместо очередного задания на грамматику или прописывания кандзи вам захочется посмотреть аниме на родном языке, мотивация будет единственным фактором, который заставит вас приложить усилия для изучения языка.

Без понимания того, к чему вы стремитесь, правила японского языка, несомненно, будут казаться вам очень сложными и, возможно, непреодолимыми. Поэтому найдите то, что вдохновляет вас. Может быть, вы хотите переехать в Японию или хотите, чтобы у вас были друзья японцы. Главное — чем конкретнее ваша цель и мотивация, тем легче вам будет выучить японский язык.

Как я буду учить японский язык?

Учить японский с нуля самостоятельно — задача, требующая четкого плана. Вы должны понимать, что будете делать и как. Много людей не уделяют этому должного внимания, однако лучше найти учебник, который будет максимально соответствовать вашему плану обучения. Подробнее эти вопросы и то, как учить японский язык самостоятельно, разбираются здесь.

Конечно, учитель японского языка — это самый проверенный и надежный вариант. Вам не придется самостоятельно составлять программу и постоянно напоминать себе, что пора бы повторить слова. А также, в случае ошибки, учитель обязательно вас поправит. Таким образом, вы быстро изучите основы и может быть даже разговорный японский для начинающих. Однако, если вы не готовы брать уроки лично с преподавателем, всегда можно найти курсы изучения японского языка (например, вы можете найти на «Лингуст» японский язык и начать обучение японскому языку с нуля онлайн бесплатно).

Сколько времени я реально могу посвящать языку?

Вы должны понимать, сколько времени вы готовы уделить языку. Причем это касается не только японского. Когда вы начинаете изучать любые иностранные языки (будь то английский, итальянский, китайский или немецкий), необходимо определиться, например, сколько часов вы готовы заниматься в неделю. Готовы заниматься 3 часа в неделю — отлично, только 1 час — тоже отлично. Важное значение здесь имеет именно регулярность, следить за которой будете вы сами. Однако обратите внимание, что от времени, которое вы готовы посвящать языку, зависят и материалы, по которым вы будете учиться. Если вас интересует, как быстро выучить японский язык, в таком случае стоит обратить внимание на приложения. Это отличный вариант, если времени мало и в вашем распоряжении мало средств. Например, у NHK уроки японского языка подаются интересно и там ведется обучение разговорному японскому языку. Таким образом можно учить японский язык с нуля бесплатно. Подробнее про бесплатные приложения для изучения японского читайте по ссылке.

Изучаем японский язык с нуля самостоятельно — основные сложности

Если вы хотите учить японский для начинающих с нуля самостоятельно, вы должны понимать, что это дело сложное. Однако хорошая новость в том, что этот процесс можно облегчить. Ниже речь пойдет об основных трудных моментах в японском языке. Но помните, ответ на вопрос «Как быстро научиться японскому языку?» — это прежде всего самодисциплина.

Японские азбуки: хирагана и катакана

Статья о том, как выучить японскую азбуку — здесь. Но в чем же заключается основная сложность в изучении азбук? Во-первых, количество слогов довольно большое. Во-вторых, слоги хираганы и катаканы совершенно нехарактерны для русского языка, поэтому их сложно запоминать. Вот советы, как облегчить процесс изучения:

Иероглифическая письменность и новая лексика

Когда учим японский язык самостоятельно, мы обычно начинаем с азбук и затем переходим к изучению новых иероглифов. И так как японцы используют кандзи каждый день, откладывать их изучение в долгий ящик нельзя. Чтобы преуспеть в этом деле, необходимо понимать следующее:

Грамматика

А что кажется сложным в японском языке именно вам? Поделитесь в комментариях.

Источник

Учим японский язык: кому это надо, и с какими сложностями придется столкнуться

Действительно ли японский язык является одним из самых сложных?

На самом деле однозначного мнения о том, какой язык является самым сложным для изучения, не существует и быть не может. Это логично хотя бы потому, что для людей, говорящих на наречии разных языковых групп, «трудными» будут различные языки.

С другой стороны, существуют языки, сложные для изучения даже самих носителей. К таковым, в частности, относится и японский. Половина всего времени школьного образования в Японии (а там оно занимает 12 лет) тратится на изучение родного языка!

Еще один критерий оценки сложности языка – необходимое количество времени для достижения определенного уровня знаний. Так, для того чтобы обеспечить средний уровень подготовки при изучении английского языка, потребуется примерно 500 часов занятий, а при изучении японского – почти в 3 раза больше. Разница существенна, не так ли?

Зачем учить японский язык? Если японский язык такой трудный, то зачем его нужно учить?

Каковы особенности японского языка?

1) Прежде всего, необходимо отметить, что в этом языке существует целых 3 системы письменности: 2 азбуки и, конечно, знакомые всем нам иероглифы.

Японские слоговые азбуки называются хирагана и катакана. Хирагана используется для написания грамматических частиц и изменяемых окончаний, а катакана – для написания иностранных слов (в том числе заимствованных), а также для записи японских слов в том случае, если Вы не знаете, как это сделать иероглифами.

Что касается иероглифов, то обучающихся пугает, во-первых, их количество, а во-вторых, сложность написания. Для того чтобы свободно общаться, писать и читать на японском языке, необходимо знать хотя бы 2000 иероглифов, с помощью которых записываются слова и корни японских слов.

2) Лексика японского языка невероятно богата, в том числе за счет огромного количества синонимов. Поэтому хорошая память при изучении этого языка точно не помешает.

3) Существенную сложность для обучающихся представляет большое количество слов и форм вежливости в японском языке. Например, одних только приветствий учтивые японцы придумали 50! Разговаривая с людьми разного социального статуса, пола, возраста и финансового положения, приходится выбирать наиболее подходящий стиль речи, например, нейтральный, дружеский, вежливый, официальный или почтительный.

Читайте также:  Фил перевести на английский язык

4) Есть и приятные моменты, например, произношение. В отличие от того же английского, в японском языке слова преимущественно произносятся так же, как и пишутся. Хотя, конечно, и здесь существуют некоторые нюансы,

Еще одна особенность японского произношения: все гласные необходимо произносить достаточно отчетливо. Кстати, из-за этой особенности речь японцев создает впечатление угрозы, хотя на самом деле японцы – удивительно вежливый и добродушный народ. Например, от японца Вы никогда не дождетесь однозначного отказа: свое «нет» он старательно завуалирует.

5) Еще один «плюс» – время, их в японском языке всего 2: настоящее (оно же будущее) и прошлое. Звучит более оптимистично, чем в английском, не правда ли?

6) Иностранцы сходят с ума из-за многоликости русского языка, в частности из-за необходимости менять слова по родам, числам и лицам. Японские слова не изменяются, что не может не радовать.

Таким образом, вывод очевиден: несмотря на все сложности, выучить японский язык все-таки можно, особенно если рядом с вами будет опытный наставник.

Источник

5 основных сложностей японского языка

Изучение новой письменности, контекста, счета и скорости произношения

Японский сложный язык. 日本語は難しいです。 Nihongo wa muzakashi desu.

Когда я впервые начала изучать японский, было ощущение словно я пытаюсь понять инопланетный язык из другой галактики. Мне все казалось неестественным, не было ничего знакомого, порой я застревала даже на самых простых фразах. Хотя со временем стало лучше, и прогресс был налицо, но сложности никуда не делись. Непростая система письма, иная структура построения предложения, много похожих звуков и высокая скорость темпа речи и т.д, в японском языке существует довольно много представляющих трудности вещей, особенно для англоговорящих. Сегодня я вам расскажу о пяти основных сложностях изучения японского.

2. Контекст
В японском языке значение контекста очень велико, тогда как в английском он очень низок, и это может вызывать некоторые сложности. Высокий уровень контекста подразумевает, что часть информации остается вне языковой среды, поскольку оба собеседника, говорящий и слушающий, уже понимают эту информацию в контексте самой ситуации. Например, в японском языке субъект действия без труда можно опустить, и вместо того, чтобы сказать «I go to Tokyo», как это было бы в английском, нужно просто сказать «go to Tokyo», исключая местоимение из предложения. Если в беседе Токио уже упоминался раньше, то будет достаточно «go to», это и так будет подразумевать «I go to Tokyo». Однако, для тех из нас, кто изучает японский язык не так давно, понять контекст беседы будет сложно. Собственно, это затрудняет процесс общения, понимания сказанного и несказанного.

3. Счетные суффиксы
В английском считают так «один», «два», «три. », используя данный счет для чего угодно. Один стакан воды, три футбольных мяча, пять этажей, десять карандашей. Легко, не правда ли? В японском все далеко не так просто. Счетные суффиксы чрезвычайно сложная часть грамматики. Сначала вы учите простые цифры: «ichi», «ni», «san…» Затем «общие» счетные слова: «hitotsu», «futatsu», «mitsu…» И уже потом вы открываете для себя множество разных счетных суффиксов (слов), в зависимости от того, что считаете. Таким образом, нужно использовать разные суффиксы при счете выпитых стаканов, этажей здания, минут, листов бумаги, других плоских предметов, длинных и вытянутых предметов и т.д.

Мне вот интересно кто эта историческая личность, которой было настолько скучно, что она утвердила эту систему счета. Откуда такая необходимость целого ряда разных слов для счета плоских и удлинённых предметов? Для меня это до смешного комично. Плюс в том, что можно использовать обычные цифры или «общие» счетные слова для всего. Все равно японцы поймут смысл сказанного.

В Лионском университете провели сравнительное исследование по скорости произношения в разных языках, в качестве меры измерения были взяты слоги в секунду. В японском была самая высокая скорость произношения из 8-ми взятых языков, где средняя скорость составила 7,84 слога/с. С другой стороны, скорость английского языка составила 6,19 слога/с, а в китайском всего лишь 5,18. Так что, да, японцы говорят быстрее англоговорящих.

Интересно, у японцев самая высокая скорость произношения, но плотность информации весьма низкая. Что это значит? А это значит, чтобы убедительно донести свою точку зрения на японском, придется использовать гораздо больше слов, чем на английском. И для произношения всего набора «экстра»-слов, нужно говорить намного быстрее обычного!

5. Небольшое количество возможных звуковых сочетаний
В японском языке, по сравнению с английским, звуковых сочетаний меньше, поскольку в нем не существует некоторых звуков (таких как «L», например). Общее число возможных односложных звуков составляет приблизительно 100 единиц, тогда как в английском оно достигает свыше 10,000 единиц. Огромная разница!

Источник

Сложно ли учить японский язык?

Когда впервые смотришь на иероглифы японского языка, то кажется, что этот язык практически невозможно выучить. Но на самом деле не все так страшно. О том, что из себя представляет японский язык и на сколько реально его выучить, я рассказываю в этом видео.

Это видео будет полезно всем, вне зависимости от того, учите вы японский язык или нет.

Дубликаты не найдены

Япония

1.1K постов 8.7K подписчика

Правила сообщества

— Уважайте других пользователей и себя

— Запрещено разжигание межнациональной розни

мне вот интересно, азбуку можно зазубрить, как и иероглифы. но вот к примеру в английском у меня огромные проблем с временами и правильными неправильными глаголами а вернее с определением когда и что ставить. там просто гигантские таблицы. так вот вопрос в том что по мимо иероглифов вызывает особую сложность?

могу помочь с изучением англ. языка. обменяемся контактами?

Го, если спустя 3 года актуально, то я за)

Спустя 3 года услуги платные 🙂 Если что, пишите в личку

благодарю за предложение, подумаю об этом.

Ну как подумал? мб ответишь ему? лол

О_о увы но у меня сейчас нет времени)

В японском всего 2 времени. Настоящее-будущее и прошлое. Проблем с ним вообще нет.

Так что сложность вызывает? Я бы сказал про 12 падежей, но они вроде бы тоже лёгкие

Грамматика принципиально инопланетянская. Никогда не догадаешься, какую грамматическую информацию японцы додумаются в предложение напихать, а какую умыкнуть, мол, из контекста и так понятно (а нифига ведь не понятно!). Вполне можно говорить по-японски и на европейский манер, с нашими привычными подлежащими, сказуемыми и т. п., всякие там «watashi wa anata o aishiteru» — вот только неестественность таких фраз сразу бросается в глаза. А чтобы строить фразы как японец, надо родиться японцем.

Плюс их продолженные варианты со вспомогательным глаголом iru.

И еще куча всякой дребедени, которая может быть на глаголы навешана.

@ShamovD Мне вот интересно. Представь, что ты не знаешь, например, первое слово в этом видео. Что бы ты сделал:

Сразу бы записал слово в свой блокнот/карточки/тетрадь, приостановив просмотр, или запомнил бы его произношение и так? А потом посмотрел бы в словаре все формы и омонимы этого неизвестного слова, запомнив или переписав их, или нет?

Почитай Нечаеву, Головнина, Minna no Nihongo. Самообразование при изучении языков вполне обычное дело.

Обычное, но произношение и в целом устную речь ты сам с собой никогда не наработаешь. Можно поискать иностранцев в сети и попросить о помощи, тем более сейчас в век интернета несколько моих знакомых так и учат язык. Одна корейский, другая японский.

А насчет нечаевой и Минны, отличнейшие книги.

Я может чего не знаю, но переезд в Японию далеко не самая лучшая идея. Может Дмитрий рассудит, у него опыт есть.

Дмитрий там жизнь свою выстраивает, о чём речь?

Имхо между Россией и Японией выбор очевиден, а вот по миру можно и подумать.

Почему очевиден, если рассматривать южные острова?

Радует последнее время темп создания контента

видео хорошее, объяснение обстоятельное! но, смотреть очень тяжело, перелистывание страниц на фоновом видео утомило глаза за 3 минуты

Там половина видео объяснение с примерами.

Начнем с того, что его учить особо не нужно, если ты только не упоротый анимешник. Ибо иностранцев (любых) в Японии любят еще меньше, чем арабов в Европе.

Ну, на самом деле то что он там живет это еще ни о чем не говорит, так как там проживает более 127 миллионов и мнения у людей могут быть ну очень разные. А так да, много где слышал что японцы очень не любят иностранцев, а мусульман так вовсе вроде не пускают к себе в страну на пмж.

Читайте также:  Произношение буквы немецкого языка

От части правильная политика, вон посмотри на Европу, сколько там Европейцев уже осталось.

НА самом деле много, больше чем других национальностей. Просто так выходит что именно эту меньшую долю и слышно. Это как в Москве, всяких «хачей» много видно на улицах и тому подобное, но они не большинство. НО, все они угроза.

Прости конечно что это все я написал тебе, но так вышло) На хоть плюсик))

Понятное дело что они там есть, но как я понял их сейчас не пускают на ПМЖ, а не просто в страну.

Почему сразу фейки? В данной теме можно разобраться и понять где там фейки, а где правда.

Ну, по сути как я и написал на ПМЖ не возьмут)

Что касается языка да, фейк.

Это кто вам такое рассказал?

Настоящая зима в японской глубинке

Этой зимой побывал в префектуре Симанэ. Именно в тот момент, когда я туда поехал, начались аномальные снегопады. Перестали летать самолеты, ходить автобусы и часть поездов. Конечно, русского человека, наверное, таким не удивишь, но для префектуры Симанэ в Японии это оказалось испытанием. Сам я тоже не был к такому готов.

Ролик длится 30 минут. Это 1 часть трехдневной поездки в префектуру Симанэ.

Хиросима сейчас | Часть 1. От руин до процветающего мегаполиса Японии

Мы отправимся в префектуру Хиросима, находящуюся в 800 километрах от Токио. Посетим руины, оставшиеся после атомной бомбардировки города в 1945 году. Увидим купол гэмбаку, мемориальный парк мира, а также самые знаменитые ворота Тории в Японии.

Первая часть поездки в Хиросиму. Если у вас есть 35 минут времени, то предлагаю вместе со мной прогуляться по префектуре Хиросима. Приятного просмотра.

Японские школьницы в бешенстве. Дело дошло до суда

В Японии очень строгие школьные правила. Обязательно, чтобы у всех учеников был черный цвет волос. Макияж, украшения и длина юбок тоже регламентируется и за этим пристально следят. Большая часть японцев от рождения с черным цветом волос, но некоторые рождаются с каштановыми и их тоже заставляют перекрашиваться в черный. Одна японка не выдержала и подала в суд, а позже ее поддержали учащиеся по всей стране.

В Токио уже весна, раньше времени

В Токио в этом году, можно сказать, вообще не было зимы. Все 3 месяца стояла теплая погода. В феврале, когда обычно температура держится в районе +3 градуса, 22 числа было 22 градуса тепла!

Природа ожила раньше времени и уже цветут деревья сливы и сакуры. На фото сакура, которую я заснял на днях в Токио.

В это же время часть Японии завалило сильнейшими снегопадами. Я сам в такой попал и еле уехал, когда был в префектуре Симанэ. Встали поезда, автобусы и отменили все рейсы самолетов.

В общем, такая разная Япония.

Если интересно, то больше Японии в моих профилях:

Русская сказка «Маша и Медведи» на японском

Запрет аниме в России или как я дал интервью Россия 24

В Санкт-Петербурге с 4 этажа школы выпрыгнул шестиклассник, который носил красный галстук как Ягами Лайт из аниме «Тетрадь Смерти» и в целом говорят, что он увлекался этим произведением. Правоохранительные органы сразу связали этот случай с аниме и снова подняли вопрос о его запрете.

Мне написал телеканал Россия 24 и попросили дать интервью, так как я уже около 10 лет живу в Японии. Я сразу предупредил, что не буду отзываться об аниме в негативном ключе. Интервью длилось 10 минут, но из моих слов взяли всего 20 незначительных секунд.

В итоге сюжет вышел по ТВ и длился около 5 минут. Там разные эксперты высказались об аниме, а один мужчина вообще призвал «выжигать» из интернета все, что как-то связано с темой самоубийств.

Я изначально не знал, что они возьмут из моей речи и как используют, поэтому записал все интервью на камеру. Вы можете просмотреть его в моем видео. Видно, что от меня ждали других ответов.

Сам же сюжет новостей можете посмотреть вот тут (начало 01:40)

В общем, как всегда, аниме и игры являются козлами отпущения в любых ситуациях.

Программа для изучения японских азбук

Существует множество мобильных приложений, помогающих облегчить эту задачу, однако при их использовании остро встает проблема неумения писать на бумаге. В своей программе я попытался решить эту проблему.

Заранее хочу сказать, что программистом, как и дизайнером, я не являюсь.

Сразу после запуска вы можете увидеть неприветливый чеклист.
На самом деле, все достаточно просто.
1. Необходимо выбрать азбуку и ряды, которые вы планируете зубрить.
2. Нажать кнопку Start, столько раз сколько вам хочется, и записывать на бумаге слоги, которые появляются на экране, уже на хирагане/катакане.

3. Все написали? Смело кликайте на кнопку Check, и проверяйте свой результат.

4. Также возможно закрыть таблицу «шторкой», чтобы лишить себя возможности подглядывать. Шторка включается кнопкой «Hide kana»

Думаю, на этом все. Не получается поделиться файлом, буду благодарен, если кто-нибудь подскажет, как это сделать.
Спасибо за внимание (:

Немного японской рекламы, 1972 год

Предлагаю вашему вниманию уникальные сканы из каталога 1972 года. Буду благодарен за комментарии от всех знатоков японского, так как перевод по фото помог не сильно! В двух случаях я вообще не допетрил, что именно там рекламируется.

Пакетированный чай «Брук Бонд». Судя по переводу нижней надписи, его сбытом в Японии занимался конгломерат Mitsubishi.

Кажется, детский апельсиновый сок? Бренд читается как «Майето» или «Майедо». Значение слоганов осталось за гранью моего понимания.

Реклама японской авиакомпании «All Nippon Airways». Боинг-727 и типичные фразы вроде «Познайте радость нового путешествия» и «Обещаем незабываемые воспоминания».

Нефтеперерабатывающая компания Daikyo Oil Co., Ltd (14 лет спустя была поглощена корпорацией Cosmo Oil).

И здесь не обошлось без бравады, в духе, «Мы растем и движемся вперед в будущее».

И конечно, те обещанные две рекламы, сути которых я не понял. Пишите в комментариях, если сможете разобраться.

Странная она, Япония эта

Странная она эта страна Япония. Вроде и на той же планете живут, а всё как-то не так.

Аниме, отаку, эротическая манга в метро, просто манга, поклоны, преданность компании до уровня самоубийства, отсутствие секса, землятресения, отсутствие измен (ибо перекус на стороне изменой не считается, главное деньги в семью). Да что там говорить, одних глаголов “идти” аж 6 штук, зависящих от степени уважения к собеседнику. А если я его не уважаю? Собеседника этого? Вообще не употреблять слово “идти”? Короче, всё сложно.

Ну так вот. Оказываешься ты в этой непонятной, незнакомой стране. Один на один с японцами. Думая, что с английским ты везде спокойно разберёшься. Ну ну.

И получается, японский там начинаешь учить прям с порога. Надо, не надо, без учителей и учебников, на улице на слух. Вопрос выживания.

Второй день в Токио. Шикарная квартира, но стекла, как в аквариуме, от пола до потолка. Соседи, дорогие мои, не рассматривайте меня, я только переехала и прикрыться мне пока нечем.

В общем, прусь в центр города, шторы нужны, просто край. Выясняю, что на Шибуйе есть подходящий магазин и решаюсь на авантюру, всё равно с городом знакомиться придётся, почему бы не сейчас.

Не иначе чудом, добираюсь до нужной станции. Толпа народу и я, спрашивающая “Sorry, could you help me?” Первая женщина отводит взгляд в сторону, вторая, третья, десятая. Начинаю бросаться на мужиков, на детей. С тем же нулевым эффектом. Людей море, а меня не замечают. Я не растерялась в Сеуле, в Стамбуле, в Афинах и Берлине, но тут, в стране Восходящего Солнца на глаза навернулись слёзы.

Именно поэтому, уже на шестой день я заговорила по-японски. Пришлось. Простое слово “сумимасен” стало ключом к общению с местными.

Скажешь “сумимасен”, и любой японец захочет тебе помочь. Искренне веря, что и дальше всё будет на нихонго (японский язык) Наивные. Дальше я, конечно же, включала свой своеобразный английский. Делов то.

Читайте также:  Русский язык ладыженская упражнение 404

Ну а почему же никто не мог мне помочь в тот мой второй день в поисках штор? Всё оказалось довольно просто, все встречные просто боялись потерять лицо, решив, что я должна быть американкой. Ну, естессно, и у меня отличный Инглиш, без русского акцента.

А спустя ещё несколько дней, пришлось зазубрить ещё одно слово, которое, наверное, никогда уже не сотрется из памяти. Спасибо бабульке Наехала на меня эта уважаемая старая перечница, не в фигуральном смысле слова, а в прямом. Тележкой продуктовой по ногам. И извинилась “Гоменасай”. Ну что ты ей ответишь? “Its okay” Только вот дама оказалась из старой гвардии, иностранным языкам не обученная. А потому она просто чуть громче произнесла “Гоменасай”.

Ну я, понятно, снова “Don’t worry.” И руки ладонями к ней в знак добрых намерений.

Но эту самураиху не брало ничего, она только вопила своё гоменасай и неслась за мной, ловко обходя углы на поворотах. Как я не пыталась сбежать от неё в магазине, бабка не сдавалась. Покупатели уже не косились, а напрямую следили за гонками, указывали в какой район перебазировалось преследование, и почти что делали ставки.

Хмм, не думаю что кто-то из них решился поставить на меня хоть один йен. Бабка меня обставила. Вчистую. Да, я оказалась трусом, сдалась, сбежала. Как только оказалась рядом с выходом. Без хлеба и мяса. И мне не было стыдно. Видели бы вы сами того монстра. Тоже бы смылись. Полтора метра ростом, сгорбленная, лет 90 на вскидку и голосистая до жути. Мне свои пятки жалко было, поверьте, тележкой по ним ну очень больно.

А в магазин тот, я боялась потом заходить ещё полгода. Кстати, выяснилось, всего-то и должна была ответить традиционное “Дайджобу”, что означало “ничего страшного”. Вот так и учился мой японский в Токио, главное быстро и ну очень эффективно.

А вы говорите якудза. Пока есть в Японии такие старушенции, о какой мафии можно говорить.

Гоменасай (извиниться за что-то)

Визуализация иероглифов

Лучшая визуализация базовых иероглифов, что я видел

автор: Mokutan Angelo

Плакат, сделанный в 1954 в поддержку кампании по защите лесов.

Включает в себя только три кандзи

林 [hayashi] роща, лес

Выучите японский за секунду!

Японский пейзаж (Dwarf Fortress style)

Более хардкорная версия

Как я выиграла поездку в Японию

Никогда не верила в выигрыши во что-нибудь. И ни в каких лотерее-подобных активностях не участвовала, но однажды…

Пришло мне в голову выучить японский язык. Как бы поступил обычный человек? Пошёл бы на курсы. Как бы поступил человек, у которого ну совсем нет денег, но есть цель? Скачал самоучитель и взялся за дело. Так я и сделала.

Пара самоучителей начального уровня закончились, а тяга к знаниям всё ещё осталась, и я всё же погуглила курсы. О чудо! Оказывается в Москве есть бесплатные курсы японского!

Japan Foundation, именуемый по-русски «Отделом японской культуры», располагался в библиотеке иностранной литературы. Я сдала вступительные экзамены, и поступила сразу на третий семестр, потому что базу выучила сама.

Некоторое время спустя оказалось, что Отдел японской культуры ежегодно проводит конкурс сочинений. Победителю достаётся полностью оплаченная поездка в Японию. Нужно всего-то написать сочинение на японском «почему я учу японский язык» в первом туре и сделать презентацию на ту же тему во втором.

Я решила, ну почему бы не попробовать. Я была убеждена, что победить в конкурсе у меня не получится ну никак. И уровень японского такой себе (я тогда около года занималась сама и ещё чуть меньше года на курсах), да и в свой писательский талант я не верю. Но решила, что написание длинного сочинения будет хорошей практикой.

В общем, написала и отправила. Решила для себя, что, если позовут на второй тур, это уже будет победой. И они позвали!

«Прикинулся груздем, полезай в кузов» … Не люблю публичные выступления, но решила, что это мероприятие будет отличной разговорной практикой. Презентации не на русском мне вести ещё не приходилось, хотя по работе имею дело с выступлениями не так уж редко. Своей победой я решила считать такую презентацию, за которую не придётся краснеть перед комиссией.

Несколько дней репетировала презентацию перед домашними. Уверена, мама, муж и кошка уже могли бы сами эту презентацию рассказать, хоть и японского не знают. Посмотрев изрядное количество японских фильмов, в качестве наряда для презентации я выбрала костюмчик, в каких японцы обычно ищут работу. Мне казалось, преподавателям-японцам такой лук должен понравиться. В общем, пришла…

Результат сразу не говорили. Как обычно бывает на собеседованиях, сказали: «Мы вам перезвоним», а точнее «напишем». И написали.

Как мне кажется, свой успех я заслужила тем, что вовлекла их в разговор, а не просто оттарабанила тему. Хотя кто знает… Почему они выбрали именно меня никто не сказал.

Когда я получила на свою заурядную почту письмо с сообщением, что я выиграла поездку в Японию и приглашение приехать в их московский офис, чтобы оформить документы, я (как бы избито не звучала фраза) не поверила глазам. Погуглила, не мошенники ли отправители. И вообще, собрала маленькое досье на эту организацию. На мошенников они не тянули ещё и потому что не попросили ни копейки денег. Мне всё равно не верилось.

Впрочем, условие всё же было: от меня требовалось выступить с речью на концерте по случаю окончания учебного года и рассказать ту же самую презентацию. Это уже не перед комиссией выступать – там все учащиеся и преподаватели соберутся. Народу куча. В общем, жуть.

За неделю до выступления со мной позанималась одна из участниц комиссии, показав, мои ошибки в произношении. Она же исправила грамматические ошибки в моём сочинении (разумеется, их там куча была). Я ещё денёк помучала маму и кошку своим выступлением и… На мой взгляд, завалила эту речь. Во-первых, я ужасно волновалась. Убедить себя в том, что я перед сотней человек просто практикую японский мне не удалось. Я чувствовала себя ответственной за то, что раз уж мои ошибки исправляли, надо стараться их не делать, от чего в моей речи пропала импровизация (не могу я прямо из головы говорить правильно). Как вовлечь в разговор такую большую аудиторию я не представляла. В общем, это было сухо и неинтересно. Уверена, что многие, кто меня слушал тогда подумали: «Что? И выбрали её? Да ладно?» В общем, это была минутка позора и мне было ужасно стыдно.

Хорошо я выступила или плохо, а дата отлёта приближалась. На тот момент я ни разу не летала на рейсовых самолётах. Мне дали не билеты, а лишь шестизначный номер и я представляла себе, что подхожу к стойке, показываю свой номер, а служащая смотрит и говорит: «Девушка, да вы что, над вами просто подшутили».

В аэропорту я то и дело приставала к работникам «куда мне идти» (я ну очень плохо ориентируюсь в пространстве) и по пол часа изучала указатели. К моему удивлению, на стойке регистрации по листику с номером выдали посадочные талоны (я летела в Осаку через Дубай, поэтому их было 2). Мне всё время казалось, что сейчас с моими документами окажется что-нибудь не так и вообще, это всё не по-настоящему.

У гейта я оказалась сильно заранее. 2 часа напряженного ожидания и я в самолёте. Место у окна, мне, к сожалению, не досталось, так как я не зарегистрировалась заранее. Самолёт выруливает на взлётку, ревут двигатели, вдавливая пассажиров в сиденье. Я чувствую абсолютный восторг, как будто крылья не у самолёта, а у меня лично отросли. Меня ждёт Япония, куда я мечтала попасть, но для меня это было настолько же реально, как полёт на луну (кто знает, может пройдёт лет 10, я и об этом тоже напишу).

Оказалось, что действительно можно ВЫИГРАТЬ дорогущий полёт в другую страну! Поездка тоже была не совсем обычной, вернее, совсем не обычной. Как всё было в Японии я напишу в другом посте, если под этим хоть кто-нибудь напишет, что это интересно.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector