Японский язык именительный падеж

Падежи в японском языке — полный разбор

Во-первых, у японских существительных нет категории рода и числа, соответственно, падежные частицы не будут меняться в зависимости от них. Во-вторых, в японском языке мы будем оперировать понятием «падежная частица» или «падежный суффикс», иными словами, их никак нельзя рассматривать как окончания существительных. В-третьих, ряд падежей будет находить свои аналоги в русском языке (например, родительный, дательный и т.д.), при этом у некоторых из них, например, у дательного, функции будут гораздо шире, чем в русском. В то же время некоторым японским падежам и вовсе нет соответствия в русском языке (падеж направления, совместный падеж и т.д.).

Все падежные суффиксы ставятся после существительного.

Падежи в японском языке — 10 падежей в японском языке

Это обязательная тема для изучения японского языка.

ЛатиницаХираганаПадежВопрос
1GaИменительный (рематический)Кто/что?
2NoРодительныйЧей? Какой?
3WoВинительныйКого/что?
4NiДательныйКому/чему?

Где? (с глаголами бытия)

Когда?

5DeТворительныйКем/чем?

Где? (с глаголами активного действия)

Из чего? (с материалами)

6ToСовместныйС кем/чем?
7EПадеж направленияКуда?
8KaraからИсходныйОт куда?

С какого времени?

9MadeまでПредельныйДо куда?

До какого времени?

10YoriよりИсходно-сравнительныйОтносительно чего?

Также мы рассмотрим ряд частиц, которые не являются падежами, но зачастую берут на себя их функцию:

Wa ( は ) – выделительная тематическая частица.

Mo ( も ) – частица, обозначающая «тоже, также».

Именительные падежи в японском языке

Именительный рематический падеж GA (が) и именительный тематический падеж WA (は)

За что лично я люблю японский язык, так это за то, что все у них не как у людей. Вот и именительных падежей у них два, да и то, второй вроде как не падеж… Давайте попробуем в этом разобраться, чтобы постичь падежи в японском языке.

В японском языке для обозначения подлежащего есть две противоборствующие силы: суффикс именительного рематического падежа GA ( が ) и тематическая частица WA ( は ).

➀ GA ( が ) является полноправным падежным суффиксом… но гораздо чаще на его месте мы будем видеть тематическую частицу WA ( は ), которая, редиска такая, его вытесняет. Частица WA ( は ) задает ТЕМУ предложения. То есть, для себя слово с WA ( は ) мы будем переводить как «что касается…». Таким образом, при помощи WA ( は ) мы как бы заявляем: «Сейчас я буду говорить на эту тему».

私はミハイルです。 Watashi wa Mihairu desu.

Я Михаил. (=Что касается меня, то я Михаил).

これは本です。 Kore wa hon desu.

Это – книга. (=Что касается этого предмета, то это книга)

При помощи WA ( は ) мы выделяем уже известную информацию.

➁ С другой стороны, GA ( が ) будет выделять РЕМУ, то есть новую информацию в предложении, эта частица будет стоять с теми вещами или людьми, о которых до этого речи не было. Также, GA ( が ) будет фигурировать там, где идет выбор из нескольких объектов:

誰が田中さんですか。 Dare ga Tanaka-san desu ka?

あの人が田中さんです。 Ano hito ga Tanaka-san desu.

Кто (из нескольких людей) Танака?

➂ Кроме того, GA ( が ) будет использоваться с природными явлениями, например:

雨が降っています。 Ame ga futte imasu.

➃ Давайте сравним два предложения:

この鳥は綺麗ですね。 Kono tori wa kirei desu ne.

Эта птичка красивая, не так ли? (=что касается этой птички…)

外は鳥が鳴いています。 Soto wa tori ga naite imasu.

Снаружи поет птичка.

В первом предложении темой нашего высказывания является птичка, поэтому мы используем частицу WA ( は ). Во втором случае птичка – это новая для нас информация. Мы говорим о том, что происходит снаружи, поэтому слово «снаружи» 外 (soto) выделено темой предложения. Снаружи раздается пение птицы, и в данном случае птица является новой информацией.

➄ Также многие глаголы управляются на が

日本語が出来ます。 Nihongo ga dekimasu.

~が分かります Ga wakarimasu

漢字が少し分かります。 Kanji ga sukoshi wakarimasu.

Немного понимаю иероглифы.

Падежи в японском языке — родительный падеж NO ()

➀ Отвечает на вопрос чей? какой? Маркирует принадлежность.

私の靴 Watashi no kutsu

学生のペン Gakusei no pen

Обратите внимание, что в японском языке определение всегда стоит перед определяемым словом.

➁ Кроме того, の может использоваться в тех случаях, когда мы говорим о содержании информационного носителя, такого как книга, учебник, словарь, журнал, кассета, диск и т.д:

日本語の辞書 Nihongo no jisho

Словарь японского языка

➂ Существует и совсем нехарактерное для русского языка употребление — пояснение, кем является человек, о котором мы говорим:

友だちの田中さん Tomodachi no Tanaka-san

Друг Танака (= Танака, который является другом)

Винительный падеж WO ()

➀ Отвечает на вопрос «кого/что?» и употребляется с переходными глаголами, например:

テレビを見る。 Terebi wo miru.

➁ Также суффикс винительного падежа WO ( を ) используется с некоторыми непереходными глаголами, которые обозначают движение по какой-либо поверхности, например:

公園を散歩する。 Kouen wo sampo suru.

➂ И напоследок, WO ( を ) употребляется тогда, когда мы выходим откуда-то:

部屋を出る。 Heya wo deru.

Дательный падеж NI ()

Пожалуй, это самый богатый по своему использованию японский падеж.

➀ Отвечает на вопрос «кому/чему?»

猫にやりました。 Neko ni yarimashita.

➁ Отвечает на вопрос «от кого/от чего?»

友達にもらいました。 Tomodachi ni moraimashita.

犬は家にいます。 Inu wa ie ni imasu.

Собака находится в доме.

アメリカに帰った。 Amerika ni kaetta.

Вернулся в Америку.

➄ Отвечает на вопрос «когда?» и используется с теми показателями времени, у которых есть цифра, а также с днями недели:

8 時に始まります。 Hachiji ni hajimarimasu.

Начнется в 8 часов.

Творительный падеж DE ()

➀ Творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «кем/чем» и маркирует орудие действия, например:

日本人は魚を箸で食べる。 Nihonjin wa sakana wo hashi de taberu.

Японцы едят рыбу палочками.

➁ Также творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «где» и маркирует пространство, в котором совершается действие. Используется с глаголами активного действия (т.е. практически все глаголы, кроме глаголов imasu ( います ), arimasu ( あります ) и sunde imasu ( すんでいます )).

教室で勉強します。 Kyoushitsu de benkyou shimasu.

Занимаюсь в аудитории.

➂ Еще одна интересная функция творительного падежа DE ( で ) — употребление с количеством. Например, он может быть использован с количеством людей, обозначая «каким количеством» было совершено действие (вдвоем, в одиночку и т. д.):

二人で行きました。 Futari de ikimashita.

Или, например, за какую сумму денег был куплен товар:

300 円で買った。 Sambyakuen de katta.

➃ Кроме того, творительный падеж DE ( で ) будет указывать на материал, из которого изготовлен предмет, в тот случае, если этот исходный материал виден невооруженным глазом:

この椅子はアフリカの木で造られた。 Kono isu wa afurika no ki de tsukurareta.

Этот стул был сделан из Африканского дерева.

В случае, если материал-сырец изменен настолько, что мы его уже не видим. Например, мы знаем, что сакэ делается из риса, но это прозрачная жидкость, внутри которой риса не наблюдается – то будет использовать исходный падеж KARA ( から ), который будет представлен ниже.

Совместный падеж TO ()

➀ Употребляется в значении «и» и «с»:

ペンと鉛筆があります。 Pen to empitsu ga arimasu.

Есть ручка и карандаш.

昨日先生と話しました。 Kinou sensei to hanashimashita.

Вчера говорил с учителем.

Необходимо помнить, что TO ( と ) – это падежный показатель, а, значит, он соединяет только существительные, местоимения и числительные. Глаголы и прилагательные через TO ( と ) соединять нельзя.

Падеж направления E ()

➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения:

図書館へ行く。 Toshokan e iku.

В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI ( に ). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI ( に ) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E ( へ ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос!

Исходный падеж KARA (から)

KARA ( から ) — исходный падеж, соответствует русским предлогам «из, от, с». Используется с показателями места и времени. Кроме того, может указывать на материал, из которого изготовлен предмет (если материал-сырец изменен настолько, что уже не виден), а также на человека или организацию, от которого получили предмет или информацию.

➀ 九時から働きます。 Kuji kara hatarakimasu.

➁ 会社から歩いて帰ります。 Kaisha kara aruite kaerimasu.

Возвращаюсь с работы пешком.

➂ 酒はお米から作られています。 Sake wa kome kara tsukurarete imasu.

Сакэ исзготовляется из риса.

➃ 母からもらった。 Haha kara moratta.

➄ 友達から聞いた。 Tomodachi kara kiita.

Предельный падеж MADE (まで)

MADE ( まで ) — предельный падеж, соответствует русскому предлогу «до». Используется с показателями места и времени.

➀ 6 時まで勉強しました。 Rokiji made benkyou shimasita.

До 6 часов занимался.

➁ 学校までどうやって行きますか。 Gakkou made dou yatte ikimasu ka?

Как ты добираешься до школы?

Падежи в японском языке для сравнения


Исходно-сравнительный падеж YORI (
より)

➀ Отвечает на вопрос «относительно чего?», «в сравнении с чем?».

Суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ) используется для построения сравнительных конструкций у прилагательных. Дело в том, что у японских прилагательных нет сравнительной степени. Мы можем сказать «большой» — ookii ( おおきい ), однако слова «больше» в японском просто не существует. А сравнивать все-таки надо, иначе как мы узнаем, у кого трава зеленее и небо голубее. Поэтому в японском мы можем указать, относительно чего предмет является большим. Для этого мы и будем использовать суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ):

東京は大阪より大きいです。 Tokyo wa Osaka yori ookii desu.

Токио больше Осаки. (= Токио является большим в сравнении с Осакой).

➁ Кроме того, у него есть еще одна функция – собственно, исходность. В этом он похож на падеж KARA ( から ). Это довольно архаичное употребление и на данный момент используется, пожалуй, только в письмах:

Вопрос правильной постановки падежей зависит всецело от того глагола и тех конструкций, которые находятся в конце предложения. Важно понимать, что существительные сами по себе в падежах не нуждаются, иными словами, пока стул – просто стул, существующий в пространстве, ему не нужны падежи. Падежи будут появляться тогда, когда мы будет этот стул видеть, садиться на него, идти к нему и т.д., то есть появится то или иное управление. В связи с этим очень важно обращать внимание на то, с какими падежами сочетается тот или иной глагол и запоминать глаголы либо с падежом, либо даже в связке в существительным. Например, глагол AIMASU ( 会います ), «встречаться» будет управляться либо на дательный падеж NI ( に ), либо на совместный падеж TO ( と ):

友達と会った。 Tomodachi to atta.

Встретился с другом.

熊に会った。 Kuma ni atta.

Столкнулся с медведем

Падежи в японском языке являются основой для формирования предложений, поэтому вам необходимо освоить эту тему для грамотного общения.

(7 оценок, среднее: 4,71 из 5)
Загрузка.

Источник

Падежи японского языка. Японский падеж WA, GA, NO

В данной статье мы изучим одну из наиболее важных тем в освоении языка, без которой невозможно построить даже самое простое предложение. Эта тема «основные функции падежей». В японском языке их несколько больше, чем в русском. Начнем с тех, которые попадают под русскую конкретизацию падежей.

Падежи в японском языке:

Для начала давайте посмотрим на список всех падежей в японском языке:

Именительный падеж

Именительных падежей в японском языке два: WА(は)и GA (が). Падеж WА(は)называют именительным тематическим падежом, падеж GA (が)- именительным рематическим. Зачем такое разделение? Во-первых, следуя из названия падежей, падежом WA мы выделяем тему предложения, падежом GA рему. Переводя на более доступный язык: известную собеседникам информацию оформляем тематическим падежом, новую, на которую хотим сделать акцент — рематическим.

Watashi wa sensei desu. Kare ga seito desu. – Я учитель. Ученик он.

Падеж WA также используется как противопоставление.

Ashita wa iku – А завтра приду.

Помимо того, что падеж GA используется для акцентирования на определенной информации, он также используется в устойчивых грамматических конструкциях.

Например: Ringo ga suki. Я люблю яблоки.

Падеж NO (の)

Падеж NO (の) связывает одно существительное с другим. Его можно названить аналогом родительного падежа в русском языке. Он используется в нескольких, схожих друг с другом случаях.

1. Обозначает принадлежность одного другому.

Watasi no kuruma — Моя машина.

2. Показывает отношение части к целому.

Watasi no te — Моя рука.

3. Оформляет родственные (и не только) отношения.

Kare no ane — Его старшая сестра.

4. Описывает материал, из которого изготовлен предмет

Ki no hako – Деревянная шкатулка.

На этом на сегодня закончим! О других падежах читайте в следующих статьях!

Падежи — одна из первооснов японской грамматики. Если вы освоите эту тему, то уже без проблем сможете формулировать свои мысли при помощи несложных предложений.

Хотите знать о падежах в японском языке всё и даже больше? Я приглашаю вас ознакомиться с моим курсом «Японская грамматика. Всё о падежах». Чтобы овладеть этой темой на высшем уровне вам понадобится всего 5 уроков! Хотите узнать больше? Читайте тут.

При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.
©2013. Все права защищены. All rights reserved.

Источник

Падежи в японском языке

В японском языке выделяются следующие падежи и падежные показатели:

1. Именительный – тематическая частица wa в случае именительного тематического падежа и падежный показатель ga в именном рематическом падеже:

а) обычно в этом падеже стоит подлежащее. Правила оформления подлежащего через wa и ga см. выше в разделе “Простое повествовательное предложение”;

б) в ряде случаев wa заменяет собой падежный показатель wo, акцентируя это дополнение:
Bata: wo kaimashita ka? – Ma:garin wa kaimashita ga, bata: wa kaimasen deshita. – Купил масло? Маргарин купил, а масло – нет.

2. Именительный бессуфиксальный – без падежного показателя.

а) как форма обращения;

б) при тематическом обособлении подлежащего:
Sotsugyo:, sore wa shakai e no suta:to desu. – Oкончание школы – это вступление в общественную жизнь;

в) при употреблении существительных, выражающих время, в качестве обстоятельства времени:
Кyo: gakko: wo yasumimasu. – Cегодня пропускаю занятия в школе.

г) в просторечии как форма подлежащего и прямого дополнения.
Watakushi sonna koto wa shirimasen. – Я этого не знаю.
Hirugohan tabemashita ka. – Пообедал?

д) с частицами sae, dake, hodo, mo :
Kare wa namae sae kakenai. – Oн даже имя написать не может.
Anokata mo sensei desu. – Oн тоже преподаватель.

3. Родительный (no) обозначает:

a) принадлежность, происхождение, часть целого, местоположение:
watashi no ie – мой дом, sambun no ichi – одна треть, Mosukuwa no tomodachi – московский друг

в) средство: hiko:ki no ryoko: – путешествие самолетом.

4. Bинительный падеж (wo) является показателем:

а) прямого дополнения:
hon wo yomu – читать книгу, pan wo taberu – есть хлеб, mizu wo nomu – пить воду.
Ano ringo wo kudasai. – Дайте, пожалуйста, то яблоко.
Вытесняется частицей mo.
Kanojo wa ringo mo tabemashita. – Она ела и яблоки.

б) при глаголах движения обозначает место, по которому совершается движение:
michi wo aruku – идти по дороге, ko:en wo sampo suru – гулять по парку, saka wo noboru – подниматься по склону холма, uchi wo deru – выйти из дома, mosukuwa wo tatsu – выехать из Москвы.

5. Дательный падеж (ni) является показателем:

б) места совершения статического действия:
Ano isu ni suwatte, hon wo yomimashita. – Читал книгу, сидя на том стуле;

в) времени совершения действия:
Mainichi rokuji ni okimasu. – Каждый день встаю в 6 часов.
Kaisha wa kuji ni hajimarimasu. – Pабота в фирме начинается в 9 часов.
Getsuyo:bi ni O:saka e ikimasu. – В понедельник еду в Осака.

г) интервала совершения действия:
Isshu:kan ni ichido tenisu wo shimasu. – Раз в неделю играю в теннис;

д) адресата действия:
Kore wo tomodachi ni hanashimashita. – Сказал это другу.
Kono ke:ki wo kodomo ni agemashita. – Это пирожное дали ребенку.
Mainichi haha ni denwa wo kakemasu. – Ежедневно звоню маме;

е) конечного пункта действия, движения:
Itsu To:kyo: ni tsukimasu ka. – Когда прибываем в Токио?
Sono hon wo tsukue no ue ni okimashita. – Эту книгу положил на стол.

ж) цели и назначения:
Ashita kaimono ni ikimasu. – Завтра пойду за покупками;

з) результата изменения или превращения, обычно с глаголом naru:
Ani wa isha ni narimashita. – Брат(старший) стал врачом.
Mo: aki ni narimashita. – Уже наступила осень.

и) также используется в ряде грамматических конструкций.

6. Падеж направления (e) используется для обозначения:

а) направления или конечного пункта движения:
Itsu To:kyo: e ikimasu ka. – Kогда едешь в Токио?

б) адресата действия:
Gaikoku ni iru tomodachi e tegami wo kakimashita. – Написал письму другу, находящемуся за границей.
Yu:gata Yamada-san e denwa wo kaketa ga, inakatta. – Вечером звонил Ямада, но (его) не было.

7. Творительный (de) используется для обозначения:

a) орудия действия
Bo:rupen de kaite kudasai. – Пишите шариковой ручкой.
Watashi wa nihon e fune de kimashita. – В Японию я прибыл на судне.

б) места совершения действия для глаголов активного действия:
Oto:san wa ima ko:jo: de hataraite imasu. – Отец сейчас работает на заводе.
Kino: resutoran de bangohan wo tabemashita. – Вчера ужинал в ресторане.
Itsumo toshokan de zasshi wo yomimasu. – Всегда читаю журналы в библиотеке.

в) исходного очевидного материала вещи:
Kono ke:ki wa, tamago to sato: de tsukurimasu. – Этот торт делается из яиц и сахара;

г) причины чего-либо (из-за):
Byo:ki de ikemasen deshita. – Из-за болезни не смог пойти.
Taifu: de densha ga tomatta. – Из-за тайфуна поезда остановились;

д) потребовавшегося количества чего-либо (времени, денег и т.п.):
Kono hon wa ichijikan de yomemasu yo. – Эту книгу могу прочесть за час.
Ano terebi wa ju:man en de kaeru.–Тот телевизор можно купить за 1000 иен.
Zembu de ikura desu ka. – Сколько (денег) за все?

е) времени или возраста (“когда, в возрасте”):
Ano shijin wa niju:gosai de shinda. – Тот поэт умер в возрасте 25 лет.
Sanso: ga owatte, rainen de goju:nen ni naru. – В следующем году уже 50 лет как кончилась война;

ж) а также используется в конструкции сравнения:
Sekai de ichiban takai yama wa nan desu ka. – Kакая гора самая высокая в мире?

8. Исходный падеж (kara – от, из) указывает:

а) место или момент начала движения и действия:
Ginko: wa kuji kara aite imasu. – Банк открыт с 9 часов.
Watashi wa Pari kara hiko:ki de supein e ikimasu. – Из Парижа я самолетом отправлюсь в Испанию.

б) неочевидный материал, из которого изготовлен предмет:
Shio wa kaisui kara tsukurimasu. – Соль получают из морской воды.
Sake wa okome kara tsukurimasu. – Сакэ изготовляют из риса.

9. Предельный падеж (made – до) является показателем места или момента, до которого происходит действие:
Anohito wa mainichi goji made hatarakimasu. – Oн ежедневно работает до 5-ти часов.
Ashita made kono hon wo kashimasho:. – Одолжу книгу до завтра.
Gakko made arukimasu. – До школы иду пешком.
Следует помнить, что made ni означает предел, то, что действие не может продолжаться позже указанного момента. Сравните:
Sanji made kakimasu. – Буду писать до трех часов.
Sanji made ni kakimasu. – Напишу к трем часам.
Может вытеснять падежный показатель wo, акцентируя дополнение.
Zasso made tabeta. – Ел даже траву.

10. Совместный падеж (to) используется:

а) при перечислении, выполняя союзную роль:
Asoko ni ringo to mikan ga arimasu.
При этом после последнего существительного может следовать необходимый падежный показатель.
Nara to Kyo:to wa nihon no kyu:to de aru. – Нара и Киото – древние столицы Японии.
Seiji to dotoku no kankei wo nobeyo:. – Коснусь отношения политики с моралью;

б) в значении “совместно с …” (может иметь уточнение isshoni):
Yamada-san wa Kimura-san to chu:shoku wo tabete imasu. – Ямада обедает с Кимура.
Tomodachi to isshoni ikimasu. – Еду вместе с другом.

в) для обозначения объекта борьбы, соперничества, столкновения:
Konnan to tatakau. – Бороться с трудностями.
Jitensha wa jido:sha to butsukatta. – Велосипед столкнулся с машиной.

г) в сочетании с naru обозначает результат, наступление чего-либо:
Kotoshi no kaigai-ryoko:sha wa issen-man-nin to narimashita. – В этом году число иностранных туристов достигло 10 млн человек.
B отрицательных предложениях после выражения количества придает эмоциональную окраску отрицанию:
Ano yama ni noboru ni wa, nijikan to kakarimasen. – На ту гору подняться и двух часов не хватит.
Ano kaisha to wa nido to torihiki wo shitakunai. – С той фирмой дважды дело иметь не хочу.
Обобщающая частица mo помещается после падежных показателей.
Sore wa doko ni mo arimasen. – Этого нигде нет.
Ashita dоko e mo ikimasen. – Завтра никуда не пойду.
Umi de mo, kawa de mo oyogimasu. – Плаваю и на море, и в реке.
Tomodachi kara mo tegami ga kimashita. – Пришло письмо и от друга.

11. Сравнительный падеж (yori).

12. Двойной падеж используется при необходимости поставить в позицию определения существительное, стоящее в другом падеже.
Kankoku e itta. – Поехал в Корею. Kankoku e no ryoko:. – Путешествие в Корею.
Furansu kara no okyaku-san – гость из Франции.
Sensei to no hanashi – разговор с учителем.
Сhichi e no tegami – письмо отцу.
Watashi no pen desu. Watashi no wo tsukatte kudasai. – Моя ручка. Моей пользуйтесь.

Источник

Падежи в японском языке. От простого к сложному. Именительный тематический падеж (частица は/ wa)

В японском языке существуют падежи и в данной статье мы раcсмотрим показатель именительного тематического падежа – частицу は/wa.

Знак азбуки хирагана は/ha (в функции падежа читается “wa”) является показателем именительного тематического падежа в японском языке.

Ситуации употребления частицы は/ha (wa) в качестве падежа следующие:

1. は/wa используется при объяснении или выражении какого-либо суждения:

2. は/ wa используется для обозначения мысли говорящего:

3. は/ wa используется для подчеркивания или усиления:

Давайте рассмотрим все эти ситуации вместе с примерами:

1.1. Частица は/wa используется для обозначения основной темы высказывания или объяснения:

わたし 田中です。Watashi wa Tanaka desu. Я – Танака. (имя)

これ 本です。Kore wa hon desu. Это – книга. (определение)

図書館 本を借りたり読んだりするところです。Toshokan wa hon wo karitari yondari suru tokoro desu.

Библиотека – это место, где берут и читают книги. (определение)

白いです。Yuki wa shiroi desu. Снег – белый. (общеизвестная истина)

一週間 七日です。Isshu:kan wa nanoka desu. В неделе – 7 дней. (общеизвестная истина)

子供たち 公園です。Kodomotachi wa ko:en desu. Дети (находятся) в парке. (выражает место)

スポーツ 楽しいです。Supo:tsu wa tanoshii desu. Спорт приятен. (суждение)

カラオケ おもしろ くない です。Karaoke wa omoshirokunaidesu. Караокэ не интересно. (суждение – отрицание)

親切な人です。Kare wa sinsetsuna hito desu. – Он добрый человек. (суждение)

1.2. Для обозначения состояния темы высказывания (~は~が/

雪子さん 大きいです。Yukiko-san wa me ga ookii desu. У Юкико большие глаза.

太郎くん いいです。 Tarou-kun wa atama ga ii desu. Таро умный.

日本 もの 高いです。Nihon wa mono ga takai desu. В Японии вещи дорогие.

この学校 学生 多いです。Kono gakkou wa gakusei ga ooi desu. В этой школе много учеников.

1.3. Для объяснения и сравнения двух высказываний (A は ~、B は~/ A wa

りんご 好きです 、バナナ きらいです。Ringo wa suki desu ga, banana wa kirai desu.

Яблоки люблю, а бананы не люблю.

食べます 、肉 食べません。Sakana wa tabemasu ga, niku wa tabemasen. Рыбу ем, а мясо не ем.

両親 大阪にいます 、子供たち 東京にいます。Ryoushin wa O:saka ni imasu ga, kodomotachi wa Toukyou ni imasu. Родители в Осаке, а дети в Токио.

ピンポンの選手です 、弟 ピアニストです。Ane wa pinpon no senshu: desu ga, oto:to wa pianisuto desu. Старшая сестра занимается настольным теннисом, а младший брат – пианист.

2. 1. Если предмет второй раз упоминается в разговоре

隣の家に がいます。その 白くてかわいいです。Tonari no ie ni inu ga imasu. Sono inu wa shirokute kawaii desu. В соседнем доме есть собака. Эта (та) собака милая.

きのう 友達 に会いました。その 友達 は 来週ハワイに行きます。Kinou tomodachi ni aimasita. Sono tomodachi wa raishuu Hawai ni ikimasu. Вчера встретился с другом. Этот друг на следующей неделе поедет на Гаваи.

2.2. Для обозначения более узкой темы

あのきれいなぼうし だれのですか。Ano kireina boushi wa dare no desu ka? Та красивая шляпа – чья?

きのう見た映画 とてもおもしろかったです。Kino: mita eiga wa totemo omoshirokatta desu. Фильм, который я смотрел вчера, был интересным.

3.1. При подчеркивании определенной мысли

いつもおそく帰るので、今日 早く帰ります。Itsumo osoku kaeru no de, kyou wa hayaku kaerimasu. Всегда возвращаюсь поздно, но сегодня вернусь рано.

もう、おなかがいっぱいです。でも、コーヒーだけ 飲みたい。Mou onaka ga ippai desu. Demo, ko:hi: dake wa nomitai. Я уже наелся. Но если только кофе, то выпью.

*Употребление глаголов с частицей は/ wa

「映画を見ましたか。」「はい、見 しました。でも、おもしろくありませんでした。」“Eiga wo mimashita ka?“ „Hai, mi wa simashita. Demo, omoshiroku arimasen deshita.“ «Ты посмотрел фильм?» «Да, посмотрел. Но было неинтересно». (форма ~ます/

「すしを食べますか。」「食べ しますが、好きではありません。」”Sushi wo tabemasu ka?“ „Tabewa shimasu ga, suki de wa arimasen.“ «Ты ешь суши?» «Ем, но не люблю».

駅まで行く には 行ったが、友人に会えなかった。Eki made iku ni wa itta ga, yuujin ni aenakatta. Сходить-то до станции сходил, но с другом встретиться не смог. (словарная форма + ~には /

恋人と会う には 会ったが、時間がなくてあまりはなせなかった。Koibito to au ni wa atta ga, jikan ga nakute amari hanasenakatta. С любимым человеком встретиться-то встретился, но времени было мало и поговорить почти не удалось.

「あの人を知っていますか。」「知って います。」”Ano hito wo shitte imasuka?” “Hai, shitte wa imasu.” «Ты знаешь того человека?» «Да, знаю.»

「新しいペンを使ってみましたか。」「使って みました。」”Atarashii pen wo tsukatte mimasita ka?“ „Tsukatte wa mimashita.“ «Ты попробовал использовать новую ручку?» «Да, попробовал.»

Употребление предикативных прилагательных с окончанием ~い/

おいしく ないけれど、食べたほうがいいですよ。Oishiku wa nai keredo, tabeta hou ga ii desu yo. Хоть и невкусно, но это лучше съесть. (форма ~くは/

子供と遊ぶのは楽しく あるが、つかれる。Kodomo to asobu no wa tanoshiku wa aru ga, tsukareru. Играть с детьми забавно, но устаешь. (форма на ~くはある/

Употребление полупредикативных прилагательных с окончанием ~な/

あのホテルは静かではあった。Ano hoteru wa shizuka de wa atta. В том отеле было тихо. (Форма на ~ではある/de wa aru)

3.3 は/ wa, относящаяся к высказыванию в целом

わたしが困った時に、いつでもわたしを助けてくれる。Kare wa watashi ga komatta toki ni, itsu demo watashi wo tasukete kureru. Он, когда у меня трудности, всегда мне помогает.

Об именительном рематическом падеже が/ga читайте ЗДЕСЬ.

При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.

Источник

Читайте также:  Труден ли японский язык
Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector