Японский язык для анимешников

Изучение японского с помощью аниме

Аниме – жанр японской мультипликации, известный всему миру. Наверное, даже у человека неискушённого, а всё же найдутся одна-две любимые картины, снятые в этом формате. «Унесённые призраками», «Ходячий замок Хаула», «Мой сосед Тоторо»… Фильмы Хаяо Миядзаки уж точно знакомы каждому хотя бы по названиям. Кстати, его старший сын – Горо – пошёл по стопам отца и снял «Сказания Земноморья» (по произведениям Урсулы ле Гуин) и «Со склонов Кокурико».

Ценители жанра могут решить, что можно совместить приятное с полезным (даже не просто «полезным», а «очень полезным»), использовав аниме для изучения японского языка. Но это не совсем верно. Одними мультфильмами обойтись вряд ли получится.

Разбираемся, как правильно изучать японский по аниме, чтобы действительно добиться результата (и попутно не вызвать у самого себя отвращению к этому жанру мультипликации 🙂

Учим японский по аниме…

…как это делать правильно?

Определить уровень владения языком

Очень заманчиво звучит идея о том, чтобы по мультфильмам играючи освоить язык, но затея эта не самая удачная.

Это сложное направление, очень сильно отличающееся от европейской ветви языков, к которым мы привыкли. Начинать обучение японскому языку с мультиков – слишком сложный путь, который может стать пустой тратой времени и сил. Если вы – новичок в этом деле, то знаете ли вы, как работать с мультфильмами, чтобы они стали для вас именно обучающим инструментом – не просто картинкой на экране? Скорее всего, не знаете. Поэтому такой подход рекомендован тем, кто уже неплохо разбирается, может читать, писать иероглифы и различать на слух японские слова из аниме.

Проанализировать процесс

Вас не остановили наши предостережения, что мультфильмы – не совсем то, с чего следует начать учить японский? Уверены в своих силах, достаточно знакомы с языком и полны стремления повысить уровень за счёт просмотра? Тогда не поленитесь проанализировать, как именно вы это делаете. Смотрите с русскими субтитрами? С японскими? Или можете себе позволить вообще их отключить? Какой процент сказанного вы понимаете в первом, втором и третьем случае? Оцените себя.

Скорректировать обучение

Начать смотреть аниме для изучения японского языка

Наконец-то 🙂 Всем, кто прошёл предыдущие три этапа и не растерялся – наконец-то разрешается приступить к просмотру. Не забывайте работать с материалом: прослушивайте диалоги по несколько раз, выписывайте фразы, постарайтесь запомнить как можно больше лексики из аниме на японском.

Смотрим для обучения…

…задорные детские мультфильмы

Кот в сапогах (Nagagutsu o haita neko) 1969

Почему рекомендуется взять именно этот мультфильм? С него будет значительно проще начать, ведь это сюжет, знакомый нам с детства. Появился он, благодаря проекту «Известные сказки мира» (между прочим, в рамках этого проекта сняли и нашу сказку «Двенадцать месяцев»), был полностью отрисован и смонтирован в Японии. Кстати, в оригинале у котика нет имени, но вот японцы в экранизации решили это исправить и назвали его… Перо 🙂 В честь автора Шарля Перро. Японская экранизация пришлась по душе детям во многих странах – стоит взглянуть 😉

Ведьмина служба доставки (Majo no takkyûbin) 1989

Самый простой и добрый мультик Хаяо Миядзаки, который стоит взять для занятий. Мультфильм рассчитан на детскую аудиторию, а значит, учиться с его помощью вам будет проще. Кики – всего 13 лет. И она совершенно не представляет себе, как познакомиться с миром людей и найти своё место в жизни, если она… ведьма.

Тогда она решает стать курьером – ведьмы ведь умеют летать.

Помимо учёбы вам удастся полюбоваться и прекрасными иллюстрациями мультфильма, сделавшие творчество Миядзаки-старшего известным на весь мир.

…романтические сериалы

В лес, где мерцают светлячки (Hotarubi no Mori e) 2011

Это аниме рекомендовано посмотреть, поскольку помимо диалогов, здесь есть ещё замечательная «картинка» и соблюдены все классические элементы аниме.

Девочка Хотару увлекается историями про горных духов. Она отправляется погостить к своему дяде, где заблуждается в горах, но ей помогает добрый дух по имени Гин.

С тех пор они встречаются каждый год, но девочка ни разу не видела его лица, ведь дух носит маску и никогда не снимает её.

Хотару взрослеет и влюбляется в Гина, мечтая увидеть, как он выглядит на самом деле. Но это невозможно, ведь без маски дух просто растворится без следа.

ТораДора! (Toradora!) 2008

Молодой человек Рюдзи влюблён в свою одноклассницу Минори. А у Тайги тоже есть романтический интерес. Ещё у неё есть огненный характер, но его она предпочитает не демонстрировать другим.

В конце концов, Рюдзи объединяется с Тайгой, чтобы завоевать Минори, в обмен пообещав помочь и ей добиться расположения избранника. Ребята начинают действовать вместе и… предсказуемо, влюбляются друг в друга 🙂

…пронзительные мелодрамы

Пластиковые воспоминания (Purasutikku Memorîzu) 2015

В мире будущего созданы андроиды, ничем не отличающиеся от человека. Молодой человек по имени Цукас устраивается работать в компанию, отвечающую за утилизацию андроидов, чей срок действия истёк. В помощницы ему достаётся Айла, и вскоре между неё и Цукасом вспыхивают чувства. Но, вот беда, Айла – андроид. И её утилизация тоже не за горами…

Корона вины (Giruti Kuraun) 2011

Смертельный вирус уничтожил почти всю Японию. Сю Ома – робкий семнадцатилетний парень, по чистой случайности обретающий необычную силу. Новый навык приводит Сю в партизанскую организацию, которая противостоит нынешней власти страны.

В отряде Сю встречает Инори – певицу из «виртуальной» музыкальной группы и «искусственно» созданную девушку. Вскоре он влюбляется в неё. Но едва ли они смогут быть счастливы в постапокалиптическом мире… Что же их ждёт?

…комедийные сериалы

Новая игра! (Nyū Gēmu!) 2017

Сузуказе Аоба устраивается работать в маленькую фирму, разрабатывающую компьютерные игры. Каждому, кто работает в офисе, точно будет знакома добрая половина ситуаций, в которых будет оказываться эта девушка.

Пока что она просто дизайнер второго плана, но у неё есть горячее желание стать профессионалом в этой области. Получится ли у Сузуказе взобраться по карьерной лестнице и стать настоящим специалистом-разработчиком?

Читайте также:  Предметы на азербайджанском языке

Гинтама (Gintama) 2016

Как вы себе представляете пришельцев, высадившихся в Японии XIX века. Ситуация уже сама по себе комедийная, но героям сериала явно не до смеха. Противостоять инопланетным гостям может только одна группировка – Джои. Когда-то они были национальным движением, но сейчас – у них самих тоже большие нелады с законом и государством своей страны…

…захватывающие триллеры

6 зона (No. 6) 2011

Снова постапокалиптический мир. Он поделён на 6 основных зон, в которых живут оставшиеся люди: в одних живёт «элита», в других – средний класс, а оставшиеся занимают бедняки.

Сион, мальчик из элитного района №6 встречает беглеца Нэдзуми и укрывает его. За это Сиона и его мать жестоко наказывают и ссылают всех троих жить в самую бедную зону. Что будет происходить с героями дальше и чем так опасна зона №6.

Иная (Anaza) 2012

Мисаки очень любили в маленьком городке: её семья, друзья и одноклассники. Когда неожиданно она погибает, родные не желают мириться с этим, и принимают решение вести себя так, будто она всё ещё с ними.

Вскоре оказывается, что идея это была не просто плохой, а очень плохой – теперь на класс Мисаки пало проклятие. Чтобы предотвратить его действие – жители принимают необычное решение. Но о нём не знает новенький мальчик по имени Коити, только что приехавший в город, и неосознанно нарушает правила игры. Что же дальше?

Нашли что-нибудь интересное для себя? Надеемся, вас увлечёт хотя бы один из этих жанров, и просмотр аниме станет для вас и удовольствием, и хорошим инструментом изучения японского языка. И не останавливайтесь на достигнутом, когда просмотрите всё из этого списка – в мире ещё очень много хорошей японской анимации 😉

Источник

Словарь анимешника (^_^)


Подслушано и подсмотрено человеками в разных аниме. (^_^)

Цвет

kirei [кИрэй] золотой

Природа

akari [акари] луч света

hana [хана] цветок, лепесток, перо

hikari [хикари] свет

kaze [казэ] ветер м.б. простуда

tsubasa [цубаса] крылья

Животные

kairu [кайру] лягушка

kotori [котори] птица

wau-chan [ваучан] щенок

Люди

anata / anta [аната / анта] ты дорогой

aniki [аники] старший брат

baka [бака] дурачок (необидное ругательство)

boku [боку] я (местоимение), я (используемое мальчиками). Иногда используется и девочками, по видимому, кто как себя позиционирует

futari [футари] оба, двое

hime [химе] принцесса

imouto [имото] младший

kareshi kanojo [кареш канодзё] парень и девушка (пара)

kodomo [кодомо] ребенок

minna [мина] все (обращение к группе)

o [оо] ваше величество

ohaoe [охаое] мама (необычное обращение). Впервые услышано в Air

okusama [оксама] госпожа

onee-chan [онэ-чан] сестренка

onii-chan [онии-чан] братик

ototo [отото] младший брат

saichou [сайчо] президент (председатель)

sempai [семпай] старший по работе или учебе

sensei [сенсей] учитель, преподаватель любой

shoujo [сёдзё] девочка

shounen [сёнен] мальчик

tabibito [табибито] путешественник

tomodachi [томодачи] друзья

tonari [тонари] соседи

ware-ware [варе-варе] мы (о группе)

watashi / atashi [ваташи] я (местоимение), я (используемое девочками)

Тело

kokoro [кокоро] сердце

Одежда

mizugi [мизуги] купальник

wanpiisu [ванпис] платье

pantsu [панцу] трусики

yukata [юката] праздничное кимоно

gohan [гохан] рис, еда любая

ichigo [ичиго] клубника

itadakimasu [итадакимас] приступим, приятного аппетита

kampai [кампай] до дна (произносится вместо тоста)

nabe [набэ] кастрюля или блюдо, которое готовится в кастрюле

obento [обэнто] обед в коробочке

okaeri [окари] еще, добавки

onigiri [онигири] рисовые колобки

pico-pico [пико-пико] хочется есть

takoyaki [такояки] вид выпечки

tamago [тамаго] яйцо

tayaki [таяки] вид выпечки

tofu [тофу] соевый творог

Выражение чувств и эмоций

hazukoshi [хазукоши] смущать

hidoi [хидои] вредный (о человеке)

kakkoii [какои] красивый

kawai [каваи] симпатичный, хоршенький

kirai [кирай] не нравится

kirei [кирей] красивый

kowai [ковай] страшно

moshkashte [мошкаште] неужели, сомнение

nozomu [нозому] желание

samri [самри] холодно (о температуре)

sateto [сатето] ну что же (готовность начать что либо)

steki [стэки] прекрасный

sugoi [сугой] круто восхищение

ureshi [уреши] рад, радость

yappari [йаппари] определенно, так и знал (подтверждение догадки)

yokatta [йокатта] обошлось, слава богу

Мистика

akuma [акума] дьявол

fushigi [фушиги] таинственный, мистический

mahou [махо] магия, маг, волшебник, волшебство, чудо

obakeshki [обакешки] дом с привидениями (развлечение на фестивале)

Измерения

zutto [зутто] давно всегда

hanbun [ханбун] половина

konoha [коноха] весна

ksetsne [ксэцнэ] сезон

mainichi [майничи] каждый день

okina [окина] большой

tsugi [цуги] следующий

Мероприятия

matsumari [мацумари] фестиваль

sampo [сампо] прогулка

ukutsu [укуцу] тренировка

Общение

arigatou [аригато] спасибо

betsu ni [бэц ни] ничего

chotto ii [чотто ии] есть минутка? (просьба отвлечься)

domou arigatou [домо аригато] большое спасибо

doumo [домо] благодарю

douzo [дозо] пожалуйста (разрешаю что либо сделать)

dzen dzen [дзен дзен] вовсе, совсем нет

gomen nasai [гоменнасай] прошу прощения

hontou [хонто] правда? неужели?

ino [ино] а можно? (вежливый вопрос на предложение что-либо сделать)

itte irasai [иттэрасай] возвращайся поскорей

konbanwa [конбава] добрый вечер

konnichiwa [коннитива] добрый день

masaka [масака] не может быть

mite [митэ] смотри! (привлечь внимание)

nani [нани] чего? (вопрос)

naruhodo [нарухото] конечно ясно

ohaio [охайо] доброе утро

okaeri nasai [окаринасэй] добро пожаловать

onegai [онэгай] пожалуйста прошу

oyasumi [ойасми] спокойной ночи

sayonara [сайонара] прощай

so, soka [со], [сока] вот как, понятность

tadaima [тадайма] я дома (при возвращении)

uso [усо] ложь, неправда

wakanai [ваканай] не знаю

wakatta [ваката] понятно

yakusoku [йаксок] обещание

yokoso [йокосо] добро пожаловать приветствие

yubikiri [юбикири] скрепление обещания

Разное

baito [байто] работа

daijoubu [дайджёбу] все в порядке

demo [дэмо] но (предлог)

fuafua [фуафуа] мягкий

ganbatte [гамбатте] постарайся, борись

haruka [харука] далеко

hayaku [хаяку] быстрее

hikoki [хикоки] самолет, летательный аппарат (например, дирижабль)

himitsu [химицу] секрет

ich, ni, sam, chi [ич, ни, сам, чи] один, два, три, четыре (счет)

kenchi [кенши] запрещено

kuso [ксо] черт! (ругательство)

mamoru [мамору] защищать

matte [матэ] подожди

moshi-moshi [моши-моши] алло (ответ по телефону)

o furo [офуро] ванна

oboite [обойте] помнить

shiteru [штэру] знать

tasukete [таскетэ] спасти (просьба о помощи)

Источник

Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме

Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.

— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]

— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]

— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]

Пожалуйста, не нужно строить предложения, не згая правил построения;;;

Только тут опечатка и не кусоксо, а кусо, причем первый слог редуцируется и получается «ксО», и звук О там долгий.

Kami ni kansha будет переводится буквально как «Слава богу» а вот Yagatta имеет переносное значение показывающее облегчение

Спасибо! Ты невероятен! :3

Ну ты прям засмущал)

Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!

Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений

Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.

Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.

Читайте также:  Термины морфемики русского языка

Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.

Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.

Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.

Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).

🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.

🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.

🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO

HOUSEWORK – Работа по дому

🔸 do the houseworkубираться\прибираться дома

After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.

🔸 do the laundryстирать (одежду)

I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.

🔸 do the dishesмыть посуду

I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.

(можно использовать синоним “wash the dishes”)

🔸 do the shoppingходить за покупками\ сходить в магазин

I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bedзаправлять кровать

WORK / STUDY – работа/учеба

I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.

🔸 do homeworkделать уроки

You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.

🔸 do businessвести бизнес\дела

We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.

🔸 do a good/great/terrible jobвыполнять\делать работу

She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.

(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)

🔸 do a reportделать доклад

I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.

(можно так же сказать “writing a report”)

🔸 do a courseпроходить курс

We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.

(также можно сказать “taking a course”)

TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле

🔸 do exerciseделать упражнения\ заниматься спортом

I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.

🔸 do your hair (= style your hair)делать прическу

I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.

🔸 do your nails (= paint your nails)красить ногти

Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.

🔸 do anything / something / everything / nothingделать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего

Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?

You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.

I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.

🔸 do badlyиметь проблемы

🔸 do goodприносить пользу

The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.

🔸 do the right thingпоступать правильно

When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.

Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE

🔸 make breakfast/lunch/dinnerготовить завтрак/ обед/ ужин

I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.

🔸 make a sandwichсделать/приготовить сэндвич

Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?

🔸 make a saladприготовить салат

I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.

🔸 make a cup of teaналить чаю

Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?

I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.

🔸 make moneyзарабатывать деньги

I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.

🔸 make a profitполучать прибыль

The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.

🔸 make a fortuneразбогатеть/ сделать состояние

He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.

🔸 make friendsподружиться/ заводить друзей

It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.

🔸 make love (= have sex)заниматься любовью

The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.

🔸 make a pass at (= flirt with someone)флиртовать с кем-то

My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.

🔸 make fun of someone (= tease / mock someone)смеяться/ издеваться на кем-то

The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»

Читайте также:  Поэтическая функция русского языка

Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.

🔸 make a phone callпозвонить

Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.

🔸 make a jokeпошутить

He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.

🔸 make a pointдоказывать свою правоту/ настаивать на своем

Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.

I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.

🔸 make a complaintжаловаться/ подавать жалобу

We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.

🔸 make a confessionсделать признание/ признаться

I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.

🔸 make a speechвыступать/ произносить речь

The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.

🔸 make a suggestionсделать предложение/ предложить что-то

Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!

🔸 make a predictionпредсказывать / делать предсказание

It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.

When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.

I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.

(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)

🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance)поднимать шум/ суетиться

Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.

🔸 make an observationсделать/высказать замечание

I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.

🔸 make a commentкомментировать/ высказывать замечание

The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.

PLANS & PROGRESS – планы и прогресс

🔸 make plans – строить планы/ планировать

We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.

🔸 make a decision/choiceрешать/ принимать решение

I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.

🔸 make a mistakeошибиться/ совершить ошибку

You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.

🔸 make progressдобиваться прогресса/ успеха

My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.

🔸 make an attempt / effort (= try)пытаться/ делать попытку

I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году

🔸 make up your mind (= decide)решать/ делать выбор

Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.

🔸 make a discoveryсделать открытие

Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.

🔸 make a listсоставить список

Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?

🔸 make a differenceиметь значение/ изменить ситуацию

Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.

🔸 make an exceptionделать исключение

Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.

Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.

Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.

Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.

🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?

B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.

🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.

🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.

На видео носитель языка объясняет эту фразу.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский

Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)

Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂

Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector