Январь на белорусском языке как

январь

1 студзень

2 студзень

3 studene

См. также в других словарях:

Январь — ← январь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 … Википедия

ЯНВАРЬ — (лат. от имени римского бога Януса). Первой месяц в году. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЯНВАРЬ лат. Januarius, от Janus. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык,… … Словарь иностранных слов русского языка

ЯНВАРЬ — муж. генварь, януарий, смол. явнурий, первый месяц в году; ·стар. сечень или просинец (лед синчик?); народное Васильев месяц, перелом зимы. Году начало, зиме середка. Январь два часа дня прибавит. Васильев день, авсень, таусень. Новый год. На… … Толковый словарь Даля

Январь — я, муж. Разг. к (см. Януарий).Отч.: Январьевич, Январьевна. Словарь личных имён. Январь я, м. Разг. к Януарий (см.). Отч.: Январьевич, Январьевна. Словарь русских личных имен … Словарь личных имен

ЯНВАРЬ — [латинское Januarius, от имени древнеримского божества Януса (Janus)], 1 й месяц календарного года (31 сутки) … Современная энциклопедия

ЯНВАРЬ — ЯНВАРЬ, января, муж. (лат. januarius). Первый месяц календарного года. Зимы ждала, ждала природа. «Снег выпал только в январе.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ЯНВАРЬ — ЯНВАРЬ, я, муж. Первый месяц календарного года. | прил. январский, ая, ое. Январские морозы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

январь — сущ., кол во синонимов: 9 • васильев месяц (1) • генварь (1) • иануарий (2) • … Словарь синонимов

Январь — (по слав. Сечень, древн. Просинец) первый месяц в январскомгоду, одиннадцатый месяц в мартовском году, пятый месяц в сентябрьскомгоду. Получил, по преданию, свое имя от римского царя Нумы Помпилия вчесть римского бога Януса, которому был посвящен … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

январь — Щылэмаз Календарь илъэсым иапэрэ мазэр ары Январыр кIымэфэгу маз … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

Январь — [латинское Januarius, от имени древнеримского божества Януса (Janus)], 1 й месяц календарного года (31 сутки). … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Источник

Название месяцев на белорусском языке и их словянские корни

Многие славянские языки, смогли сохранить древние названия месяцев. Зачастую, они связаны с какими-то погодными явлениями, земледелием и, конечно же, с языческими праздниками. Например, название месяцев на белорусском языке, украинском и польском, часто объединены климатическими условиями. Но не все языки используют исконные двенадцать месяцев. Например, болгарский, македонский, сербский и русский языки начали использовать латинские названия месяцев.

Хорватский, чешский и украинский языки, сознательно отказались от латинских двенадцати месяцев и встали на защиту славянских названий. Подобное отношение к латинским названиям, произошло в XIX веке, и было связанно с различными философскими идеями, бытовавшими в то время.

Названия месяцев на белорусском языке: сравнение с другими языками

Несмотря, на определенные региональные особенности славянского языка, названия месяцев во многом схожи друг с другом. Отбросив, русский, сербский, болгарский и хорватский, давайте рассмотрим славянские корни названия месяцев, особое внимание обратим на месяцы на белорусском языке.

Месяц Январь

Чешский язык – leden, корень слова от производного слова – лед.

Польский месяц январь (styczen), хорватский, (sjecanj) и украинский (січень), имеют одно происхождение. Эти названия тесно связаны с метелями, которые секут лицо. Поэтому, глагол «сечь» и есть производным для данных языков.

Хотя, достаточно интересно, что декабрь по-чешски, это январь по-словенски (prosinec).

Месяц Февраль

У хорват в середине февраля, праздновался праздник Великая ночь. Это языческое празднование, от которого и произошло название февраля – veljaca.

Месяц Март

В украинском (березень), белорусском (сакавік), чешском (brezen) языках, основной акцент ложиться на сбор березового сока.

Словенский месяц (susec), связан с полным высыханием земли, после зимних месяцев.

Интересно, что на хорватском, март – ozujak. Данный месяц подразумевает, что крестьянам остался один месяц отдыха, перед земельными работами.

Правда, польский язык в марте сдался, взяв латинское название месяца (marzec).

Месяц Апрель

Пробуждение природы, это основанная ассоциация славян с апрелем. Украинский язык (квітень), польский (kwiecien), чешский (duben), хорватский (travanj), словенский (mali traven), все эти названия месяцев несут в себе одну, единственную мысль – цветение.

Правда, чешский и словенский, месяцы, несут в себе небольшие уточнения. Например, в чешском языке, апрель связан с появлением дубовых листьев, а словенский- с прорастанием травы.

Читайте также:  Прошедшее время глагола французский язык

Стоит особо отметить, белорусский апрель. Красавик, так по белоруски апрель, несущий в себе смысл, общей красоты природы в данный месяц. Верхнелужицкий апрель, происходит от слова завтра. Скорей всего, намекая о том, что скоро придет лето.

Месяц Май

В ческом языке, май – kveten, который несет в себе немного запоздалое цветение. Верхнелужицком языке, есть небольшое уточнение, а именно цветение розы (rozowc).

Украинский апрель (травень) и словенский (veliki traven), подчеркивают появление травы. Хорватский (svibanj) же апрель, уточняет по-своему, скорей всего данный месяц связывали с зачатием плодов кизила.

Польский и белорусский языки, заимствовали название с латинского.

Месяц Июнь

Первым месяцем лета, отчетливо, видна разница климата у славянских народов. Например, июнь, у хорват связан с зацветанием липы (lipanj), в то время как у словенцев продолжает цвести роза (roznik). Остальные славяне, ассоциировали июнь с красным цветом. И снова, мы видим, как месяцы по белорусски, на украинском и польском, очень схожи в своих значениях.

Месяц Июль

Польский июль (lipiec), украинский (липень) и белорусский (ліпань), четко подчеркивают, цветение липы. Чешский июль (cervenec), подчеркивает созревание ягод. Однако, хорваты (srpanj) и словенцы (mali srpan), обращают свое внимание на жатву. Верхнелужицкий (praznik), рассказывает нам о первом винокурении и брожении винограда.

Месяц Август

Месяц Сентябрь

Этот месяц, можно смело охарактеризовать, как самый запутанный. Верхнелужницкий сентябрь (poznjec), вернее всего означает окончание жатвы, если до словно, то – после августа.

Чешский (zari), возможно напоминает о времени охоты. Хорватский (rujan), вероятно также призван напомнить о начале охоты. Лишь у белорусского сентября (верасень), польского (wrzesien) и украинского (вересень), общее значение, которое связано с цветением вереска. Словенский же сентябрь (kimavec), имеет запутанное значение.

Месяц Октябрь

Украинский октябрь (жовтень) и белорусский (кастрычнік), четко символизируют, появление жёлтых листьев, на деревьях. Хорватский октябрь (listopad), говорит об опадении листьев.

Месяц Ноябрь

Данный месяц, напоминаем ноги славянам, об опадении листьев. Например, листопад – в украинском ноябре, листапад – в белорусском, listopad – в чешском, словенском и польском ноябре. Правда, в хорватском ноябре (studeni), по-видимому, уже достаточно холодною.

Месяц Декабрь

В белорусском декабре (снежань), появляется снег. Чешский (prosinec) и хорватский декабрь (prosinac), связан с сильным морозом. В украинском декабре (грудень), польском (grudzien) и словенском (gruden), появляется первый снег.

Очень интересное значение вернелужницкого декабря (hodownik), буквально это сытый месяц.

Если вас интересует удаление деревьев в Ногинске, то вы можете обратиться к специалисту за данным вопросом.

Видео: Земля белорусская

Источник

Olik_tim дневник

Великий и могучий русский, украинский и белорусский )))

Чт Сен 30, 2010 22:22

У меня возник вопрос.
Почему русский язык так отличается от славянских?
Ну очень отличается.
Где корень зла? Что Россия так отвалилась в сторону?

Bluecat
Открытие года 2008

На сайте с 31.10.06
В дневниках: 7438
Откуда: Новосибирск, Академгородок, с/о Нива

Я тоже задалась этим вопросом. почему русский так отличается.
решила, что раньше использовались славянские имена. а потом, когда Россия повернулась лицом к Европе, внедрили европейские названия языков.
вся аристократия же по-французски разговаривали. оттуда и пошло

Olik_tim
Блоггер года 2012

На сайте с 02.04.07
В дневниках: 7708
Откуда: МИНСК-Новосибирск

Юля&Никита
Академик

На сайте с 23.07.07
В дневниках: 1715

Olik_tim
Блоггер года 2012

На сайте с 02.04.07
В дневниках: 7708
Откуда: МИНСК-Новосибирск

Юля&Никита
Настя Блюкет нашла. В лучиках написала:
Январь.
название месяца происходит от имени двуликого бога Януса

Февраль
в честь бога подземного царства Фебрууса

Март
в честь бога войны Марса

Апрель
от византийского aprills (открывать, расцветать)

Май
в честь богини гор Майи

Июнь
в честь богини урожая Юноны

Июль
от имени Юлия Цезаря

Август
в честь римского императора Октавиана, носившего титул Августа, т.е. возвышенного богами

Сентябрь
от латинского слова «септембр» (седьмой), т.к. в Древнем Риме год начинался в марте

Октябрь
от лат. «окто» (восемь), т.к. ранее был восьмым месяцем года

Ноябрь
от латинского слова «новем» (девять), т.к. в Древнем Риме был девятым месяцем

Декабрь
от латинского слова «децем» (десятый), т.к. в Древнем Риме был десятым месяцем

Русские короче, за Европой пошли!

Alyona
Профессор

На сайте с 05.01.05
В дневниках: 1200
Откуда: Академгородок, Щ

Многоточие
Академик

На сайте с 14.07.06
В дневниках: 22235
Откуда: Калининград

А у нас вчера было задание тоже по русскому перевести слова русские на болгарский.
Ну типа есть слова где определенные буквосочетания заменяются на другие и на тебе получи болгарское слово с тем же значением.

Zmeika
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04
В дневниках: 41342
Откуда: Новосибирск, Дзержинский

Цитата:
Почему русский язык так отличается от славянских?
Ну очень отличается.
Где корень зла? Что Россия так отвалилась в сторону?

Оля, я ответила на твой вопрос в теме.

Цитата:
решила, что раньше использовались славянские имена. а потом, когда Россия повернулась лицом к Европе, внедрили европейские названия языков.
вся аристократия же по-французски разговаривали. оттуда и пошло
Читайте также:  Свиные языки в сливочном соусе

Не совсем так.
Это только часть ответа.
Я ответила, опять же, и Alyona пояснила.
крещение Руси, когда на Руси было насильно внедрено христианство, совершенно нам не нужное и чуждое.
Грамотных тогда не было, а вот умные христиане того времени грамотностью владели.
Не уверена, что названия месяцев поменяли именно тогда, но пошли они точно из тех времен.
Языком аристократии, грамотных людей, стал не славянский, а латынь. Конечно, они перемешивались, так как все-таки даже священники не могли разговаривать исключительно на латыни, их никто не понимал из простого народа.
И вот так, автоматически, сложилась некая смесь, которую мы сейчас имеем.

Это необыкновенно интересно.
Выходит, что церковь искоренила все исконные языки, и славянский русский, и германский в Англии.
Правда, получается также, что, например, немцы, украинцы и беларусы оказались более стойкими к христианству, и сохранили свои языки и традиции в гораздо более лучшей форме.

Источник

«Белмова» кажется иностранным языком? Посмотрите, как выглядит словарь-раскраска для первоклашек

К первому классу Саша Грицкевич готовилась усердно: училась писать, читать и считать. В школе у нее все шло легко и ровно. Не ладилось только с белорусским языком. Каждый раз Саша приходила домой и рассказывала: «Я ничего не понимаю». Не понимали, как выяснилось, и другие дети. Тогда мама Саши — Ольга Завизионная — стала думать, чем помочь. Так родилась идея сделать словарик-раскраску, который превращает процесс обучения из необходимости в удовольствие.

Изображение: Ольга Завизионная

Многие дети воспринимают белорусский язык как иностранный. Неприятная правда, но как есть. Два года назад с этой правдой столкнулась Ольга. Сама она родом из Казахстана, поэтому на белорусском практически не говорит. Семья мужа — так сложилось — тоже. Ситуация, надо сказать, не уникальная: в повседневной жизни на белорусском общаются всего 3 процента жителей Беларуси. (Хотя родным его считают 48%.)

— К школе ребенок был готов: чтение, письмо, счет — все на уровне. Мне даже в голову не приходило, что могут возникнуть какие-то проблемы, — делится Ольга.

Но они возникли — на занятиях по белорусскому языку.

— Учебник для первого класса построен на идее, что у ребенка уже есть лексика. Но где ее взять, если он нигде не слышит белорусскую речь? Получается, он погружается в белорусский язык как в иностранный. В таком случае очень важно уловить основу.

Осознав, что у ее дочки основы нет, Ольга сперва побежала в книжный магазин. Нашла в нем контрольные и проверочные работы для учителей всех цветов радуги, но только не то, чем могли бы воспользоваться дети. Потом она стала покупать блокноты, в которых вместе с дочкой писала слова и делала к ним рисунки, чтобы легче запоминалось.

Фото из личного архива Ольги Завизионной

В конце концов Ольга поняла, насколько это все непросто и как здорово было бы сделать что-то для учителей и детей. Тем более что Ольга в этом деле «не человек с улицы». Она работает графическим дизайнером, плюс в ее арсенале есть психологическое образование.

— Я много знаю о том, как люди смотрят и как им нужно подавать информацию, чтобы они увидели. В своей работе я всегда ориентируюсь на законы восприятия. Плюс мне интересна психология ребенка, как он развивается, в каком возрасте и на что способен его мозг. Именно поэтому мне хотелось сделать пособие, адаптированное к ребенку. Не к стандартам Министерства образования, которые, несомненно, важны и нужны, а к тому, что интересно детям в шесть лет, как они воспринимают и познают мир.

Сперва со своей идеей Ольга пришла в издательство. Там покивали головой, согласились, что идея важная и нужная, но в том, как именно нужно делать русско-белорусский словарик, стороны не сошлись.

— Если говорить о стандартной учебной школьной литературе, то у нее есть определенные каноны: шрифт, плотность бумаги, оформление обложки. Это те вещи, которые нельзя менять. Когда я пришла со своей идеей раскраски, мне сказали: «Нет, мы не можем так сделать. Давай стандартно». Я подумала, подумала — и поняла, что не хочу так. А хочу хорошую детскую книгу.

Изображение: Ольга Завизионная

На своем Ольга стояла не из упрямства или большой любви к себе — просто она понимала, что так будет лучше именно детям.

— Довольно часто случается, что из-за резкого погружения в предмет у них формируется негативное отношение. «Я не хочу, мне неинтересно, мне не нравится». А ведь нам действительно не нравится то, чего мы не понимаем. У детей это работает точно так же.

Чтобы сделать интересно, я долго искала веселый детский шрифт, четыре месяца по вечерам рисовала картинки, чтобы они были понятны детям. Потому что не все слова можно легко проиллюстрировать. «Гародніну», например, да, а вот как нарисовать «хвіліну»?

Работа над проектом растянулась на полтора года. Дочка Саша успела окончить первый класс (а скоро — уже и второй), но Ольга от своего желания помочь не отказалась.

Читайте также:  Языковая школа испанского языка

— Когда я обнаружила, что не успеваю сделать эту книгу для Саши, у меня не было даже секундного сомнения, нужно ли продолжать. Есть другие дети, и им, возможно, точно так же тяжело, как было моей дочке.

Изображение: Ольга Завизионная

Разделы в словарике совпадают с темами, которые дети проходят на уроках по белорусскому языку.

— Обычно к каждой теме нужно выучить определенные слова. Именно таким образом и построен словарь. Вот тема — вот лексика. При этом я не пытаюсь переделать школьный учебник — я пытаюсь его сопровождать. Да, некоторые родители мне говорили: почему в теме «Школьные помещения» есть слово «папа»? Возможно, это нелогично и стоило бы переделать. Но для меня важно именно поддержать ребенка, а не запутать его.

Первоклассникам книга очень понравилась. Прежде чем взяться за ее детальную проработку, Ольга сделала пробный разворот и отдала его нескольким учителям, чтобы они посмотрели на уроке, понятен ли шрифт, рисунки, как это все воспринимается. Отклик был положительным.

Изображение: Ольга Завизионная

Чтобы сделать книгу такой, как хочется, Ольга в итоге решилась на краудфандинг. То есть профинансировать издание смогут все желающие, кому пособие покажется важным и нужным проектом. И взамен получат его экземпляр.

Кроме этого, можно приобрести наклейки, которые так любят дети. Вариантов у них два. Первый — просто рисунки на крафтовой подложке, второй можно клеить на предметы, чтобы дети запоминали: «Гэта шклянка, гэта сшытак, а гэта — ложак».

Изображение: Ольга Завизионная Изображение: Ольга Завизионная

Цены на все «лоты» действительные невысокие — от 7 до 14 рублей. Ольга говорит, что сама она на этом проекте ничего не зарабатывает. Важно для нее другое:

— Надеюсь, что проект продолжит жить и я смогу сделать пособия еще и для второго, третьего, четвертого классов. Хочу найти издательство, с которым это будет возможно. Несколько лет назад в рамках Social Weekend я составляла пособие по физике для 7-го класса. Дети тогда были в восторге. А сейчас, если книга выйдет, хотя бы 500 детей пойдут в школу и будут учить белорусский с большим удовольствием. Эта мысль наполняет меня радостью.

Источник

Январь на белорусском языке как

1 год

с годами — з гадамі, з часам, з цягам часу

См. также в других словарях:

год — год/ … Морфемно-орфографический словарь

ГОД — муж. продолжение времени, в какое солнце, при мнимом течении, ходе своем, возвращается в ту же точку; время обтечения земли вкруг солнца, 12 месяцев, или 52 недели с одним или с двумя днями. Тропический, истинный, солнечный или астрономический… … Толковый словарь Даля

Год — Год единица измерения времени, в большинстве случаев приблизительно равная периоду обращения Земли вокруг Солнца. Содержание 1 Этимология 2 Астроно … Википедия

год — а ( у), предл. в году, о годе; мн. годы и года, годов и лет; м. 1. мн. род.: лет. Единица летосчисления, промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца и содержащий двенадцать календарных месяцев, отчисляемых с первого января;… … Энциклопедический словарь

год — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? года, чему? году, (вижу) что? год, чем? годом, о чём? о годе; мн. что? годы и года, (нет) чего? годов и лет, чем? годам, (вижу) что? годы, чем? годами, о чём? о годах 1. Год это единица… … Толковый словарь Дмитриева

годѣ — (150) нар. В роли сказ. Угодно; должно: чл҃вкъ мѹдръ годѣ бѹдеть вельможѩмъ (ἀρέσει) Изб 1076, 179; ˫ако ты ны<нѣ> ѥси вл҃дко съвъкѹпилъ въ мѣсто се || и аще годѣ ти есть жити намъ въ нѥмь. ЖФП XII, 55б–в; и годѣ бысть кн˫азю съвѣтъ ѥго и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

ГОД — ГОД, а ( у), в году, о годе, мн. годы и года, годов и лет, годам, муж. 1. Промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца 12 месяцам, вообще срок в 12 месяцев. Календарный г. (с января по декабрь включительно). Четыре времени… … Толковый словарь Ожегова

ГОД — ГОД, года, мн. года и годы, годов, муж. 1. Единица летосчисления, промежуток времени, соответствующий периоду обращения земли вокруг солнца. Астрономический год (365 дней, 5 час, 48 мин, 51 сек). Звездный год (365 дней, 6 час, 9 мин, 10 сек).… … Толковый словарь Ушакова

ГОД — промежуток времени, приблизительно равный периоду обращения Земли вокруг Солнца. В астрономии различают: 1) сидерический (звездный) год, соответствующий одному видимому обороту Солнца по небесной сфере относительно неподвижных звезд; составляет… … Большой Энциклопедический словарь

год — год, а и у, в году; изгода в год; без году неделя; год на годне приходится; с году на год; год от года; мн.годы и года, ов, ам; в годах … Русское словесное ударение

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector