Якши это какой язык

Якши это какой язык

Якши — многозначный термин.

Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи.
Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью.

Смотреть что такое «Якши» в других словарях:

ЯКШИ — нареч., татар., вост. ладно, хорошо. Якшаться, якшиться с кем, знаться, водиться, знакомиться, дружиться, более укорно. Ну что ты со всякою сволочью якшаешься! Съякшаться с ворами. Поякшаться с кем, стакнуться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… … Толковый словарь Даля

ЯКШИ — (др. инд. yaksa), в индуистской мифологии полубожественные существа. Отцом Я. считается либо Пуластья. либо Брахма, из стопы которого, согласно «Вишну пуране», они родились одновременно с ракшасами. Однако, в отличие от ракшасов, с которыми они… … Энциклопедия мифологии

ЯКШИ — (тат.). Ладно, хорошо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

якши — сущ., кол во синонимов: 3 • демон (52) • ладно (76) • хорошо (260) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

Якши — якшини (санскр. Yaksh î, Yakshinî) B индийской мифологии: 1) Якша (см.) женского пола; 2) супруга Куверы, бога богатств; 3) демон или бес женского пола из свиты страшной богини Дурги Кали … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Якши — в индуист. миф. полубожеств. существа. Отцом Я. считается либо Пуластья, либо Брахма, из стопы к рого, согласно «Вишну пуране», они родились одноврем. с ракшасами. Однако, в отличие от ракшасов, с к рыми они обычно враждуют, Я., как… … Древний мир. Энциклопедический словарь

якши — Водяні атланти, зображення яких прикрашали споруди у Кампучії … Архітектура і монументальне мистецтво

Якши — (др. – инд.) – полубожественные существа, дети мудреца Пуластьи или Брахмы, из стопы которого они появились одновременно с ракшасами. В отличие от ракшасов благожелательны к людям. Я. являются слугами бога богатства Куберы, они охраняют его сады … Мифологический словарь

Якши-Акжар — Характеристика Длина 45 км Бассейн Каспийское море Водоток Устье Суундук · Местоположение 68 км по правому берегу Располож … Википедия

Якши, Якшини — (санскр. Yakshî, Yakshinî) B индийской мифологии: 1) Якша (см). женского пола; 2) супруга Куверы, бога богатств; 3) демон или бес женского пола из свиты страшной богини Дурги Кали … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Источник

Якши это какой язык

В буддийской мифологии группа полубожеств во главе с локапалой Вайшравана. Считается, что особенно опасны людям Я. женского пола (якшини), которые едят человеческое мясо и пьют кровь детей.
л. м.

Смотреть что такое «ЯКШИ» в других словарях:

Якши — Якши многозначный термин. Якши город в Китае. Якши природные духи в индийской мифологии. Список значений слова или с … Википедия

ЯКШИ — нареч., татар., вост. ладно, хорошо. Якшаться, якшиться с кем, знаться, водиться, знакомиться, дружиться, более укорно. Ну что ты со всякою сволочью якшаешься! Съякшаться с ворами. Поякшаться с кем, стакнуться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… … Толковый словарь Даля

ЯКШИ — (тат.). Ладно, хорошо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

якши — сущ., кол во синонимов: 3 • демон (52) • ладно (76) • хорошо (260) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

Якши — якшини (санскр. Yaksh î, Yakshinî) B индийской мифологии: 1) Якша (см.) женского пола; 2) супруга Куверы, бога богатств; 3) демон или бес женского пола из свиты страшной богини Дурги Кали … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Якши — в индуист. миф. полубожеств. существа. Отцом Я. считается либо Пуластья, либо Брахма, из стопы к рого, согласно «Вишну пуране», они родились одноврем. с ракшасами. Однако, в отличие от ракшасов, с к рыми они обычно враждуют, Я., как… … Древний мир. Энциклопедический словарь

якши — Водяні атланти, зображення яких прикрашали споруди у Кампучії … Архітектура і монументальне мистецтво

Якши — (др. – инд.) – полубожественные существа, дети мудреца Пуластьи или Брахмы, из стопы которого они появились одновременно с ракшасами. В отличие от ракшасов благожелательны к людям. Я. являются слугами бога богатства Куберы, они охраняют его сады … Мифологический словарь

Якши-Акжар — Характеристика Длина 45 км Бассейн Каспийское море Водоток Устье Суундук · Местоположение 68 км по правому берегу Располож … Википедия

Якши, Якшини — (санскр. Yakshî, Yakshinî) B индийской мифологии: 1) Якша (см). женского пола; 2) супруга Куверы, бога богатств; 3) демон или бес женского пола из свиты страшной богини Дурги Кали … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Читайте также:  Сочинение ученика русский язык

Источник

якши+булды

101 тишеклек

тишеклек хасил булды — образова́лось отве́рстие (проко́л)

102 токымлы

токымлы үгезләр — поро́дистые (племенны́е) быки́

бик токымлы булды — оста́вил многочи́сленное пото́мство

103 тормышча

менә бусы тормы́шча булды — вот э́то реа́льно

104 тору

әнә багана тора — вон стои́т столб

сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го

постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м

алда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)

биш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах

авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́

куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)

урыныннан тору — подня́ться с ме́ста

бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся

озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед

юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)

авылда тору — жить в дере́вне

торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть

берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)

гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно

улым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́

сак астында тору — находи́ться под надзо́ром

тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е

моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости

мәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так

эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел

(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния

тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́

йомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние

отряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к

әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов

дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи

дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й

бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?

тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир

кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й

бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд

бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит

бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́

мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та

вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние

дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются

син уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь

ишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к

сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же

күрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель

белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть

коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие

тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́

белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́

күп белә торган — мно́го зна́ющий

туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)

эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь

ул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе

үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет

ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает

торган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли

ул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас

әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала

ул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас

яшеренеп тору — притаи́ться и ждать

хәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться

яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)

авырып торам — немно́жко боле́ю

эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты

яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь

карап та тормады — не стал да́же смотре́ть

авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я

безнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему

мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде

караңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́

авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности

чыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти

кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние

ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й

Читайте также:  Что такое штанга для языка

Источник

бик+якши

121 дөньялык

дөньялык эшләренә бирелү — увле́чься мирски́ми дела́ми

дөньялыкта күрсәт яхшылыгың — прояви́ (свою́) доброту́ при жи́зни

дөньялык өчен телләр белү бик кирәк — для жи́зни (пра́ктики) о́чень ну́жно зна́ние языко́в

дөньялык кичү — прожи́ть жизнь

122 дыр

ул кайткандыр — наве́рное, он прие́хал

биредә бик күңелсездер — должно́ быть, здесь о́чень ску́чно

кем булгандыр, таный алмадым — кто э́то был, не узна́л

кайчан күргәндер, хәтерләми — когда́ ви́дел, не по́мнит

йорт үзе зурдыр, үзе биектер — зда́ние-то огро́мное, высоче́нное

икмәктер менә! — кляну́сь хле́бом!

ихластыр, ялганламыйм — че́стное сло́во (пра́вда), не вру

базарда бәрәңгедер, кишердер, кыярдыр тулып ята — на база́ре и карто́шки, и морко́ви, и огурцо́в полны́м-полно́

123 егу

җиргә егу — повали́ть на́земь

бәреп (сугып) егу — сбить уда́ром

давыл телеграф баганаларын екты — бу́ря повали́ла телегра́фные столбы́

агач егу — вали́ть лес, вали́ть дере́вья

яңгыр игеннәрне еккан — дождь приби́л хлеба́

мәйданда еккан батырдан яуда еккан батыр олы — погов. геро́й, победи́вший на по́ле бо́я, бо́лее чтим, чем богаты́рь, победи́вший на майда́не

түләмә бик күп малны екты — сиби́рская я́зва погуби́ла о́чень мно́го скота́

грипп аны да урынга екты — грипп и его́ свали́л в посте́ль

атаң исемен екма — не запятна́й и́мя (своего́) отца́

олылар сүзен егу — ослу́шаться ста́рших

матур башлангычны егу — погуби́ть хоро́шее начина́ние

җыелышта отчётымны ектылар — на собра́нии провали́ли мой отчёт

124 елгыр

яшь идек, елгыр идек — бы́ли молоды́ми, ло́вкими

күзләре бик елгыр — глаза́ (его́) о́чень живы́е

елгыр эшкуарлар — изворо́тливые дельцы́

елгыр егет, бөтен эш кулыннан килә — па́рень хва́ткий, ма́стер на все ру́ки

бик елгыр хәрәкәтләнә — дви́гается о́чень бы́стро

эшне елгыр йөртү — ло́вко вести́ де́ло

125 елгырлану

куллар эшкә бик тиз күнектеләр, елгырландылар — ру́ки бы́стро привы́кли к рабо́те, ста́ли ло́вкими (бы́стрыми)

126 ерак

алар бездән ерак торалар — они́ живу́т далеко́ от нас

әле көзгә бик ерак — до о́сени ещё о́чень далеко́

миңа аның кебек булырга ерак шул — мне ещё далеко́ до него́

әкрен барсаң, ерак китәрсең — погов. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

ерак юл — далёкий (да́льний) путь

ерак күршеләр — да́льние сосе́ди

ерак авылда яшәү — жить в отдалённой дере́вне

ерак тарих битләре — далёкие страни́цы исто́рии

ерак яшьлек еллары — го́ды далёкой (отдалённой) ю́ности

ерак космик элемтә үзәге — центр да́льней косми́ческой свя́зи

ерак киләчәккә карап — с прице́лом на отдалённое бу́дущее

ерак илләрдә — в чужеда́льних стра́нах

ерак Көнчыгыш — Да́льний Восто́к

дөнья әйләнә ерак сәяхәткә чыгу — отпра́виться в да́льнее кругосве́тное пла́вание (путеше́ствие)

ерак көнчыгыштагы — дальневосто́чный

ерак көнчыгыш районнары — дальневосто́чные райо́ны

ерак Себергә китү — пое́хать в глуби́нную Сиби́рь

ерак тыл — глубо́кий (далёкий, отдалённый) тыл

ерак тарих — глубо́кая старина́

ерак районнарны йөреп чыгу — объе́здить да́льние райо́ны

ерак арага йөгерү ярышлары — соревнова́ния по бе́гу на дли́нные диста́нции

ерак охшашлык — отдалённое схо́дство

ерак туганнар (кардәшләр) — да́льние ро́дственники

фәннән ерак булу — быть далёким от нау́ки

ул ашыгыч нәтиҗә ясаудан ерак иде — он был далёк от поспе́шного вы́вода

ерак араны якын итеп (ерак юлны якын итеп; ерак җирне якын итеп) — не счита́ясь с расстоя́нием

ерак тоту — держа́ть на расстоя́нии

ерак та түгел — недалеко́

127 еш

помидорлар еш утыртылган — помидо́ры поса́жены ча́сто (гу́сто)

тупларны бик еш урнаштырдык — ору́дия установи́ли о́чень пло́тно

күршеңне дус тот, читәнеңне еш тот — посл. ≈ дру́жба дру́жбой, а табачо́к врозь (букв. с сосе́дом дружи́, но и́згородь свою́ огора́живай пло́тно)

еш басылу — ча́сто печа́таться

еш-еш искә алу — вспомина́ть часте́нько

быел яңгырлар еш ява — в э́том году́ ча́сто (часте́нько) иду́т дожди́

еш кына авыру — ча́сто боле́ть

еш-еш кына сәгатькә карап алу — часте́нько посма́тривать на часы́

еш кына аңа иң җаваплы эшләрне йөклиләр — нере́дко (зачас-ту́ю) ему́ поруча́ют са́мые отве́тственные рабо́ты

йөрәк еш тибә башлады — се́рдце заби́лось учащённо

еш адымнар белән — ча́стыми шага́ми

еш темпта — в учащённом те́мпе

128 җайсызлану

урыным бик җайсызланды — ме́сто моё ста́ло весьма́ неудо́бным

җавап бирергә җайсызлану — затрудни́ться с отве́том

129 җәелү

безнең алдыбызда зур күл җәелеп ята иде — пе́ред на́ми расстила́лось огро́мное о́зеро

томан җәелә — тума́н расстила́ется

урманнар меңнәрчә километрларга җәелгән — леса́ простёрлись на ты́сячи киломе́тров

хәрефләр кәгазьдә җәелделәр — бу́квы на бума́ге расплы́лись

гөлҗимеш бик җәелеп үскән — шипо́вник си́льно разро́сся

ерым җәелә бара — овра́г стано́вится всё ши́ре

елга җәелеп ага — широко́ течёт река́

яр буйлап шәһәр җәелеп киткән — на берегу́ раски́нулся го́род

Читайте также:  Тост на белорусском языке

флаг җәелде — флаг разверну́лся

шәһәрдә төзелеш киң җәелеп китте — в го́роде широко́ разверну́лось строи́тельство

тынычлык идеяләре бөтен дөньяга җәелделәр — иде́и ми́ра распространи́лись по всему́ ми́ру

өстәл җәелә — стол раски́дывается

җәелеп сөйләү — расска́зывать простра́нно

130 җәптәш

җәптәш килен — снорови́стая сноха́

укырга бик җәптәш — скло́нный к учёбе

131 җилем

агач җилеме — столя́рный клей

силикат җилеме — силика́тный клей

җилем белән ябыштыру — кле́ить кле́ем

балык җилеме — ры́бный клей

җилем кайнату — свари́ть клей

бер тюбик җилем — тю́бик кле́я

җилем басма — гекто́граф

132 җыелу

барлыгы йөз кеше җыелды — всего́ собрало́сь сто челове́к

җыелып беттегезме? — все ли собрали́сь?

вокзал янында җыелу — собра́ться у вокза́ла

чокырга су җыелды — в я́му набрала́сь вода́

бер чиләк су җыелды — набежа́ло ведро́ воды́

маркаларның яхшы коллекциясе җыелды — со́брана хоро́шая колле́кция ма́рок

игеннәр җыелды — урожа́й у́бран

савыт-саба җыелды — посу́да у́брана

вак җиләк әкрен генә җыела — ме́лкая я́года набира́ется ме́дленно

илле сумлап акча җыелды — де́нег набрало́сь рубле́й пятьдеся́т

бик күп халык җыелды — мно́го наро́ду навали́ло

133 җыйналу

клубка бик күп халык җыйналган — в клуб собрало́сь мно́го наро́ду

барыгыз да җыйналдыгызмы? — все ли собрали́сь?

китәргә җыйналу — гото́виться к отъе́зду

134 җылы

җылы һава — тёплая пого́да

җылы су — тёплая вода́

җылы бина — тёплое помеще́ние

җылы хәбәр — прия́тная весть

җылы сүзләр — тёплые слова́

җылы караш — до́брое отноше́ние

җылы очрашу — тёплая встре́ча

тышта бик җылы — на у́лице о́чень тепло́

миңа җылы — мне тепло́

мине җылы каршыладылар — меня́ встре́тили тепло́

кояш нурларының җылысы — тепло́ со́лнечных луче́й

җылыда утыру — сиде́ть в тепле́

аякларны җылыда тоту — держа́ть но́ги в тепле́

күңел җылысы — душе́вное тепло́

җылы үткәрүчәнлек — теплопрово́дность

җылы авызыңнан җылы куеныңа — накли́чь на свою́ го́лову

җылы оя (җылы почмак) — приста́нище

җылы кулдан — по све́жим следа́м

җылы тәнеңдә тузсын! — носи́ на здоро́вье!

җылы урын — тёплое (вы́годное) месте́чко

135 заманында

заманында бу урыннар куе урман булган — когда́-то здесь был дрему́чий лес

заманында бик чибәр булгандыр бу — в своё вре́мя он (она́), наве́рное, был(а́) о́чень краси́вым(ой)

136 зәхмәт

йөкләдем мин бик авыр зәхмәт сиңа — доста́вил я тебе́ больши́е хло́поты

зәхмәт вә михнәттә узган гомер — го́ды, про́жи́тые в тя́гостном труде́ и нужде́

юл зәхмәте — муче́ния в пути́

зәхмәт тән коткару — освободи́ть от страда́ний

корылык үсемлекләргә зәхмәт салды — за́суха оказа́ла па́губное влия́ние на расте́ния

зәхмәт була күрмәсен, өшкертергә кирәк — как бы не заболе́л, на́до заговори́ть

әҗәл зәхмәте — смерте́льная боле́знь

күкрәк зәхмәте — грудна́я боле́знь, боле́знь дыха́тельных о́рганов

ми зәхмәте — заболева́ние мо́зга

бума (зыяндаш) зәхмәте — паду́чая боле́знь, эпиле́пси́я

үләт зәхмәте — мор, морово́е пове́трие, эпиде́мия

кәҗәнең дә сөте юк, зәхмәтнең — и коза́, прокля́тая, не даёт молока́

кайтып күренми дә, ичмасам, зәхмәт — ведь и не пока́жется, го́ре лу́ковое

зәхмәт, торасыңмы, юкмы? — прокля́тый, вста́нешь ты и́ли нет?

137 зыялылашу

кыз бик нык зыялылашкан — де́вушка ста́ла о́чень образо́ванной

138 зыянлы

зыянлы производство — убы́точное произво́дство

яраларың бик зыянлы түгелме? — ра́ны твои́ не о́чень опа́сны?

юк, зыянлы кеше түгел ул — нет, он не опа́сный челове́к

мин малайны зыянлы күрмәдем — мне ка́жется, ма́льчик не плохо́й

яңгырлы елны кызыл бәрәңге чәчү зыянлы — в дождли́вые го́ды выра́щивать кра́сную карто́шку убы́точно

139 иде

сакчы үз урынында юк иде — охра́нника на ме́сте не́ было

яхшы кеше иде — был хоро́шим челове́ком

очрашу турында уйлый иде — ду́мал о встре́че

ашыгып сөйли иде — говори́л торопли́во

таң атып килә иде — рассвета́ло

барган иде — он (тогда́) сходи́л

мин үз фикеремне әйткән идем — я (тогда́) сказа́л своё мне́ние

кичләрен бара торган иде — он обы́чно вечера́ми ходи́л

ул кызыклы истәлекләр сөйли торган иде — он, быва́ло, расска́зывал интере́сные исто́рии

җыелышларда чыгыш ясар иде — он, быва́ло, выступа́л на собра́ниях

киләчәк идем — я до́лжен был прийти́

чакырачак иде — до́лжен был вы́звать

барасы (барырга) иде — на́до бы идти́

менәсе иде Урал тауларына — подня́ться бы на Ура́льские го́ры

укымакчы иде — хоте́л чита́ть

ул бүген безгә килмәкче иде — сего́дня он хоте́л к нам прийти́

уйларга киңәш итәр идем — я посове́товал бы поду́мать

ул күрсә, бик шатланыр иде — е́сли бы он уви́дел, о́чень обра́довался бы

140 ие

ие, нәкъ шулай — да, и́менно так

сез мине бик яратасыз, ие бит? — вы меня́ о́чень лю́бите, да ведь?

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector