Японский язык или корейский язык

Японский язык или корейский язык

Поговорим об азиатских языках: китайском, японском и корейском. Какой из этих языков наиболее легкий для изучения? Что может подойти именно вам? Чем эти языки различаются? Знать различия особенно полезно, если вы только приступаете к восточным языкам и выбираете, какой из них вам подойдет больше всего.

Немного географии

Для начала надо напомнить, что Китай — это очень большая страна, почти континент. А Япония и Корея — маленькие страны по соседству.

Почему мы думаем, что эти языки одинаковые или очень похожие?

Для большей наглядности проведем аналогию с Европой и вспомним, как обстоят дела с похожестью языков из-за географической близости стран. Находясь во Франции, мы в часе от Англии, если плыть на корабле. Но французский и английский отличаются очень сильно.

С Бельгией, где говорят на фламандском языке, и с Германией, где говорят на немецком, у французов вообще общие границы. Но языки этих стран разные. Как и с Испанией и Италией, где тоже говорят на других языках. Ни один европеец не может говорить на всех европейских языках, если не учил их специально.

Очевидно, что языки-соседи влияют друг на друга. Испанский влияет на итальянский, немецкий — на фламандский. В точности то же относится и к восточным языкам.

Корейский язык

Корейский язык ощутил на себе сильное влияние Китая. Длительное время Корея была захвачена китайской культурой, так как Китай был самой могущественной страной в регионе. В корейском языке лексика на 60–70% китайского происхождения.

Например, «яйцо» в корейском и китайском языках произносится одинаково, но пишется по-разному. В корейском слово будет состоять из нескольких элементов, потому что в этом языке фонетический алфавит. А в китайском алфавита в нашем понимании нет. В корейском около 20 знаков, которые можно сочетать и формировать слоги.

Минут за 15–20, используя небольшие мнемотехнические хитрости, вы сможете научиться читать по-корейски. Понимать вы еще не будете, но читать — уже гарантированно. С китайским такое невозможно. В корейском используются некоторые китайские иероглифы, и вы их сразу опознаете.

Китайский иероглиф в корейском тексте

Но они используются очень редко, например в научных текстах при получении высшего образования, в повседневной жизни — вряд ли.

Так выглядит текст, написанный по-корейски. Небольшие кружки, параллельные и перпендикулярные прямые. Фонетически этот язык близок к китайскому.

Японский язык

Первая большая разница — на уровне грамматики. В китайском и корейском нет рода, числа, артиклей и спряжений. В японском языке грамматика есть.

Вторая — в японском используются китайские иероглифы. Но иероглифы там не те, которые изучают при обучении китайскому.

Китайские иероглифы в японском

Это или традиционные китайские иероглифы, или иероглифы, которые подверглись симплификации. В китайском в 1970-е годы прошла реформа по упрощению иероглифов, как и в Японии. Но японцы, естественно, не сделали кальку с китайского, а внесли свои упрощения.

Но рядом с этими иероглифами остался собственный японский фонетический алфавит. И даже два алфавита: ирагана и катакана. Один используется для записи японских слов. А другой — тот же фонетический алфавит, но с другими значками, используется для иностранных слов.

Японский фонетический алфавит

Итак, два фонетических алфавита, 2000–5000 китайских иероглифов и буквы нашего латинского алфавита!

То есть японцы используют четыре разные системы записи одновременно в одном тексте.

Китайский язык

В китайском используются только китайские упрощенные иероглифы. Иероглифы всегда пропорциональные, всегда размещены в воображаемом квадратике. В японском языке так же. Китайский текст создает впечатление решетки, где нет кружков, как в корейском.

Не будет наклонных линий с апострофами, как в японском. Прямые линии и квадраты.

Итак, в чем разница на глаз между текстами на этих языках? Сравните.

Китайский

Корейский

Японский

Какой язык самый легкий для изучения?

По структуре

В корейском легкие фонетика и чтение. Грамматики почти нет. Но структура фраз довольно сложная: подлежащее, прямое дополнение, глагол.

Японский устно относительно простой. Но когда дело доходит до письменной речи, тут придется понять и выучить очень многое.

Китайский. Произношение легкое, грамматика легкая. Но как запомнить все эти иероглифы? Как удержать в памяти все эти идеи, поскольку фонетического алфавита у китайцев нет?

Надо признать, что языка, который был бы легче остальных, не существует. Все будет зависеть только от вас.

Если вы не любите грамматику, китайский и корейский языки вам подойдут. Если, наоборот, грамматика — это ваш конек, то в японском вы достигнете больших успехов.

По вашей мотивации

В выборе можно отталкиваться не только от структуры языков, но и от вашей личной мотивации, зачем вам эти языки.

Читайте также:  Уральская языковая семья сколько языков

Вы любите драму, игги-поп, музыку? Тогда корейский.

Японские манга, косплей? Тогда японский.

Нравятся история, культура, лежащая в основе всех этих стран? Хотите украсить свое резюме и говорить на одном языке с 20% жителей планеты? Тогда китайский.

Все будет зависеть только от вас. Нет языка, который будет сложнее другого, если у вас на вооружении правильный подход и методики.

Важный элемент

Преподаватель — это тоже элемент, который надо правильно выбрать.

Переформулируйте вопрос

Поэтому правильный вопрос — это не «какой язык легче?», а «какой язык я хочу учить?».

Источник

Японские, китайские или корейские иероглифы — есть ли отличия?

Языки Азии всегда представляются иностранцам чем-то невероятно сложным для изучения. Виной этому японские, китайские и корейские иероглифы, к виду которых жители других стран не привыкли. Они создают иллюзию невозможности понимания этого языка, что в корне не соответствует действительности. На практике же, стоит только к ним привыкнуть, и сама структура языка начнет казаться логичной, структурированной и понятной. Во многих аспектах эти языки даже проще, чем представители индоевропейской группы. Надо лишь иметь достаточно желания и приложить к их изучению полагающуюся степень усердия.

Какой язык проще и почему?

В процессе выбора языка каждый непременно задастся вопросом, что легче выучить: японский, корейский или китайский. Несмотря на то, что среди них нет однозначно самого легкого по всем параметрам, тот или другой действительно легче остальных в отдельных моментах. Так китайский выгодно отличается простотой своей грамматики и логичностью образования предложений. Корейский — наиболее простой письменностью. Японский — привычной для иностранцев фонетикой и возможностью аналогового написания алфавитом любого иероглифа. Основные трудности при изучении китайского языка возникают из-за огромного количества иероглифов и системы тонов. В корейском — из-за смены окончаний ввиду сложной грамматики. В японском — из-за наличия трех систем письма одновременно, а также, отдельного существования разговорной и уважительной формы, которые совсем не похожи.

Особенности, которые учитывают при выборе

Простота в изучении — не единственный фактор, на который принято обращать внимание. Иностранные языки также выбирают по таким критериям, как:

Это неполный список возможных аспектов. Некоторые из них общепризнанны, другие — индивидуальны. Точно так же часть из них поддается измерениям и объективному сравнению, другая — сугубо субъективна. Помочь с выбором, какой лучше учить, может дальнейшее рассмотрение языковых отличий.

Тоны и произношение

Среди этих трех языков тональным является только китайский, что помогает различить его на слух. Каждый слог в этом языке произносится с определенной высотой звука. Это важно, поскольку характер звука в данном случае определяет значение слова. Всего в китайском их четыре, и если фонема mā в первом тоне будет означать «мать», то во втором — má, «конопля», в третьем —mǎ, «лошадь», а в четвертом — mà, «ругать». Досконально выучить тоны довольно сложно.

Японский и корейский языки не являются тональными, но имеют музыкальное ударение. Что значит, что интонация также может менять смысл слова, но гораздо реже и только в случае последних слогов слова, а не каждого из них.

Азбука

В китайском языке азбука формально отсутствует. Основная роль уделяется знанию иероглифов. Но существует пхиньин — система фонетической транскрипции. Чаще всего её используют родители, ведь с её помощью полезнее и быстрее обучаются дети. С этой же целью изучение фонетического алфавита распространено и среди иностранцев.

В Корее же есть полноценная азбука. Она называется хангыль и состоит из сорока букв. Гласные делятся на три категории:

Согласные, в свою очередь, разделяют так:

Сами буквы в корейском не выступают в роли значимой единицы письма. Они обязательно формируют слоги, которые записываются как один иероглиф и составляют слова (덛,뮴,며).

Японский язык может похвастаться наличием одновременно двух алфавитов: хирагана и катакана. И это не считая японской системы иероглифов, кандзи. Хирагану используют только при написании слов локального происхождения, в то время как катакана — для позаимствованных. Обе азбуки состоят из 46 знаков и ими может быть записан без потери смысла любой японский иероглиф. Одновременное использование разных видов знаков позволяет легко различить японский на письме.

Заимствованные слова

То, насколько велика роль заимствованных слов в японском языке говорит сам факт создания специализированного алфавита для их написания. Европейские и американские веяния тесно переплетаются с культурой страны, что отражается и на языке. Начиная со второй половины прошлого века, процент исконно японских слов в повседневной речи постепенно уменьшается.

Точно такая же ситуация и в Южной Корее, с тем отличием, что процесс начался позже, но с более высоким темпом. Корейский сленг, в который через каждое корейское слово молодежь вставляет аналоговое английское, называется конглиш.

Меньше всего заимствований в китайском языке. Широта спектра иероглифов дает необходимую емкость для того, чтобы иностранных слов можно было избежать. Даже названия стран китайцы переводят. Так Россия в Поднебесной — Э Луо Сы, а Америка — Мэй Гуо. Но какими бы сильными не были старания местных лингвистов, полностью отказаться от заимствований не представляется возможным. Особенно это касается технологических открытий и связанных с этим научных терминов.

Читайте также:  Язык коми как называется

Иероглифы

Родина иероглифов — Китай. Древнейшие из ханьцзы датируют VI-IV тысячелетиями до нашей эры. Примерное общее число существующих символов — свыше 80 тысяч. Но настолько много не знает никто, редкие лингвисты превышают порог в 10 тысяч, а для понимания повседневной речи вполне хватит и 3-4 тысячи. В Японии пошли по пути наименьшего сопротивления и вместо того, чтобы изобретать письменность с нуля, позаимствовали систему иероглифов у соседей. Спустя тысячи лет прогресса символы меняли свой вид и значение, что породило заметное различие между японскими кандзи и китайскими ханьцзы сегодня.

Изначально на территории Кореи также пользовались ханьцзы (среди корейцев — ханча). Собственная письменность была изобретена лишь в XV веке. Изобретателем нового алфавита, хангыли, стал Седжон Великий.

Чем ещё отличаются языки?

Кроме вышеперечисленных отличий стоит отметить разницу в количестве диалектов. Из-за своих размеров, Китай, ожидаемо, обладает наибольшим их количеством. Подсчитывая диалектные группы, китайский язык и японский язык имеют их 13 и 7 соответственно. Корейский — меньше, всего 6. Кроме непосредственно количества, важно определить степень различия внутри групп. Если в Японии носители разных диалектов смогут друг друга понять, то в Корее — не всегда. В Китае же диалектов настолько много, что нередко доходит до полного непонимания между носителями разных вариантов языка. Но и это еще не все отличия между этими языками. Существуют и другие.

Грамматика

Все, что нужно знать, касаемо грамматики китайского — базовые языковые конструкции и регламентированный порядок слов в предложении. Это делает китайский самым простым языком по этому параметру из рассматриваемых.

Японский и корейский имеют развитую грамматику, включая понятие времени, спряжение, приставки и окончания. Эти языки похожи между собой в этом аспекте. Изучение их правил изменения и сочетания слов рассматривается как сложное, но, ни в коем случае, не представляется невозможным.

Стили речи

В каждом языке используют такие стили речи как: официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный. Но только в японском это выведено на совершенно другой уровень. Официальный и разговорный стиль японцев — практически разные языки. Уважительный, кейго, используется в отношении старших и вышестоящих по службе людей и представляет собой усложненный, более формальный вариант. Его соблюдение обязательно и является частью сложной культуры страны.

Как отличить иероглифы на письме?

Различать на письме, китайский это язык, японский или корейский на самом деле нетрудно. Это под силу даже людям, абсолютно незнакомым с этими языками. Иероглифы каждой страны имеют свои особенности. Именно они и помогут определить происхождение текста.

Отличительные черты корейского:

Как отличить японский:

Когда перед нами китайский язык:

Заключение

Один язык проще своей грамматикой, другие — наличием упорядоченного алфавита. Но что сложнее китайский, корейский или японский не должно служить основным критерием выбора. То, какой язык Вы будете изучать, должно зависеть от Ваших личностных предпочтений касаемо культуры стран и Ваших планов на будущее. Помните, проще и лучше всего учить тот язык, который любишь.

Источник

Изучение школьниками восточных языков

Преимущества и сложности

Изучение китайского, японского и корейского сегодня становится все более популярным: многие мамы в нагрузку к почти обязательному английскому отводят ребенка и к преподавателю какого-то из восточных языков. О плюсах и перспективах этой идеи нам рассказала Анна ДУЛИНА – преподаватель Института стран Азии и Африки при МГУ, кандидат исторических наук, выпускница НГУ, переводчик.

– Анна, чем ребенку может быть полезно изучение восточных языков?

– Во-первых, они очень хорошо развивают мозг: помимо того что ребенок учит грамматику, слушает, читает и разговаривает, он еще и пишет сложные графические конструкции – иероглифы, то есть задействована мелкая моторика. Во-вторых, восточные языки прекрасно стимулируют память, ничуть не хуже, чем решение сложных математических уравнений.

– Если ребенок решит заняться восточным языком всерьез, каковы перспективы? Сейчас вроде бы очень востребован китайский…

” – Что касается перспектив для дальнейшей учебы и работы, китайский язык, конечно, вне конкуренции. Со знанием китайского языка найти работу проще: больше людей, больше контрактов. Однако в этом году Россия и Япония также заключили много договоров о сотрудничестве – в первую очередь экономическом, но и культурном тоже. 2018 год объявят годом культурных обменов между Россией и Японией.

– Совместных долгосрочных проектов много, и они развиваются. Например, сейчас обсуждается проект строительства моста Сахалин – Хоккайдо. Работать с японцами проще, они больше внимания уделяют соблюдению обязательств, пунктуальность и надежность у них в крови. Минус один, но существенный: Япония – дорогая страна, и сотрудничать с японцами сможет не всякая компания. У китайцев все дешевле, но качество иногда подводит.

– То есть если ребенок увлекся японским языком и мечтает о стажировке или курсах, родителям нужно готовиться к серьезным расходам?

– Да, но прилежным ученикам будет проще. Например, есть ежегодный конкурс для школьников, изучающих японский язык. Он называется Speech-contest и проводится в Москве, участвовать могут дети со всей России. Условия очень просты: ребенок должен представить интересный рассказ на японском языке, потом члены жюри зададут ему пару вопросов. Победитель получает главный приз – поездку в Японию. Новосибирские школьники часто выигрывают конкурс, их московские ровесники уже наслышаны, что именно в Сибири есть сильные конкуренты. Кстати, наша традиция изучения восточных языков ничуть не уступает столичной. На факультете востоковедения гуманитарного факультета НГУ работают прекрасные преподаватели, они действительно вкладываются в студентов.

Читайте также:  Ругательства на таджикском языке

– С какими основными трудностями столкнется ребенок, начинающий изучать восточный язык?

– Я бы выделила несколько аспектов.

” – Однако в целом я считаю сложность восточных языков преувеличенной. Грамматические конструкции достаточно простые и хорошо запоминаются ребенком, отсутствует разветвленная глагольная система, характерная, например, для романских языков. И японцев, и китайцев, и корейцев в быту понять не так уж трудно, они разговаривают короткими предложениями. Начинающие изучать восточный язык обычно быстро добиваются первых и таких важных успехов, это стимулирует на новые свершения.

— Основные трудности связаны с запоминанием большого количества иероглифов. В этом смысле с японским языком справиться проще, потому что у японцев есть еще и слоговая азбука. Когда я поехала на свою первую стажировку в Японию, ленилась и почти не писала иероглифами. Преподаватели закрывали на это глаза: для детей и иностранцев использование азбуки считается допустимым. Все изменилось в магистратуре, когда пришлось взяться за иероглифы всерьез, иначе о высоких баллах за экзамены нечего было и мечтать. Совсем без знания иероглифической системы в Японии очень трудно: вывески, уличные указатели, названия магазинов, книги, журналы – все это иероглифы. Азбука используется только в адаптированной для детей литературе, а все более или менее серьезные издания написаны иероглифами. Пояснения даются только в случае употребления особенно редких или сложных иероглифов, чтобы читатель не лез лишний раз в словарь. Я бы рекомендовала уделить им особенное внимание, если ребенок настроен на изучение языка. Японцы очень ценят иероглифы. В стране проводятся конкурсы по проверке их знания, которые ничего не дают, кроме чувства морального удовлетворения, но участие считается почетным. Многие японцы в свободное время отрабатывают написание иероглифов. Сегодня ведь мало кто пишет от руки, основной набор иероглифов помнишь, а сложные быстро забываются. Кстати, меня часто спрашивают, как японцы работают с англоязычной клавиатурой и есть ли у них своя особенная. Да, японская клавиатура существует, но в основном они пользуются обычной. Есть специальная компьютерная программа, которая записанные латиницей слова преобразует в иероглифы или азбуку.

– Знание японского языка поможет потом выучить китайский или корейский и наоборот?

– Корейский и японский язык немного похожи, в том числе по звучанию, так что будет проще. Китайский после японского и наоборот идут на ура, поскольку иероглифы в японском заимствованы из китайского. С чтением текстов даже на начальном этапе обучения проблем возникнуть не должно.

– В каком возрасте лучше начать изучение восточного языка и как выбрать преподавателя?

– Я начала учить японский во втором классе. Думаю, можно и немного раньше. Сразу усердствовать не стоит, одного или двух раз в неделю вполне достаточно. Что касается выбора преподавателя, его регалии не так важны. Поговорите с родителями детей, которые занимаются давно: интересно ли, доступно ли объясняет учитель.

Ходить к репетитору – это не совсем правильный выбор, лучше найдите языковую школу с детской группой, чтобы при обучении преподаватели делали акцент на игровых аспектах. Идеальный вариант – культурный центр. Оригами, мультфильмы, сказки, общение с носителями языка, переписка со сверстниками важнее, чем кажется.

” – Язык отражает менталитет, а восточный менталитет – вещь непростая, я как японист могу это утверждать. Без знания особенностей поведения и этикета ребенок столкнется с трудностями. Например, японцы очень любят недосказанность и иносказательность. Разумеется, слова «да» и «нет» в языке есть, но чаще всего на поставленный вопрос вам не ответят прямо. Человек может долго и успешно учить язык, а потом приехать в Японию и обнаружить, что почти ничего не понимает.

– Еще одна проблема – несколько уровней вежливости, в которых легко запутаться. Грамотный преподаватель объяснит ребенку, как нужно вести себя в японском обществе, какие фразы стоит употреблять часто, а от каких, напротив, воздержаться.

– Что может дать ребенку соприкосновение с восточной культурой, например с той же японской?

– Во-первых, она воспитывает уважение к другим людям и сдержанность в выражении эмоций: японцы очень большое внимание уделяют дисциплине, необдуманные высказывания исключены. Во-вторых, бережное отношение к природе. В-третьих, терпение. Это одна из главных черт национального характера. В японской культуре много церемониала: всем известная чайная церемония, ритуалы религиозного характера и так далее. Каллиграфия, боевые искусства предполагают неспешность. Ничего нельзя делать второпях, ценятся плавность, постепенность. В-четвертых, известная на весь мир пунктуальность. В-пятых, аккуратность и эргономичность японцев. Они издавна живут в сложных условиях: острова ведь очень невелики по площади, а территории, свободные от гор и пригодные для выращивания риса, еще меньше. Отсюда стремление экономить пространство, соблюдать чистоту – здесь у японцев есть чему поучиться.

В нашей группе ВКонтакте сейчас идет два опроса:

Вступайте в нашу группу ВКонтакте и участвуйте в наших опросах!

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector