Разговорный стиль татарского языка

Разговорный стиль татарского языка

5.1. Функциональные стили современного татарского литературного языка и их взаимодействие

Разновидности литературного языка (функциональные стили) выделяются на основе той функции, которую выполняет язык в каждом конкретном случае. В татарском языке различают следующие функциональные стили: научный фәнни, официально-деловой рәсми-эш, публицистический публицистик, разговорно-бытовой көнкүреш сөйләм.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

В лингвистике функциональными стилями называют исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

Функциональными стили языка называются потому, что они выполняют важнейшие функции обслуживания разных сфер человеческой деятельности, являясь средством общения, сообщения информации и воздействия.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.

Классификация функциональных стилей СТЛЯ опирается на экстралингвистические факторы:

1. сферу применения языка;

2. тематику общения;

Сфера применения языка определяется видами деятельности человека; традиционно выделяются следующие социально значимые сферы человеческой деятельности:

А) Юридик терминология эшләү зарурияте бердәм мәгълүмат киңлекләре булдыру шартларында юридик терминнарны стандартлаштыруны, махсуслаштыруны көн кадагына китереп куя һәм ул дәүләт тел сәясәте гамәлгә ашуы шартларында алып барыла.

Б) Айлы кичләрдә әгәр чыксаң, йөзеңне нык яшер,
Юкса бу матур йөзеңне ай күрер дә көнләшер.
Ул чыдый алмас, сине күргәч, ачудан чайкалыр,
Ул китәр башка галәмгә, җир йөзе айсыз калыр.
(М. Г)

Каждый стиль характеризуется наличием специфических языковых средств (лексических, морфологических, синтаксических). Однако стиль нельзя понимать лишь как сочетание стилистически маркированных языковых единиц. Наряду со стилистически окрашенными в разных функциональных стилях используются т.н. межстилевые единицы (общеупотребительные, стилистически нейтральные языковые средства). Каждый функциональный стиль использует те элементы общелитературного языка, которые ему необходимы и соответствуют его внутренним потребностям и задачам.

Книжные стили СТЛЯ реализуются преимущественно в письменной форме и воспринимаются посредством зрительного канала (дает более широкое информационное поле, позволяет обдумать высказывание, вернуться к нему в случае необходимости), это определяет их общие особенности. Книжным стилям свойственно строгое соблюдение языковой нормы на всех уровнях.

Лексика: характерно стилевое единство, «смешение стилей» встречается как исключение (часто встречается только в публицистическом стиле, что связано с его целями). На фоне общеупотребительной нейтральной лексики (межстилевые средства) используется специфический для каждого стиля терминологический аппарат и набор специальной лексики. Крайне нежелательно обращение к разговорным словам, просторечию, диалектизмам, жаргонизмам, экспрессивной лексике (исключая публицистический стиль).

Морфология книжных стилей отличается именным характером.

Синтаксис книжных стилей отличается обилием сложных предложений; простых распространенных предложений с различными вариантами обособления. Часто встречаются различные вводные и уточняющие конструкции. Используется правильный порядок слов. Неупотребительны восклицательные, повелительные, вопросительные предложения (исключая публицистический). Часто применяется цитация. Книжная речь по преимуществу монологична.

1) Эпистемическая (отражение действительности и хранение знаний)

2) Когнитивная (получение нового знания)

3) Коммуникативная (передача специальной информации)

Сфера применения: научный стиль обслуживает разнообразные отрасли науки, техники, производства и т.д.

Основные черты: отвлеченность, обобщенность, логичность, смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения, безобразность.

Обобщенно-отвлеченность поддерживается употреблением специальных слов: гадәттә (обычно), даими (постоянно), системалы рәвештә, һәр, һәрберсе (каждый).

Специфической особенностью словарного состава научного стиля является использование терминологии.

В этом отрывке всего 9 глаголов и 18 существ.

Сфера применения: обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется при общении в суде, при деловых и дипломатических переговорах.

Функции: сообщение информации и воздействие.

Стилевые разновидности: 1) юридический (законодательный); 2) административно-канцелярский.

1) в широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, клише: юл куймаска, үтәүне тәэмин итәргә в частой повторяемости одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, в отказе от выразительных средств языка;

Лексика: используются тематически обусловленные специальные слова (юридические, дипломатические, военные, бухгалтерские и др.), много заимствованной лексики, используются термины и номенклатурные наименования.

Морфология официально-делового стиля. Речь официально-деловых текстов носит именной характер: абсолютное преобладание имен над глаголами (на каждую тысячу слов 60 глаголов), употребление отглагольных оборотов и слов (употребление устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными, синонимичными глагольным формам).

Читайте также:  Следы на украинском языке

Синтаксические конструкции насыщены клишированными оборотами.

Сфера применения: общественно-политическая сфера коммуникации.

Функции: сообщение информации и воздействие.

Стилевые разновидности: 1) газетно-журнальный (газетно-публицистический); 2) радио- тележурналистский; 3) ораторский;

Лексика: Лексика публицистического стиля отличается тематическим многообразием, состоит из нескольких пластов: специфическая лексика социально-оценочного характера, термины из области науки, искусства, спорта; терминологическая лексика, употребленная в переносном значении; заимствования

Синтаксис: множество экспрессивных конструкций, позволяющих осуществить функцию воздействия:

Сфера применения: бытовая сфера коммуникации.

Стилевые разновидности: 1) разговорно-бытовой; 2) разговорно-официальный;

Особенности разговорного стиля: разговорный стиль соответствует нашей устной речи, а говорим мы не так, как пишем. непринужденность (возможна лишь при неофициальных отношениях между говорящими, при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер);

Фонетика: в разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, прежде всего интонация. Именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности.

Для разговорного стиля характерно менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция):

Меньшая напряженность органов речи приводит к изменению качества звуков и даже иногда к их полному исчезновению: аңлашылды шылды.

Употребительны просторечные слова, диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, причем их употребление не всегда оправдано с точки зрения культуры речи, желательно и в повседневном общении придерживаться литературных норм, свойственных разговорному стилю. Ненормативным считается употребление жаргона, бранных, грубых слов.

В этих строках классического писателя Г. Ибраһимова читателя привлекает не только содержание текста, но и образность, дополнительные смысловые оттенки слов, неожиданные эпитеты, метафоры, перифразы, найденные автором.

Стиль художественной литературы подразделяется на следующие подстили:

В стиле художественной литературы употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не на абстрактные понятия, как в научном стиле. Активизируются здесь и переносные употребления слов как наиболее конкретные. В художественной речи неопределенно-личных форм глагола, как более обобщенных, в три раза меньше, чем в научной, и в девять раз меньше, чем в официально-деловой.

Сүзләрем яңа түгелдер,
Яңартсын сөйгән йөрәк.
Сүз нәрсә ул? Ирдәй горур
Яшәргә мине өйрәт!(«Алтынчы төн», Р.Гаташ)

Айлы кичләрдә әгәр чыксаң, йөзеңне нык яшер,
Юкса бу матур йөзеңне ай күрер дә көнләшер.
Ул чыдый алмас, сине күргәч, ачудан чайкалыр,
Ул китәр башка галәмгә, җир йөзе айсыз калыр.
(М. Г.)

Источник

Стили речи 9 класс татарский язык

Описание презентации по отдельным слайдам:

Сөйләм стиле –
язганда яки сөйләгәндә, алга куелган максатка яраклы рәвештә тел-сурәтләү чараларыннан файдалану үзенчәлекләре ул.

Сөйләм стиленең төрләре
1 – әдәби стиль
2 – публицистик стиль
3 – фәнни стиль
4 – рәсми стиль
5 – сөйләмә стиль (хатлар стиле)

Стиль –
1. Сәнгатьтә билгеле бер чорның, юнәлешнең яки аерым авторның иҗат эшчәнлегенә хас булган үзенчәлекләр
2. Берәүнең эш алымнарына, берәр төрле эшчәнлек өлкәсенә хас билгеләр
3. Тел, сөйләм чараларыннан, мөмкинлекләреннән файдалану алымнары

Әдәби стильнең үзенчәлекләре
— әдәби телнең нигезен тәшкил итә,
-башка стильләргә караганда күбрәк кулланыла,
-әдәби тел нормалары бу стильдә эшкәртелә,
-бу стиль белән барлык әдәби әсәрләр языла,
-әдәби стильдәге әсәрләрдә кулланылучы сүз, сүзтезмә һәм җөмләләр эстетик хис тәрбиялиләр (матурлык тойгысы уяталар),
-һәртөрле сурәтләү чаралары (эпитет, метафора, чагыштыру, гипербола һ.б.) күбрәк кулланыла,
-персонажларның кара-каршы сөйләшүләре (диалог) кулланыла,
-халык авыз иҗаты әсәр тукымасына кертелә,
-аерым персонажларның тел үзенчәлекләренә урын бирелә (диалекталь, һөнәрчелек һ.б.ш. сүзләр кулланыла).

Рәсми стиль
Юридик эш кәгазьләре, карар, беркетмә, гариза, аңлатма, ышаныч язуы, акт, резюме, белдерүләр языла
Һәркайсында үзенә бер хас калып белән сүзләр кулланыла
Озак еллар дәвамында үзенең тотрыклылыгын саклап килә

Фәнни стиль
Гыйльми мәкалә, китаплар, белешмә, дәреслекләр, диссертацияләр языла
Махсус фәнни терминнар күбрәк кулланыла, сүзләр туры мәгънәсендә бирелә
Кереш сүзләр күп урын ала, аныклагычлар еш кулланыла
Хәбәре төшем юнәлешендәге, III зат күплек сандагы фигыль белән белдерелгән гади җөмләләр кулланыла
Мөнәсәбәтле сүз, теркәгеч аша бәйләнешкә кергән иярченле кушма җөмләләр дә билгеле бер үзенчәлек бирә

Сөйләмә стиль
Көндәлек аралашу вакытында кулланыла
Башлыча диалог (кара-каршы сөйләшү) формасында төзелә
Гади, ким җөмләләр, һәр кешегә аңлаешлы сүзләр күбрәк урын ала
Алдан уйланып язылмый, аралашу барышында ясала, телдән сөйләү формасында яши
Персонажларның үзара сөйләшүе формасында матур әдәбиятта һәм хатлар язганда кулланыла.

Белемегезне тикшерегез
1.Нәрсә ул әдәби сөйләм?
2. Стиль сүзен нинди очракларда кулланалар?
3. Хәзерге татар сөйләме нинди стильләрне үз эченә ала?
4. Стилистика фәне нәрсә өйрәнә?
5. Һәр стильгә хас булган төп үзенчәлекләрне санап чыгыгыз.

Файдаланылган әдәбият
1. М.З.Зәкиев, С.М. Ибраһимов.Татар теле. 9нчы сыйныф өчен дәреслек. 2008 нче ел.
2. Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. II том. 1979 нчы ел.

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Читайте также:  Человек на чувашском языке

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Татарский язык и культура речи

Сведения об истории татарского литературного языка. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи. Функциональные стили татарского литературного языка, их классификация. Этические нормы культуры и татарский речевой этикет.

РубрикаИностранные языки и языкознание
Видкурс лекций
Языкрусский
Дата добавления19.09.2017
Размер файла57,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Официально-деловой стиль татарского литературного языка

Сфера применения: обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется при общении в суде, при деловых и дипломатических переговорах.

Функции: сообщение информации и воздействие.

Стилевые разновидности: 1) юридический (законодательный); 2) административно-канцелярский.

1) в широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, клише: юл куймаска, ?т??не т?эмин ит?рг? в частой повторяемости одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, в отказе от выразительных средств языка;

Лексика: используются тематически обусловленные специальные слова (юридические, дипломатические, военные, бухгалтерские и др.), много заимствованной лексики, используются термины и номенклатурные наименования.

Морфология официально-делового стиля. Речь официально-деловых текстов носит именной характер: абсолютное преобладание имен над глаголами (на каждую тысячу слов 60 глаголов), употребление отглагольных оборотов и слов (употребление устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными, синонимичными глагольным формам).

Синтаксис отражает безличный характер речи: жалобы подаются прокурору шикаятьл?р прокурорга тапшырыла,

Синтаксические конструкции насыщены клишированными оборотами.

Публицистический стиль татарского литературного языка

Сфера применения: общественно-политическая сфера коммуникации.

Функции: сообщение информации и воздействие. Стилевые разновидности: 1) газетно-журнальный (газетно-публицистический); 2) радио- тележурналистский; 3) ораторский;

Лексика: Лексика публицистического стиля отличается тематическим многообразием, состоит из нескольких пластов: специфическая лексика социально-оценочного характера, термины из области науки, искусства, спорта; терминологическая лексика, употребленная в переносном значении; заимствования

Синтаксис: множество экспрессивных конструкций, позволяющих осуществить функцию воздействия:

Татар телене? с?йл?м? теле Разговорный стиль татарского литературного языка

Сфера применения: бытовая сфера коммуникации.

Стилевые разновидности: 1) разговорно-бытовой; 2) разговорно-официальный;

Особенности разговорного стиля: разговорный стиль соответствует нашей устной речи, а говорим мы не так, как пишем. непринужденность (возможна лишь при неофициальных отношениях между говорящими, при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер);

Фонетика: в разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, прежде всего интонация. Именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности.

Для разговорного стиля характерно менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция):

Меньшая напряженность органов речи приводит к изменению качества звуков и даже иногда к их полному исчезновению: а?лашылды шылды,

Употребительны просторечные слова, диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, причем их употребление не всегда оправдано с точки зрения культуры речи, желательно и в повседневном общении придерживаться литературных норм, свойственных разговорному стилю. Ненормативным считается употребление жаргона, бранных, грубых слов.

Фразеология. Разговорный стиль богат фразеологией (большинство фразеологизмов носит именно разговорный характер): ч?бек баш дубовая голова..

Стиль художественной литературы

В этих строках классического писателя Г. Ибра?имова читателя привлекает не только содержание текста, но и образность, дополнительные смысловые оттенки слов, неожиданные эпитеты, метафоры, перифразы, найденные автором.

Стиль художественной литературы подразделяется на следующие подстили:

В стиле художественной литературы употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не на абстрактные понятия, как в научном стиле. Активизируются здесь и переносные употребления слов как наиболее конкретные. В художественной речи неопределенно-личных форм глагола, как более обобщенных, в три раза меньше, чем в научной, и в девять раз меньше, чем в официально-деловой.

Юкса бу матур й?зе?не ай к?рер д? к?нл?шер.

Ул чыдый алмас, сине к?рг?ч, ачудан чайкалыр,

5.3 Этические нормы культуры

Этикет по происхождению французское слово (etiquette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и др. языках. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Читайте также:  Табличка падежей русского языка

Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы обслуживания, т.е. к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.

Но наиболее важно: неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учреждения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Особенностью татарского языка является именно наличие в нем двух местоимений ты-син и вы-сез, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной-неофициальной обстановки. Представим это в таблице:

1. К незнакомому, малознакомому адресату

1. К хорошо знакомому адресату

2. В официальной обстановке общения

2. В неофициальной обстановке общения

3. При подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату

3. При дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату

4. К равному и старшему (по положению, возрасту) адресату

4. К равному и младшему (по положению, возрасту) адресату

Во многих странах уже давно при знакомстве используются визитные карточки. Это стали практиковать и у нас. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять ее и прочитать вслух, а затем во время разговора, если он происходит в кабинете, держать визитку на столе перед собой, чтобы правильно называть собеседника.

5.4 Татарский речевой этикет

Речевое поведение говорящих на татарском языке зависит от возраста. Традиционные и специфические черты наиболее отчетливо и в относительно чистом виде выступают у людей старшего поколения. Вероятно, отдельные явления в речевом поведении татар объясняются и влиянием ислама. Речевое поведение молодого поколения характеризуется влиянием русского народа, русской культуры и русского языка.

Установление контакта при общении начинается с приветствий, которые зависят от участников. Приветствие «?сс?лам?гал?йкем!» и ответ «В?гал?йкем?сс?лам!» употребляются в речи стариков, хотя могут иметь место и среди молодежи. Здороваются татары за руку, пожимая обе руки. Подавать только одну руку старикам считается неуважением. Более всего употребительно «Ис?нмесез!» (Здравствуйте!). Приветствия Х?ерле ирт?! Хэерле к?н! Х?ерле кич! (Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!) употребительны в официальной обстановке, среди интеллигенции. Рукопожатие при этом необязательно. Несколько просторечными и фамильярными являются приветствия Них?л? (Как дела?), Саумы? (букв. Здоров ли?), Саумысыз! (букв. Здоровы ли вы), С?лам! (Привет!). Среди студенчества под влиянием русской речи в шутливом стиле употребляются Чао! Салют! Привет!

Своеобразием также является и то, что к посторонним, а также к близким обращались по форме «имя + родовой термин»: Камил абый, Алсу апа, Мзрфуга абыстай, Гафур энем и т. д.

В 30—50-е годы существовал обычай среди молодежи называть официальных лиц по форме: Абдуллин абый, Шакирова апа.

Под влиянием русского языка вошло обращение при официальном общении в форме имени и отчества: Тимур Арсланович, Шэукэт Кадырович, Луиза Мардиевна, Алсу Гипиятовна и т. д.

Официальность отличает и форму обращения: ‘ иптзш Салихов (товарищ Салнхов), иптдш Кзримова (товарищ Каримова).

Приветствовать собеседника можно и кивком головы (вперед и вниз), приподниманием головного убора, поднятием руки.

3. Валеев З.В. Образцы деловых бумаг. Казань: Татарское книжное издательство, 1999. 140 с.

5. Сафиуллина Ф.С., Фаткуллова К.С. Татарский язык (интенсивный курс). Казань: Х?тер, 1999. 432 с.

6. Усманова З.А. Делопроизводство. Банковские документы. Казань: М?гариф, 2001.

10. Асадуллин А.Ш., Юсупов Р.А. Татарский язык в иноязычной аудитории. Казань: М?гариф, 1995.

11. Ибрагимов Т.И. Ускоренное обучение татарскому языку. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1993. 112 с.

12. Литвинов И.Л. Я начинаю говорить по-татарски. Казань: Татарское книжное издательство, 1999. 280 с.

13. Сабирова Г.С., Сабиров Р.А. Мы изучаем татарский. Начальный курс. Набережные Челны: КамАЗ, 1997. 96 с.

14. Сабирова Г.С., Сабиров Р.А. Мы изучаем татарский. Продолжающий курс. Альметьевск, 1998. 112 с.

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector