Различия немецкого и русского языков

Русский и немецкий языки. Сходства и различия

Чем отличаются немецкий и русский языки, в чём их сходство? Как возникали эти языки и как развивались? Попробуем кратко ответить на эти вопросы.

Русский язык

Русский язык пришёл к нам от старославянского. Но также происхождение нашего родного языка очень тесно связано с индоевропейскими языками. К ним относятся германская, романская, индийская, кельтская, балтийская, армянская, албанская, иранская, греческая и славянская группа.

Формирование русского языка началось около 1-2 тысяч лет до нашей эры. Древнерусский язык делился на три группы:

На письменную форму русского языка оказала большое влияние греческая культура. В истории русского языка можно выделить три этапа формирования:

Немецкий язык

Примерно в 3000-2500 годы до нашей эры север Европы заселили индоевропейские племена. Как ранее было сказано, в индоевропейское семейство входили германцы. История немецкого языка начинается с того времени, когда между собой начинают контактировать народы древних германцев. Таким образом начал потихоньку формироваться немецкий язык.

Всего было четыре этапа в формировании нынешнего немецкого языка:

Сходства:

Различия:

Русский язык

Немецкий язык

Можно заметить, что эти два языка имеют больше различий, чем общего. Произошло много реформ, в ходе которых языки очень изменились, но по сей день они остаются актуальными для изучения.

Любой, кто учит иностранный язык, знает, что прослушивание носителей языка — один из самых важных аспектов процесса обучения. Рассмотрим один из самых современных способов — подкасты. И именно для изучения немецкого языка.

Самые распространённые ошибки у начинающих изучать немецкий язык и как их избежать. Как процесс изучения языка сделать более комфортным и правильным.

В немецком существует множество тонкостей грамматики, орфографии и фонетики. Порой они способны отбить все желание изучать этот язык.

Накануне майских праздничных выходных, за 15 минут до закрытия офиса, в наше бюро перевода обратились с просьбой срочно перевести и нотариально заверить документы сделки по купле-продаже московской квартиры. Перевод был необходим для предоставления в немецкий банк, требовалось подтверждение дохода.

У Вас уже есть азы хорошего классического немецкого? Тогда продолжайте работу над ним в Австрии. В этой статье Вы найдете пару советов на тему того, как подготовить себя морально к такому опыту.

Источник

Журнал «ПАРТНЕР»

О системных различиях в грамматическом строе немецкого и русского языков. Часть 3

В предыдущей статье были рассмотрены черты родства немецкого и русского языков в связи с их происхождением из общего источника – индоевропейского праязыка ( см. «Partner» № 11 / 2004 ). Принадлежность к общей языковой семье вовсе не означает, что генетически родственные языки сохраняют на современном этапе развития былое структурное сходство. Даже в рамках одной группы (в том числе германской или славянской) языки могут расходиться по своему грамматическому типу.

В грамматическом строе немецкого и русского языков имеются принципиальные различия. В заглавии этой статьи употреблено словосочетание «системные различия». Слово «системные» в данном случае означает, что речь пойдет о таких свойствах грамматического строя, которые пронизывают все главные особенности данного языка. Основными параметрами, определяющими тип языка, являются: особенности строения слова, ведущие способы выражения грамматических значений, а также основные средства выражения связей между словами в предложении.

Понимание системных отличий немецкого языка от русского очень важно по многим причинам: само осознание изучаемого и родного языка как разных систем даст возможность не переносить признаки родного языка на язык иностранный и поможет, тем самым, избежать типичных ошибок. Подход к языку как к системе, в структуре которой всё взаимосвязано и взаимообусловлено, позволит ускорить процесс сознательного овладения немецким языком, поскольку такой подход соответствует особенностям мышления людей зрелого возраста. Восприятие немецкой грамматики как стройной, логичной, «экономной», и в то же время эффективной системы явится важным фактором позитивного эмоционального отношения к изучаемому предмету.

Обратимся сначала к двум фрагментам грамматики обоих языков: структуре и склонению существительных и прилагательных. Обобщение некоторых фактов грамматики русского языка здесь уместно, поскольку мы обычно не склонны смотреть на родной язык как бы «со стороны», фиксируя внимание на окончаниях, ударениях, чередованиях и т.д. В склонении форм немецких и русских существительных и прилагательных ярко отражаются системные различия между сравниваемыми языками.

Имя существительное в русском языке. Структура слова и склонение

Система форм существительного в русском языке состоит из двенадцати форм – шести падежных форм в единственном и шести во множественном числе. Чтобы легче было следить за дальнейшими обобщениями, советую читателям написать на отдельном листе склонение существительных стих, море, слеза в единств. и множ. числе, подчеркнув окончания и пометив ударения. (Падежи: именит., родит., дат., вин., твор., предл.).

Анализ склонения указанных существительных позволяет сделать следующие выводы:

Имя существительное в немецком языке. Структура слова и склонение

Система склонения существительных в современном немецком языке резко отличается от русской. И дело не только в том, что в немецком языке представлены не шесть падежей, а четыре (Nom., Gen., Dat., Akk.). Главное различие заключается в невыразительности и неоднозначности падежных форм существительных, если их условно рассматривать вне сочетания с артиклем. Такое рассмотрение, однако, позволит нам сконцентрировать внимание на правилах изменения самих существительных и облегчит запоминание достаточно простой схемы склонения.

В противоположность русскому языку, исходная (словарная) форма немецкого существительного всегда представляет собой основу единств. числа, совпадающую с именит. падежом (Nom.): Freund, Freundin, Freundschaft, Lehrer, Liebeи т.п. При склонении в единств. числе к основе прибавляются соответствующие окончания, но сама основа не видоизменяется. В единств. числе различаются три типа склонения: сильное, слабое и женское (см. Табл. 1). Важно обратить внимание на достаточно простой принцип распределения существительных по типам склонения в зависимости от рода: все существительные среднего рода относятся к сильному склонению; все существительные женского рода – к женскому; большинство существительных мужского рода – к сильному, небольшая часть одушевленных существительных мужского рода (признаки этой группы надо отметить для себя отдельно) – к слабому.

Приведу обобщенную схему склонения немецких существительных:

Единств. числоМнож. число
сильноеслабоеженское
Nom.Kind.MenschHandKinder, Hände
Gen.esen
Dat.enn
Akk.en

Основные выводы

1. В немецком языке различаются основы единств. и множ. числа, совпадающие с Nom. и выступающие как самостоятельные слова.
2. Ударение всегда падает на основу.
3. Основы четко выделимы и не переплетаются с окончаниями.
4. Окончания всегда безударны.
5. В окончаниях выступает единственный безударный гласный –e, который произносится редуцированно (нечётко).
6. В окончаниях могут выступать только два согласных звука: -s и –n.
7. Различаются три типа склонения в единств. числе и единый тип – во множ. числе. 8. Многие падежные формы существительных при склонении совпадают. Например, слова с суффиксом –er(Arbeiter) имеют шесть совпадающих форм из восьми (кроме Arbeiters и Arbeitern); у существительных слабого склонения (Kunde, Mensch, Student) лишь исходная форма отличается от семи остальных форм единств. и множ. числа (Knaben, Menschen, Studenten); у существительных женского рода совпадают все формы единств. числа (Frau) и все формы множ. числа при наличии суффикса –(e)n(Frauen) и т.д.

Понятно, что при таком совпадении падежных форм системе немецкого существительного потребовалось дополнительное средство выражения грамматических значений рода, числа и падежа для более четкого указания на связи между словами в предложении и тексте. Таким средством стал артикль.

Читайте также:  Привет друг на испанском языке

Грамматические функции артикля

В современном немецком языке артикль является одним из главных средств выражения грамматических значений рода, числа и падежа существительного. Артикль, являющийся служебным словом, постоянно сопровождает существительное и образует вместе с ним единую составную форму слова. Склонение артикля дает больше информации о каждой грамматической форме существительного, чем склонение самого существительного, поскольку его окончания более выразительны. Например, мужск. род единств. числа: der – des – dem – den; ein – eines – einem – einen и т.д.

Данное выше условное рассмотрение склонения существительных вне связи с артиклем служило методической цели – дать обобщенную схему склонения самих существительных и продемонстрировать совпадение большинства падежных форм. Однако в действительности исходная форма каждого существительного и его склонения обязательно должны быть представлены с артиклем, т.е.: das Kind – des Kindes – dem Kind – das Kind; die Kinder – der Kinder – den Kindern – die Kinder и т.д.

В русском языке артикля нет – для грамматического строя языка он не нужен. Поэтому русскоязычным читателям следует обратить особое внимание на это различие между обоими языками и всегда заучивать существительные с артиклем. Старайтесь также не допускать типичной ошибки – употребления существительных без артикля. (Вопрос о выборе соответствующего артикля и правилах его возможного опущения в данной статье не рассматривается).

Имя прилагательное в немецком языке в сравнении с русским

В структуре и склонении прилагательных в русском языке проявляются свойства слова, отмеченные на примере существительных: разнообразие ударных и безударных окончаний, использование в них всех гласных и нескольких согласных, наличие многих типов склонения, несовпадение окончаний единств. и множ. числа, слитное выражение рода, числа и падежа.

Словарной формой прилагательного в русском языке является полная (склоняемая) форма именит. падежа мужск. рода, состоящая из основы и окончания (новый, большой, хороший). В именит. падеже прилагательные различаются по роду и числу: новый – новое – новая – новые. Схема склонения каждого прилагательного зависит не только от рода и числа, но и от типа склонения. Например, мужск. род единств. число: новый хороший (дом) – нового хорошего – новому хорошему и т.д.

Значения рода и числа выражаются также в кратких (несклоняемых) формах прилагательного посредством окончаний: красив – красиво – красива – красивы.

В немецком языке словарной является краткая (несклоняемая) форма прилагательного: neu, alt, groß, klein, gut, schlecht. В отличие от русского языка, эта форма не изменяется в зависимости от рода и числа существительного. Ср.: Der Student (die Studentin, das Kind) ist fleißig. Die Studenten sind fleißig. Обычно краткая форма употребляется в именной части сказуемого, как в приведенных предложениях.

Принцип склонения прилагательных в немецком языке в корне отличается от русского: падежные окончания немецких прилагательных зависят не только от рода и числа существительного, но и от типа артикля или местоимения, сопровождающего существительное. То обстоятельство, что существительное в немецком языке вместе с артиклем составляет единую форму слова, влияет и на «поведение» прилагательного. Прилагательное всегда помещается как бы внутрь «рамки», образуемой артиклем и существительным, и «реагирует» на характер окончания артикля. Если вместо артикля употреблено местоимение или отрицание kein, склоняемые как соответствующий определенный или неопределенный артикль, то выражение значений рода, числа и падежа «передается» местоимению (или отрицанию).

Принцип одного окончания

Изучающим немецкий язык склонение прилагательных дается обычно с трудом, а типичные ошибки в окончаниях вновь и вновь выступают в речи. Действительно, по приводимой ниже таблице можно подсчитать, что цепочки форм одного прилагательного (например, gut), определяемые родом, числом, падежом и типом сопровождающего слова, включают 44 элемента!

Как научиться правильно склонять прилагательные? Чтобы не запоминать механически схему склонения прилагательного, важно понять правила, которыми определяется выбор окончания. Эти правила диктуются «принципом одного окончания», согласно которому значения рода, числа и падежа в группе артикль (местоимение) + прилагательное выражаются только один раз.

Разграничиваются три возможных варианта склонения прилагательных: (1) после определенного артикля или указательного местоимения, имеющего такие же окончания, как определенный артикль; (2) после неопределенного артикля или притяжательного местоимения, а также отрицания keinc такими же окончаниями; (3) после «нулевого» артикля (без артикля). Во множественном числе остаются две возможности, поскольку варианты (1) и (2) объединяются. (1) В склонении определенного артикля (указательного местоимения) значения рода, числа и падежа четко выражены (например, мужск. род: der – des – dem – den или dieser – dieses – diesem – diesen). В этом случае прилагательное не должно дублировать окончание артикля. Здесь действует правило: в единств. числе после артикля в Nom. (der, das, die) и в Akk., совпадающем с Nom. (das, die), прилагательное имеет «нейтральное» окончание –е. В остальных случаях – «нейтральное» –en.

(2) Неопределенный артикль (а также отрицание kein или притяжательное местоимение в единств. числе) оставляют невыраженными значения рода и падежа в Nom. мужск. и средн. pода, а также в Akk. средн. рода (ein, kein, mein). Следовательно, их должно выразить прилагательное: ein (kein, mein) guter Mann, ein (kein, mein) gutes Kind. Неопределенный артикль женск. pода eine в Nom. и Akk четко выражает значения рода, падежа и числа, поэтому прилагательное приобретает в этих формах «нейтральное» окончание e: eine (keine, meine) gute Frau. В остальных падежных формах выступает «нейтральное» окончание –en.

Во множественном числе склонение любого сопровождающего слова четко выражает значения числа и падежа (die – der – den – die; так же склоняются diese, meine, keine), поэтому прилагательное во всех падежах приобретает «нейтральное» окончание –en.

Приведу единую таблицу окончаний прилагательных:

Е Д И Н С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О
(1) после опред. артикля(2) после неопред. артикля(3) без артикля
MNFMNFMNF
Nom.-e-er-es-e-er-es-e
Gen.-en-en-en-erDat.-en-en-emenAkk.-en-e-e-en-es-e-en-es-eМ Н О Ж Е С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О(4) После опред. артикля, любого местоимения, keine(5) Без артикляNom.-en-eGen.-en-erDat.-en-enAkk.-en-e

Подчеркну еще раз: в таблице даны окончания прилагательных, подразумевающие наличие/отсутствие артикля или другого местоимения при соответствующих падежных формах: (1) der gute Freund; (2) ein guter Freund; (3) guter Freund; (4) die guten Freunde; (5) guteFreunde. Очевидно, что при изучении немецкого языка необходимо безупречно знать склонение артиклей и их грамматических эквивалентов, а также умело владеть принципом одного окончания.

Всё сказанное о прилагательном в равной мере относится к склоняемым причастиям и числительным: der schreibende Student; ein geschriebener Brief; der erste September; am ersten September и т.д.

Принцип одного окончания распространяется также на существительные, образованные от прилагательных и причастий: der Alte/ ein Alter— старик; der Bekannte/ ein Bekannter – знакомый; der Vorsitzende/ ein Vorsitzender – председатель; der Deutsche / ein Deutscher/ Deutscher– немец и др.

Итак, в группе артикль + прилагательное + существительное значения рода, числа и падежа в полной мере выражаются в сочетании всех трех слов. Таким образом, артикль связан грамматически как с существительным, так и с прилагательным. Двойная «привязанность» склоняемого прилагательного (любого определения) к артиклю и к существительному ограничивает «свободу передвижения» определения в пределах предложения: склоняемая форма не может стоять после существительного; она не может обособляться; она не может выступать в качестве именной части сказуемого (ср.: Она была красивая / красивой. Sie war hübsch); слова, поясняющие прилагательное, не могут стоять после него (ср.: знаменитый во всем мире ученый – ein inderganzenWelt berühmter Wissenschaftler) и т.д. Приведу в качестве примера строки А.С. Пушкина и их прозаический перевод на немецкий язык (пер. К. Боровского):

Читайте также:  Срезневский словарь русского языка

Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Was kann dir mein Name bedeuten?
Er wird sterben wie das traurige Rauschen
der Welle, die sich am fernen Ufer bricht,
wie im tiefen Wald der nächtliche
Laut.

Свободный порядок слов в русском языке обеспечивается грамматической автономностью каждой склоняемой формы. Из-за грамматических свойств немецких существительных и прилагательных, получающих общее «групповое оформление», невозможно при переводе с русского сохранить стилистически выразительную последовательность слов, приходится располагать их «в рамках порядка». Ср.:

(1)(2)(3)
Свободысеятельпустынный
Я вышел рано, до звезды.
(3)(2)(1)
Ein einsamerSämann derFreiheit

Рассмотрение основных особенностей существительных и прилагательных в немецком и русском языках свидетельствует о глубоких системных различиях в грамматическом строе обоих языков.

Источник

Журнал «ПАРТНЕР»

О родстве немецкого и русского языков

Профессор Л. Локштанова продолжает рассматривать проблемы, связанные с изучением немецкого языка. (См. журнал «Partner» №4 / 2004)

Общие индоевропейские «гены»

При всех различиях немецкго и русского языков они имеют много сходных черт в своей структуре, что в значительной степени объясняется их генетическим родством, т.е. происхождением из общего источника.

Соображения о сходстве и даже родстве отдельных слов или форм разных европейских языков высказывались еще в XV-XVI вв. С конца XVIII века в связи с открытием санскрита (один из древнеиндийских языков, получивших распространение в Северной Индии с середины 1-го тысячелетия до н.э.) внимание ученых было привлечено также к чертам сходства между европейскими языками и санскритом. В начале XIX века появилось исследование немецкого лингвиста Франца Боппа, в котором сравнивались грамматические особенности санскрита, греческого, латинского, персидского и германских языков (1816 г.). За ним последовал труд датчанина Расмуса Раска, который дополнительно привлек к сравнению балто-славянские языки и выдвинул идею о родстве всех упомянутых языков (1818 г.). В середине XIX в. появились знаменитые работы Якоба Гримма, где впервые было дано сравнительно-историческое описание германских языков как единой группы языков. Этими трудами были заложены основы сравнительно-исторического языкознания, изучающего языки под углом зрения их происхождения из единого источника.

Благодаря дальнейшему развитию сравнительно-исторического языкознания, особенно в Германии, на протяжении XIX и XX вв. были выявлены сходные элементы в обширной группе языков, издавна имевших широкое распространение в Европе и Азии. Было доказано, что это поразительное сходство не является случайным – оно обусловлено генетическим родством языков. Родственные языки получили условное название индоевропейских и были объединены в индоевропейскую семью языков. Общий источник, представлявший собой скорее всего группу близкородственных диалектов, был назван индоевропейским праязыком.

В новейшее время в результате археологических раскопок стали известны древнейшие письменные языки в Передней и Центральной Азии (начиная с III тысячелетия до н.э.) – хеттский, лувийский, тохарский и др., которые также были включены в индоевропейскую семью языков. (Индоевропейская семья является, в свою очередь, одной из 23-х семей языков, на которых говорит население земного шара).

Индоевропейские языки объединяются в общую семью на основе закономерных грамматических, лексических и фонетических соответствий. По принятой генеалогической классификации, т.е. по происхождению, к семье индоевропейских языков причисляются примерно девяносто живых и мертвых языков. В их число входят также немецкий и русский языки. Индоевропейская семья делится, в свою очередь, на 17 групп на основе более близкого языкового родства, обусловленного исторической общностью и территориальными контактами народов, говоривших и говорящих на близких языках. Немецкий язык относится к группе германских языков, русский язык – к группе славянских языков.

К индоевропейской семье, кроме германских и славянских языков, относятся языки балтийские (литовский, латышский, древнепрусский), кельтские, италийские (в том числе латинский), романские (французский, итальянский, испанский и др.), греческий, албанский, армянский; в Азии – языки индийские и иранские. (Не названы некоторые группы мертвых языков).

В германскую группу языков, к которой относится немецкий язык, входят: английский, нидерландский, фризский, африкаанс, идиш (западная подгруппа); шведский, датский, норвежский, исландский, фарерский (северная подгруппа); готский – мертвый язык (восточная подгруппа). Современные германские языки имеют много общего в грамматическом строе, лексике и фонетике, что, как правило, позволяет владеющим одним из языков понять общий смысл текстов или высказываний на другом языке.

Славянская группа также делится на 3 подгруппы. Восточная: русский, украинский, белорусский; южная: болгарский, македонский, сербохорватский, словенский; западная: чешский, словацкий, польский, лужицкие и другие говоры.

Причисление определенных языков к индоевропейской семье, а также их объединение в группы и подгруппы требовало привлечения не только лингвистического материала, но и археологического, исторического, этнографического, антропологического, философско-мифологического и т.д. Не все гипотезы, выдвигавшиеся исследователями, находили подтверждение: например, потерпела неудачу попытка зачислить в индоевропейскую семью грузинский язык; опровергнута была также идея объединения славянских и балтийских языков в общую группу. Однако была доказана особая близость нескольких интересующих нас групп языков, в частности, балто-славяно-германских и германо-кельто-италийских.

Возникает вопрос, в каком направлении можно было искать доказательства индоевропейского родства языков?

Разгадка лежит в прошлом

Между индоевропейским праязыком и современными языками лежит, казалось бы, непреодолимая временнáя пропасть как минимум в 5-6 тысяч лет, т.к. уже в 3-ем тысячелетии до н.э., как свидетельствуют научные данные, индоевропейский праязык распался. Во всяком случае, древнейшие письменные памятники 2-го и начала 1-го тысячелетий до н.э. уже представляют собой самостоятельные языки развитых цивилизаций. Следовательно, чтобы соотнести не только конкретные языки, но и целую семью языков с общим источником необходимо было шаг за шагом пройти расстояние в 5-6 тысяч лет и реконструировать состояние индоевропейского праязыка до его распада. Исследование соответствий между языками и их интерпретация должны были иметь ретроспективный характер, поскольку все объяснения лежали в прошлом. Этим обусловлено первостепенное значение архаичных языков и древнейших памятников письменности для сравнительно-исторического языкознания.

Обращаясь в этой связи к германским и славянским языкам, к немецкому и русскому, остановимся на датировке первых дошедших до нас памятников письменности на этих языках. Древнейшие памятники письменности являются важнейшей точкой отсчета для изучения исторического развития конкретного языка и группы родственных языков, для реконструкции дописьменного состояния данного языка и соответствующей группы языков, а также для реконструкции индоевропейского праязыка.

Древнейшим и важнейшим памятником германской письменности является так называемый готский «Серебряный кодекс», содержащий переводы с греческого на готский язык евангелий от Матфея, Иоанна, Луки и Марка. Предание приписывает этот перевод, как и изобретение готского письма (на основе греческого), готскому епископу Вульфиле (прибл. 311-383 гг.). Кодекс дошел до нас в рукописи V-го века, состоявшей из 187 сохранившихся больших листов. (Эта уникальная рукопись была найдена в Верденском монастыре под Эссеном. Сегодня там можно увидеть копию). Были найдены и другие памятники готской письменности. Тексты на готском языке стали важнейшей базой для развития германского языкознания и индоевропеистики.

История русского языка как одного из славянских языков отличается сложным взаимодействием с языками разных этносов в дописьменный период, длительным единством с другими восточнославянскими языками, влиянием книжного церковнославянского языка, диалектной нерасчлененностью вплоть до обособления среднерусских (великорусских) говоров, на основе которых сформировался национальный русский язык.

Славянская письменность (кириллица и глаголица) была создана в 60-е годы IX века братьями Кириллом и Мефодием. Они перевели с греческого языка на славянский литургические тексты. Основу языка перевода составил южно-македонский диалект, получивший дальнейшее развитие в Болгарии. Самые ранние тексты на языке, который позднее стал называться старославянским, не сохранились. От Х века имеются лишь отдельные надписи, а от XI – первые рукописные богослужебные тексты.

Древнерусским называется общий для восточных славян язык, сформировавшийся в Древнерусском государстве и существовавший до XIV-XV вв., когда он распался на 3 отдельных восточнославянских языка – русский, украинский и белорусский. Ранние древнерусские памятники, написанные кириллицей, относятся к ХII-XIII вв.: отдельные надписи; письма на бересте; грамоты (старейшие новгородские грамоты – XII в., смоленские – XIII в., московские – XIV в.); древнейшие рукописные богослужебные книги (старославянского происхождения), найденные на территории Древней Руси, известны по спискам XI-XIV вв.

Начальный этап формирования языка собственно русской народности охватывает ХIV-XVII вв. (старорусский период); начало формирования национального русского языка относится к середине XVII-XVIII вв., а этап его окончательного становления связан с творчеством А.С. Пушкина.

Приведенные данные об истории развития русского языка важны для лучшего понимания хронологической соотнесенности сопоставляемых языковых явлений.

Языковые изменения и закономерные соответствия между языками

Наверное, каждому из вас, уважаемые читатели, доводилось разбирать старославянские или древнерусские надписи. Многое оставалось непонятным. Столь же трудно без предварительной подготовки понять древневерхненемецкие (сокр. двн.) тексты: почти за тысячу лет, прошедших с момента появления первых памятников письменности до формирования нормы национального немецкого языка, произошли многие изменения в звуковом составе, словаре и грамматическом строе языка.

Больше всего подвержена изменениям фонетическая (звуковая) система языка. Приведу, к примеру, некоторые древневерхненемецкие слова (по рукописи IX века) и их современные соответствия: min = mein, zit = Zeit, inti = und, thaz = das, uuas = war, muoter = Mutter, thiu = die, zi =zu, her = er, brutigomo = Bräutigam и т.д. В древневерхненемецком не было многих звуков, развившихся позднее и имеющихся в современном языке: не было гласных с умлаутом ä, ö, ü (ср.: mahtig = mächtig, mohti = möchte, kunig = König; не было дифтонгов ei, au, eu, (ср.: sin = sein, uf = auf, hiute = heute); не было звука, изображаемого как sch (ср.: smerzo = Schmerz, sconi = schön) и т.д.

Из таблицы видно, что различные индоевропейские языки пользуются сходными строевыми элементами при спряжении в настоящем времени: за корнем следует гласный элемент, являющийся по происхождению специальным суффиксом настоящего времени, к нему присоединяются личные окончания, которые по языкам в основном совпадают (различия обусловлены закономерными фонетическими соответствиями). Ср.: русск. бер-ё-м, санкр. bhar-a-mas, греч. pher-o-men, лат. fer-i-mus, готск. bair-a-m, двн. ber-a-mes, (совр.нем. gebären). Дальнейшие преобразования этой схемы в современных языках были связаны с фонетическими изменениями.

Реконструированные данные о грамматическом строе индоевропейского праязыка свидетельствуют о весьма высоком уровне абстрактного мышления его носителей. В языке древних индоевропейцев уже были отражены такие грамматические понятия, значения и категории, как части речи, род, число, падеж, склонение и спряжение, изменение глаголов по временам, наклонениям, залогам, подразделение глаголов на переходные, непереходные, возвратные и т.п. Важнейшие грамматические категории немецкого и русского языков восходят к индоевропейскому праязыку. (Этот тезис будет подробнее рассмотрен в заключительном разделе данной статьи).

Индоевропейский пласт лексики и этимологические словари

Словарный фонд, унаследованный от индоевропейской языковой общности, образует древнейшую структурно-смысловую основу, на которой в дальнейшем развивался словарный состав и немецкого, и русского языков. По данным известного немецкого лингвиста В. Шмидта, корневые слова индоевропейского происхождения составляют примерно четвертую часть основного словарного фонда немецкого языка, а если учитывать огромное количество образованных от них производных и сложных слов, то речь может идти о половине основного словарного фонда. (К нему причисляются самые необходимые общеупотребительные слова).

Выявление индоевропейского слоя лексики в каждом языке основывалось на строгих принципах сравнительно-исторического метода. В списке реконструированных общеиндоевропейских корней, основ и аффиксов, приведенном в фундаментальном исследовании В.В. Иванова и Т.В. Гамкрелидзе «Индоевропейский язык и индоевропейцы» (1984 и 1998 г.г.), насчитывается примерно полторы тысячи исходных словарных единиц индоевропейского праязыка. (Это вовсе не означает, что все они представлены в каждом из современных индоевропейских языков).

Индоевропейские слова составляют наиболее древний пласт лексики каждого языка, к которому, в частности, относятся: местоимения, числительные, имена родства, наименования частей тела, названия зверей, птиц, рыб, домашних животных, деревьев, растений, явлений природы, времен дня; прилагательные, называющие важнейшие свойства и качества; глаголы, обозначающие движение, положение в пространстве, рабочие процессы и др. Приведу некоторые примеры индоевропейских по происхождению слов в немецком и русском языках: du – ты, uns – нас, das – то; zwei – два, drei – три, sechs – шесть; Mutter – мать, Schwester – сестра, Bruder – брат, Sohn – сын, Witwe – вдова, Nase – нос, Auge – око, Knie – колено, Bart – борода, Gans – гусь, Wolf – волк, Schwein – свинья, Maus – мышь, Lachs – лосось, Buche – бук, Birke – берёза, Lein – лён, Same – семя, Milch – молоко, Sonne – солнце, Schnee – снег; neu – новый, voll – полный, jung – юный, dünn – тонкий; stehen – стоять, sitzen – сидеть, liegen – лежать, essen – есть, wissen – знать, ср. ведать, säen – сеять, mahlen – молоть и т.д.

Заметим также, что в процессе языкового развития значения слов подвержены изменениям, поэтому в общих по происхождению корнях возможны несовпадения значений. Ср., например, русские переводы и этимологические соответствия: Bär – медведь соответствует корню слова бурый; Kuh – корова соответствует корню слова говядина; Faust – кулак соотв. пясть, запястье; sauer – кислый соотв. сырой; fahren – ехать соотв. парúть; schlafen – спать соотв. слабеть, слабый слаб.

Читатели, интересующиеся происхождением слов и развитием их значений, могут воспользоваться этимологическими словарями соответственно немецкого и русского языков.

Общие черты в грамматическом строе немецкого и русского языков. Методические рекомендации

Несмотря на тысячелетние миграции племен и народов в дописьменные времена, на контакты с аборигенами иных этнических общностей, на языковые изменения уже после возникновения письменности и на прочие «несмотря», в грамматическом строе германских и славянских языков, в том числе в немецком и русском, сохранились (и получили дальнейшее развитие) основные грамматические понятия и категории, присущие индоевропейскому праязыку.

Бóльшие или мéньшие изменения в ходе исторического развития языков претерпели способы и средства выражения соответствующих грамматических значений. Так, например, в немецком языке значительно упростилось склонение имен и спряжение глаголов. Изменилась структура слова и в русском языке. Вместе с тем, отдельные «исключения» напоминают об особенностях унаследованной от индоевропейского праязыка структуры. К примеру, при склонении русских существительных мать и дочь вдруг появляются формы матери и дочери с бывшим суффиксом -r, присущим индоевропейским именам родства (ср. Mutter, Tochter); а в словах типа имя – имени – имена или семя – семени – семена появляется суффикс –n, как и в немецких Name – Namens – Namen или Same – Samens – Samen. К индоевропейскому праязыку восходят также чередования гласных в формах слов везу – вёз – возил или несу – нёс –носил, как и в немецких сильных глаголах nehmen – nahm – genommen или sprechen – sprach – gesprochen.

Как уже отмечалось, от индоевропейской общности унаследовано большинство грамматических понятий, категорий и значений, присущих современным немецкому и русскому языкам. Отсюда следует, что для русскоязычных читателей, изучающих немецкий язык, важно владеть основной терминологией, используемой в грамматике родного языка.

Опыт преподавания показывает, что в основе непонимания грамматических явлений немецкого языка часто лежит незнание элементарных грамматических понятий русского языка. Проверьте себя, знаете ли вы, например, основные значения падежей; разницу между указательными, относительными, притяжательными местоимениями; между количественными и порядковыми числительными; между переходными и непереходными глаголами; между подчинительными и сочинительными союзами и т.д. Что понимается под категориями наклонения, залога, вида? Что такое инфинитив, причастия, деепричастия? Какие элементы входят в составное глагольное и именное сказуемое? В чем разница между словообразованием и формообразованием? Что такое корень слова, основа, суффикс, префикс (приставка), окончание? Список подобных вопросов может быть существенно расширен. Следует при этом подчеркнуть, что все без исключения названные грамматические явления, присущие и немецкому, и русскому языкам, восходят к индоевропейскому праязыку.

При всей важности знания общих черт в грамматической структуре немецкого и русского языков первостепенное значение для успешного овладения немецким языком имеет понимание основных различий в грамматическом строе обоих языков. Этой теме будет посвящена отдельная статья.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector