Разговорный язык это в литературе

Разговорный язык

Разговорный язык

Разговорный язык (диалоговый язык) — языки, используемые в режиме диалога. Характерными чертами являются лаконичность конструкции, развитый принцип умолчания, возможность пошаговой трансляции директив, мнемоничность. Известными разговорными языками, ориентированными на вычислительные задачи, являются BASIC, APL и др. [1]

Примечания

См. также

Смотреть что такое «Разговорный язык» в других словарях:

разговорный язык — См. lingua corrente … Пятиязычный словарь лингвистических терминов

Разговорный язык — См. Разговорная речь … Словарь социолингвистических терминов

Разговорный язык (программирование) — Разговорный язык (диалоговый язык) язык, используемый в режиме диалога человек машина. Характерными чертами являются лаконичность конструкции, развитый принцип умолчания, возможность пошаговой трансляции директив, мнемоничность. Известными… … Википедия

Народно-разговорный язык — Совокупность различных форм существования языка (кроме тайных языков), представляющую собой альтернативу литературной форме. По степени распространенности разговорная речь (разговорный язык) подразделяют на: а) общенародно разговорную и б)… … Словарь социолингвистических терминов

Обиходно-разговорный язык — См. Народно разговорный язык … Словарь социолингвистических терминов

народно-разговорный язык — Совокупность различных форм существования языка (кроме тайных языков), противопоставленная литературной форме: 1) общенародно разговор ная форма и 2) локализованно разговорная (или диалектная). В социолингвистике территориальные диалект и… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Народно-разговорный язык — Совокупность различных форм существования языка (кроме тайных языков), противопоставленная литературной форме: 1) общенародно разговорная форма и 2) локализованно разговорная (или диалектная). В социолингвистике территориальные диалект и… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

РАЗГОВОРНЫЙ — РАЗГОВОРНЫЙ, разговорная, разговорное. 1. Типичный, характерный для устных бесед, для обиходного общения, употребляемый в разговоре; ант. книжный (о языке; линг., лит.). Разговорный язык. Разговорная речь. Разговорный стиль. В книжный язык мало… … Толковый словарь Ушакова

ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова

Язык бай — Самоназвание: Bairt‧ngvrt‧zix Страны: Китай Регионы: Юньнань Общее число носителей: 1 240 000 (2003) Классификация … Википедия

Источник

Литературный и разговорный язык

Выражения «литературный язык», «разговорный язык» употребляются постоянно и в специальной литературе, и за ее пределами. Имеются в виду при этом, конечно, не какие-то особые языки (за теми исключениями, когда в качестве литературного выступает «чужой» язык), а разновидности употребления языка. Так что точные научные обозначения этих явлений были бы такие: литературная разновидность употребления языка и разговорная разновидность употребления языка. Однако выражения «литературный язык» и «разговорный язык» получили столь широкое распространение, так прочно вошли в научный обиход, что отказываться от них было бы излишним педантизмом, как, впрочем, было бы непростительной небрежностью забывать, что речь идет не о чем ином, как о разновидностях употребления языка.

Если само существование литературного и разговорного языка ни у кого не вызывает сомнения, то осмыслению того принципиально важного обстоятельства, что литературный язык и разговорный язык представляют собой две главные, наиболее общие разновидности употребления современного русского языка и оппозиция «литературный язык — нелитературный язык» есть оппозиция «литературный язык — разговорный язык» не во всех специальных работах (в частности, по стилистике) уделяется должное внимание. В средней и высшей школе изучается преимущественно (если не исключительно) литературный язык, при этом как бы забывается, что если есть литературный язык, то есть и нелитературный язык, пренебрегать которым не следует.

Надо обязательно иметь в виду, что, говоря о монологе и диалоге, мы говорим о структурных основах двух главных разновидностей употребления языка, а не об изображении монолога и диалога в художественной литературе. Диалог в художественном произведении, как бы ни был он приближен к реальности, всегда остается созданием писателя, а не механическим воспроизведением естественного спонтанного обмена репликами, который происходит в жизни. Монолог героя в пьесе, романе или, тем более, в поэме — это тоже специальное художественное построение писателя, существенно отличающееся от обычного авторского монологического изложения.

Литературный язык и разговорный язык — самые общие разновидности употребления языка, внутри которых есть разновидности частные. Мы уже упоминали, что в современной высшей школе изучается главным образом литературный русский язык (исключение представляют диалектология и отчасти историческая грамматика); стилистика также занимается лишь литературным языком и его разновидностями — стилями. Между тем изучение только литературного языка не может дать достаточного представления о русском языке в целом — ведь разговорный язык в общей «массе» его употребления едва ли уступает литературному языку, а скорее — превосходит его. Поэтому, говоря о системе разновидностей употребления современного русского языка, мы не можем игнорировать разговорный язык. Но о нем несколько позже, а пока обратимся к традиционно рассматриваемым в стилистике разновидностям (стилям) литературного языка.

Читайте также:  Тверской диалект карельского языка

Источник

Разговорный стиль речи помогает нам общаться в повседневной жизни. Он отличается своей легкостью и непосредственностью. В нем, по факту, отсутствует все правила, и именно это отсутствие создало определенные характеристики.

Черты и цели

Разговорный стиль речи используется для обычного общения, где не требуется никаких строгих правил и границ.

Создан для высказывания своих чувств, мыслей, переживаний, обмена информацией по бытовым вопросам.

Для разговорного жанра в большей степени используется разговорная лексика. Основные ее признаки:

Функции и жанры разговорного стиля речи

Очевидно, что примеры разговорного стиля можно услышать в устной речи, но он так же бывает представлен и в форме текста. Это могут быть личные переписки, записки, письма личного характера. Так же может использоваться в литературе в художественном стиле, раскрывая особенности быта людей и их общения.

Жанры разговорного стиля определяются по числу говорящих. Это может быть большая компания, где разговор поддерживают несколько собеседников или где слушают только одного человека.

Различают такие жанры разговорной речи:

Диалог является основным и самым популярным жанром. В нем присутствует два человека, которые поочередно то говорят, то слушают. Именно в этом случае диалог очень тесно связан с монологом, а монолог в свою очередь может перебиваться вопросами и фразами собеседников.

Полилог в разговоре отличается ведением несколько тем сразу. Например, собеседник, отвлекаясь от одной из тем в разговоре, может вмешаться в другие разговоры и вести несколько тем одновременно.

Для лучшего понимания представим ситуацию, когда два человека ужинают в ресторане, говорят о работе, но параллельно высказываются о еде:

А: Как у тебя на работе дела? Ты сегодня явно уставшая.

Б: Ужасно много работы. Еще считать и строить графики. Ты будешь заказывать какой-нибудь салат?

А: Да, я, пожалуй, начну с салата. День закончился, поэтому нужно отвлечься от работы.

Лексические особенности

Иноязычные слова, которые прозвали сленгом. Например:

го (пошли), агриться (злиться), баттхерт (негодование), фейк (подделка);

Субстантивированные прилагательные. Это процесс перехода прилагательных в существительные: зубной, гостиная, булочная, жаркое, первое, второе и т. д.;

Использование фразеологизмов: кот наплакал, потерять голову, в двух шагах и т. п.

Морфологические особенности

В русском языке разговорный стиль реализуется в основном в диалогах: как в устном его проявлении, так и в письменно. Из этого следует, что для разговорной речи характерно частое употребление местоимений за необходимостью обозначать участников диалога, указать, о ком (о чем) идет речь и о месте события.

Самой популярной частью речи в разговорном стиле являются глаголы. Они встречаются намного чаще, чем существительные, так как именно эти части речи несут основной смысл. Это именно то, чего мы и добиваемся в живом диалоге.

Прилагательные так же используются в разговорной речи, но не так часто. В основном пользуются притяжательными прилагательными, чтобы указать на принадлежность предмета.

Деепричастия и причастия не встречаются совсем. В разговорном жанре речи желательно избегать сложных конструкций для ясности и лаконичности высказывания. Чтобы выразить свои эмоции, т. к. это является одной из характерных черт, используют частицы и междометия.

Синтаксические особенности

Синтаксис отличается своей разнообразностью в сравнении с другими жанрами речи. Это обусловлено тем, что обычно бытовой разговор не подготовлен и не вычитан, как это происходит в других стилях, например, в научном или художественном.

1. Сложные предложения не используются вообще, а простые чаще всего неполные и очень короткие:

— Мне без сахара. С лимоном.

2. Широко используется необычная инверсия в предложениях. На первое место ставится слово, на которое участник диалога хочет сделать акцент:

— С двойкой, что делать то?

3. Используются предложения, которые состоят из одного слова, чтобы направить разговор в интересующее собеседника русло или отметить свое нахождение в диалоге: да, нет, почему, возможно, понятно, ясно и т. п.;

4. Вводные слова в разговорном стиле широко применяются. Некоторых из них, которыми рассказчик пользуется довольно часто, назвали словами-паразитами. По окраске этих вводных слов можно определить, насколько комфортно себя чувствует человек в присутствии других, как свободно общается на языке: короче, ну, на этом, значит, типа и т. п.;

Читайте также:  Программирование на алгоритмическом языке лекция

5. Распространение лексических повторов усиливает характеристику (еле-еле, далеко-далеко), а также может выдерживать время (так-так-так);

6. При пересказе или обсуждении события могут использоваться вставные конструкции для уточнения и пояснения главного предложения:

Попросил помощи у Санька (учились с ним вместе). Он мне машину несколько раз из сугроба вытаскивал и сейчас помог.


Источник

Разговорный язык и его разновидности
статья по теме

Скачать:

Предварительный просмотр:

«Разговорный язык и его разновидности»

Глава 1. Определение понятия разговорного языка.

Глава 2. Модель русского разговорного языка.

Глава 3. Некоторые особенности синтаксиса разговорного языка.

Список использованной литературы:

Введение.

Глава 1. Определение понятия разговорного языка.

Глава 2. Модель русского разговорного языка.

Глава 3. Некоторые особенности синтаксиса разговорного языка.

Разговорная речь по своей функции характеризуется тем, что обслуживает текущие жизненные интересы; отсюда ее непосредственность, отсутствие предварительной подготовки с одной стороны; с другой — ее эмоциональность и экспрессивность. Прежде всего, крупнейшую особенность разговорного синтаксиса составляет строение основной синтаксической единицы — предложения. В противоположность полному предложению книжной речи, здесь широко распространены неполные предложения, в которых многое остается недоговоренным. Значительное количество неполных предложений встречается в письмах Чехова, например: «Теперь о рыбе. На удочку идет плохо. Ловятся ерши да пескари. На жерлицы попадается. На Ванину жерлицу попался громадный налим. Привези жерличных крючков средней величины. У меня не осталось ни одного…» (из письма Чехова). Еще пример типично разговорного синтаксиса с неполными предложениями, разобщенностью отдельных деталей, без строгой логической последовательности в рассказе: «Вот вспоминаю сейчас одного инженера. Он умер. Работал в Москве на заводе. Полный, с небольшим брюшком. Треугольничек рыжеватых волос под носом. Был добродушен, но мало развит и мало даровит» (Вересаев, «Как он меня удивил»).

Быстрое развертывание разговорной речи, не дающее предусмотреть заранее необходимых предварительных сведений и сделать подготовительные сообщения, приводит к тому, что начатое предложение прерывается разными вводными замечаниями. «Критика Ладожеского (кто он?) неважная» (из письма Чехова). Иногда разрыв предложения происходит благодаря вставке вопросов, обращенных говорящим к самому себе. Эти вопросы нужны говорящему, чтобы сформулировать еще неясную мысль. В таком случае монологическая речь носит следы диалога:

Моцарт (за фортепиано).

Представь себе. кого бы?

Ну, хоть меня — немного помоложе;

Влюбленного — не слишком, а слегка —

С красоткой, или с другом — хоть с тобой,

(Пушкин, «Моцарт и Сальери».)

Недостаточная подготовленность предложения сказывается и в том, что внутри предложения в качестве вводных замечаний получают место группы слов, которые в обработанной неэмоциональной речи заняли бы место тех или иных членов предложения. А в непосредственной речи без подготовки они занимают место, аналогичное тем добавочным звеньям только формирующегося предложения, которые отграничены интонацией конца: «Поставляет мне из французских журналов (старых) анекдоты» (Письма Чехова). Типичным выражением формирования предложений «на ходу» является контаминация, состоящая в том, что структура начала предложения расходится со структурой его конца, так как говорящий благодаря недостаточной сосредоточенности соскальзывает с одной синтаксической конструкции на другую:

«Все крайне мило, комфортабельно и уютно. Спичечницы, пепельницы, ящик для папирос и черт знает чего только не наставили любезные хозяева» (Письма Чехова). Предложение, по-видимому, начато как назывное рядом существительных в именительном падеже, но это оказывается не увязанным с управляющим глаголом в его конце: «чего не наставили», требующим родительного падежа

Следующий ряд явлений характеризует неполную грамматическую оформленность предложений, наличие отступлений от синтаксических связей внутри предложения, обязательных в книжной речи. Сюда, прежде всего, относится широкое введение идиом как таких целых конструкций, в которых синтаксические отношения не подчинены структуре данного предложения, а нередко вообще необъяснимы с точки зрения системы современного синтаксиса. Берем примеры из писем Чехова: «Из редакции в типографию Голике рукой подать», «Были кое-какие деньжонки, да нелегкая дернула меня дать взаймы приятелю-поручику», «. начинаешь жалеть публику, которая уходила из театра не солоно хлебавши», «Сочинители подписей и мертвые не имут сраму». Особенно показательны те идиомы, которые по своей структуре сами являются предложением: денег — кот наплакал; у нас было не лето, а сплошное черт знает что: дождь, дождь и дождь. Сходно с употреблением идиом использование целых выражений из речи собеседника, структурно не увязанных с данным предложением: «Покорный Вашему «поскорее и всю правду», берусь за перо тотчас же по получении Вашего письма. » (из письма Чехова).

Читайте также:  Стенд великий могучий русский язык

Рассматриваемый стиль использует ряд словосочетаний или совсем недопустимых в книжной речи, или не характерных для нее. Сюда, прежде всего, относится группа явлений, которая обнаруживает свое происхождение из диалога, когда известные словосочетания или формы слов как бы подхватываются говорящим от собеседника и вводятся им в свою речь без их необходимой переработки. Обычно явления такого рода встречаются в диалоге, но некоторые из них, превратившись в структурный элемент известного типа предложения, получают распространение и в монологической речи.

Своеобразной конструкцией подобного рода является употребление 1-го лица глагола, или повторяемого за собеседником, или ему приписываемого, для выражения самого резкого возражения и запрета совершать действие, которое собеседник выражает желание совершить. При этом форма 1-го лица не обозначает действия, совершаемого самим говорящим (уеду), а выражает протест со стороны говорящего против его совершения собеседником (я тебе решительно запрещаю уехать). Подобный оборот окрашен интонацией угрозы и включает дательный падеж лица для обозначения того, к кому направлена (этот дательный падеж вне этого оборота невозможен при данных глаголах). Весь оборот представляет собой синтаксическую идиому и, может быть, своим происхождением обязан контаминации авторского начала «я тебе» и глагола прямой речи собеседника.— «Нам бы уехать отсюда, — говорю. Он мне кулак показал: — Я те уеду» (Горький, «Рассказ о необыкновенном»). В этих случаях на прямую речь собеседника как бы наслаивается авторская интонация резкого протеста против такого явления.

Характерной чертой разговорного синтаксиса является архаический параллелизм форм вместо имеющегося в таких случаях подчинения одного слова другому: «Скоро ли попаду в Россию, сам еще не знаю, но думаю, что к августу, к половине, буду с Вами» (Письмо Некрасова к Лазаревскому). Употребление подобных словосочетаний по сравнению с общераспространенными «в половине августа», «с каждой складки этого знамени», «по знаку свистка» создает впечатление уточнения, явившегося в результате «додумывания» в процессе речи.

Заключение.

Источник

Разница между литературным и разговорным языком

Люди могут общаться друг с другом, используя разговорный либо литературный язык. В чем специфика каждого из них?

Что представляет собой литературный язык?

Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.

Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.

Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.

Что представляет собой разговорный язык?

Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они способны оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.

В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне способен таким быть).

Сравнение

Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.

Разговорный язык в стране чаще всего представлен совокупностью диалектов, иногда очень непохожих друг на друга. Но люди, как правило, стараются общаться на говорах, которые в целом понятны жителям большинства регионов.

Определив, в чем разница между литературным и разговорным языком, зафиксируем ее основные критерии в таблице.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector