Разбор предложения на арабском языке

Урок 12

Именное предложение

Предложение, в котором сказуемое выражено без помощи глагола, называется именным предложением, а его сказуемое — именным сказуемым.

Все употреблявшиеся в предыдущих уроках арабские предложения являются именными.

Такой тип предложения широко распространен в арабском языке. В арабском языке отсутствует глагол-связка настоящего времени (есть), который иногда употребляется в русском и всегда обязателен, например, в английском, немецком и французском языках.

Вот основные грамматические правила, касающиеся арабского именного предложения:

А. Правила для подлежащего

1. Подлежащее, стоящее перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии (см. ниже примеры 1—8). При этом именами в определенном состоянии считаются: 1) имена с артиклями, 2) указательные и личные местоимения, 3) собственные имена: личные, географические и т. п.

2. Подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает в неопределенном состоянии (см. ниже примеры 9, 10).

Б. Правила для сказуемого

3. Именное сказуемое, выраженное именем (существительным или прилагательным) без предлога, обычно бывает в неопределенном состоянии (см. ниже примеры 1, 2 и 4—8).

4. Сказуемое в именном предложении может быть выражено наречием. Наречию не свойственна определенность или неопределенность (см. ниже примеры 3 и 10).

Примеры

Роза красива.١) الوردةُ جميلةٌ.
Роза — растение.٢) الوردةُ نباتٌ.
Дом там.٣) البيتُ هناك.
Это — дом.٤) هذا بيتٌ.
Это — роза.٥) هذه وردةٌ
Он — инженер.٦) هو مهندسٌ.
Селим — ученик.٧) سليم تلميذٌ.
Москва — город.٨) مُوسْكُو مدينٌ.
У него (есть) книга.٩) له كتابٌ.
Здесь — газета.١٠) هنا جريدةٌ.

Строя предложения по образцам примеров 1—8, необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы подлежащее было в определенном состоянии, а сказуемое — в неопределенном состоянии, иначе говоря, чтобы подлежащее и сказуемое были разобщены в состояниях. Это очень важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, сообщение, мы получим либо просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов. Рассмотрим это на примерах:

Роза красива.١) الوردةُ جميلةٌ.
Красивая роза.٢) وردةٌ جميلةٌ.
Красивая роза.٣) الوردةُ الجميلةُ.
Роза — растение.٤) الوردةُ نباةٌ.
Роза. Растение.٥) وردةٌ نباتٌ.
Роза. Растение.٦) الوردةُ النباتُ.

Перевод этих примеров показывает, что примеры 1 и 4 являются именными предложениями, примеры 2 и 3 — сочетаниями определяемого с определением, а примеры 5 и 6 — бессвязными парами слов.

Роль указательных местоимений в предложении

Указательное местоимение может выступать в предложении как в качестве подлежащего (см. урок 7), так и в качестве определения. Будучи определением к существительному с артиклем, указательное местоимение ставится перед этим существительным (как по-русски) и согласуется с ним в роде и числе, например:

Необходимо четко различать употребление указательных местоимений в роли подлежащего и в роли определения. Покажем это на примерах:

Это — дом.هذا بيتУказательные местоимения в роли подлежащего
Это — дома.هذه بيوت
Это — роза.هذه وردة
Этот дом.هذا البيتУказательные местоимения в роли определения
Эти дома.هذه البيوت
Эта роза.هذه الوردة

Первые три примера представляют собой именные предложения (налицо разобщенность в состояниях); вторые три — это не предложения, а сочетания определяемых существительных с определениями, выраженными указательными местоимениями.

Указательные местоимения هذا — этот и هذه — эта служат для указания на близкие предметы. Для указания на удаленные предметы служат местоимения ذَلِكَ — тот и تِلْكَ — та. В слове ذَلِكَ первый гласный [а] — долгий [залика], несмотря на отсутствие алифа (в тщательной огласовке долгота может быть обозначена вертикальным расположением значка огласовки [а]).

Таким образом, мы уже знаем четыре указательных местоимения:

Стяжение долготы в закрытом слоге

В словосочетаниях типа هذا البيت и هذه الوردة хамза артикля, естественно, васлируется. При этом местоимение هذا теряет долготу второго [а], сохраняя, однако, на письме алиф. Такое явление называется стяжением долготы и происходит обычно со всяким долгим гласным, если он в потоке речи оказывается, как в данном случае, в закрытом слоге: [hа̄ / з̱а-л / бай / ту].

Упражнение 1. а) Перепишите, огласуйте (проверка по наведению), протранскрибируйте. б) Сделайте синтаксический анализ (определите члены предложения). в) Читайте, соблюдая правила васлирования хамзы, уподобления [л] артикля солнечным согласным и стяжения долготы.

١) هَذَا كِتَابٌ وَتِلْكَ جَرِيدَةٌ » title=»»>هذا كتاب وتلك جريدة.
٢) هَذَا ٱلْكِتَابُ وَتِلْكَ ٱلْجَرِيدَةُ » title=»»>هذا الكتاب وتلك الجريدة.
٣) هَذِهِ مُدَرِّسَةٌ وَذَلِكَ بَيْتٌ » title=»»>هذه مدرسة وذلك بيت.
٤) هَذِهِ ٱلْمُدَرِّسَةُ وَذَلِكَ ٱلْبَيْتُ » title=»»>هذه المدرسة وذلك البيت.
٥) هَذَا كِتَابٌ نَادِرٌ » title=»»>هذا كتاب نادر.
٦) هَذَا ٱلكِتَابُ نَادِرٌ. » title=»»>هذا الكتاب نادر.
٧) هَذَا ٱلكِتَابُ ٱلنَّادِرُ » title=»»>هذا الكتاب النادر.
٨) تِلْكَ جَرِيدَةٌ جَدِيدَةٌ » title=»»>تلك جريدة جديدة.
٩) تِلْكَ ٱلْجَرِيدَةُ جَدِيدَةٌ » title=»»>تلك الجريدة جديدة.
١٠) تِلْكَ ٱلْجَرِيدَةُ ٱلْجَدِيدَةُ » title=»»>تلك الجريدة الجديدة.

Читайте также:  Язык повествования в литературе

Интонация простого именного предложения

Первый отрезок произносится с повышающейся (восходящей) интонацией, а второй — с понижающейся (нисходящей) интонацией. Между ними возможна небольшая пауза. Интонация повествовательного предложения в целом — понижающаяся, например:

Б. В вопросительном предложении первый интонационный отрезок произносится с понижающейся интонацией, а второй — с повышающейся. Между ними также возможна пауза. Интонация вопросительного предложения в целом — повышающаяся, например:

В. Эти правила об интонации применимы также и в том случае, когда подлежащее стоит после сказуемого, с той лишь разницей, что первым интонационным отрезком является здесь группа сказуемого, а вторым — группа подлежащего, например:

Если частица هل стоит непосредственно перед словом с артиклем, то она произносится [hали], и хамза артикля васлируется, например:

После частиц اجل и لا хамза не васлируется, так как эти частицы отделяются от последующих слов паузой.

Текст урока 12

١) ما هذا؟ هذا بستان. هل هذا البستان كبير؟ اًجل، هذا البستان كبير. هل هذا البستان الكبير جميل؟ أجل، هذا البستان الكبير جميل. هل هناك نباتات نادرة؟ أجل، هناك نباتات نادرة. هل النباتات النادرة جميلة؟ أجل، النباتات النادرة جميلة.
٢) هل هذا البيت الكبير منزل؟ لا، هذا البيت الكبير مدرسة، وذلك البيت منزل. هل المدرسة جديدة؟ أجل، المدرسة جديدة. هناك مكتبة. تلك المكتبة كبيرة. هناك كتب ومجلّات. هل الكتب والمجلّات روسيّة؟ أجل، الكتب والمجلّات روسيّة. هل هي جديدة؟ اجل، هي جديدة.
٣) هذا الرجل كاتب روسيّ. هذا الكاتب مشهور. له مكتبة. المكتبة كبيرة. هناك كتب ومجلّات. الكتب نادرة والمجلّات جديدة. هل هناك ديوان؟ أحل، هناك ديوان. هل ذلك الديوان وثير؟ أجل، ذلك الديوان وثير.
٤) ما هذه؟ هذه جريدة. هل هذه الجريدة تركيّة؟ لا، هذه الجريدة روسيّة، وتلك الجريدة تركيّة. هل الجريدة الروسيّة جديدة؟ أجل، الجريدة الروسيّة جديدة.
٥) من هي؟ هي مهندسة. هل هذه المهندسة ماهرة؟ اًجل، هذه المهندسة ماهرة. هل لها سيّارة؟ أجل، لها سيّارة. هل السيّارة جديدة؟ أجل، السيّارة جديدة. هل السيّارة الجديدة جيّدة؟ أجل، السيّارة الجديدة جيّدة.
٦) هل هذه المدينة كبيرة؟ أجل، هذه المدينة كبيرة. هل هذه المدينة الكبيرة جميلة؟ أجل، هذه المدينة الكبيرة جميلة. هل هناك بيوت جديدة؟ أجل، هناك بيوت جديدة. هل البيوت الجديدة جميلة؟ أجل، البيوت الجديدة جميلة.

Упражнение 2. а) Перепишите текст, огласуйте его; протранскрибируйте первый абзац. б) Сделайте синтаксический анализ текста (определите члены предложения); объясните употребление артикля при существительных и прилагательных; переведите. в) Прочтите текст с правильной интонацией, соблюдая васлирование хамзы и уподобление [л] артикля.

Упражнение 3. Переведите на арабский язык, правильно употребляя артикль. Огласуйте.

Источник

§ 38. Сложные предложения الْجُمَلُ الْمُرَكَّبَةُ

Как вы узнали из §§ 9 и 10, арабское предложение бывает или именным ( جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ ) или глагольным ( جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ ). Например:

الْفَرَسُ الَّذِي رَكِبْتَهُ أَمْسِ جَمِيلٌ Конь, на которого ты сел вчера, красив (именное предложение)

صَلَّتْ أُمِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ Моя мама прочитала ночной намаз (глагольное предложение)

Сложные предложения бывают сложносочиненными (в которых два или несколько предложений следуют друг за другом – см. 1. пример выше) и сложноподчиненными (в которых одно простое предложение (придаточное) подчинено другому (главному) – см. 2. пример выше)

Хотя арабские учебники не подразделяют предложения на простые и сложные, мы рассмотрим далее сложные предложения и поясним их структуру. (Частично мы уже касались сложных предложений в § 29)

Второе предложение, данное в начале темы ( صَلَّتْ أُمِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ ), относится к простым предложениям. Приведем далее примеры сложных предложений:

أَبِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَأُمِّي تُعِدُّ الطَّعَامَ وَأَخِي يُذَاكِرُ دُرُوسَهُ Отец читает Коран, мама готовит еду, а брат учит свои уроки (Сложносочиненное предложение)

زَيْنَبُ تِلْمِيذَةٌ مُجْتَهِدَةٌ لَكِنَّ أَخَاهَا رُسْتُمَ تِلْمِيذٌ كَسْلاَنُ Зейнаб старательная ученица, но ее брат Рустем ленивый ученик (Сложносочиненное предложение)

كَسَرَ الْبَابَ اِبْنِي أَحْمَدُ أَوْ كَسَرَتْهُ بِنْتِي خَدِيجَةُ Дверь сломал мой сын Ахмад или ее сломала моя дочка Хадиджа (Сложносочиненное предложение)

أَ وَحْدَكَ تَأْتِينِي أَمْ مَعَ ابْنِكَ؟ Ты придешь ко мне один или со своим сыном? (Сложносочиненное предложение)

النَّاسُ إِمَّا أَغْنِيَاءُ وَإِمَّا فُقَرَاءُ Люди или богаты, или бедны (Сложносочиненное предложение)

دَخَلَ الْمُدَرِّسُ فَقَامَ التَّلاَمِيذُ Вошёл учитель и ученики встали (Сложносочиненное предложение)

صَلَّى أَبِي صَلاَةَ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَامَ Мой отец совершил ночной намаз, потом уснул (Сложносочиненное предложение)

Как видно из примеров, сложносочиненные предложения соединяются друг с другом посредством следующих частиц (см. § 23):

أَمْ или (в вопросительном предложении)

ثُمَّ потом (для выражения последовательности действий, между которыми имеется какой-либо промежуток времени)

أَعْرِفُ أَنَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ مُمْتِعَةٌ Я знаю, что эта история интересная (Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным)

أَرِيدُ أَنْ تَكْتُبَ الرَّسَائِلَ إِلَى أُمِّكَ Я хочу, чтоб ты писал письма своей матери (Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным)

Читайте также:  Французский язык глагол danser

Придаточное дополнительное предложение присоединяется к главному посредством частиц أَنَّ «что» (см. § 11) и أَنْ «что, чтобы» (см. § 21)

Придаточное предложение причины присоединяется к главному посредством частицы لِأَنَّ «потому что; так как» (см. § 11)

ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ كَيْ آخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели)

ذَهَبْتُ إِلَى مَكْتَبَةِ لِآخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели)

ذَهَبْتُ إِلَى مَكْتَبَةِ حَتَّى آخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели)

Придаточное предложение цели присоединяется к главному посредством частиц

حَتَّى чтобы; с тем, чтобы (см. § 21)

لَمَّا قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени)

مَتَى قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени)

عِنْدَمَا قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени)

Придаточное предложение времени присоединяется к главному посредством следующих частиц:

لَمَّا «когда; после того как». Чаще эта частица предшествует глаголу прошедшего времени.

عِنْدَمَا «когда; в то время как». Эта частица может предшествовать глаголу и прошедшего, и настояще-будущего времени.

إذَا رَأَيْتَ عَمَّكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي Если увидешь своего дядю, то передай ему привет от меня (Сложноподчиненное предложение с придаточным условия)

إنْ رَأَيْتَ عَمَّكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي Если увидешь своего дядю, то передай ему привет от меня (Сложноподчиненное предложение с придаточным условия)

لَوْ رَأَيْتَ عَمَّكَ لَسَلَّمْتَ عَلَيْهِ مِنِّي Если бы ты увидел своего дядю, то передал бы ему привет от меня (Сложноподчиненное предложение с придаточным нереального условия)

Придаточное предложение условия присоединяется к главному посредством следующих частиц:

إذَا «если». Эта частица ставится перед глаголом прошедшего времени, который указывает на еще несвершившееся действие и переводится на русский язык глаголом настояще-будущего времени. Например:

إِذَا ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ ذَهَبْتُ مَعَكَ Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой

إنْ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ ذَهَبْتُ مَعَكَ Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой

И эта частица усекает глаголы главного и придаточного предложений, если они стоят в настояще-будущем времени (см. §.29):

إنْ تَذْهَبْ إِلَى الْمَدْرَسَةِ أَذْهَبْ مَعَكَ Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой

لَوْ كُنْتَ مَكَانِى لَفَهِمْتَنِى Если бы ты был на моем месте, то понял бы меня

قُمْ بِهَذَا الْعَمَلِ وَإِنْ كَانَ صَعْبًا Выполни эту работу, даже если она будет трудной (Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным)

قُمْ بِهَذَا الْعَمَلِ وَلَوْ كَانَ صَعْبًا Выполни эту работу, даже если она будет трудной (Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным)

Придаточное уступительное предложение присоединяется к главному посредством частиц وَإِنْ «даже если, хотя бы» и وَلَوْ «даже если, хотя бы».

بَكَى رَجُلٌ كَالطِّفْلِ الصَّغِيرِ Мужчина плакал как маленький ребёнок (Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным)

بَكَى رَجُلٌ كَمَا يَبْكِي الطِّفْلُ الصَّغِيرُ Мужчина плакал так, как плачет маленький ребёнок (Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным)

Придаточное сравнитительное предложение присоединяется к главному посредством частиц:

كَمَا « подобно тому, как; равно как. ; как и. ; как ». Эта частица ставится перед глаголом (см. пример выше)

الْفِلْمُ الَّذِي شَاهَدْتَهُ أَمْسِ عَنْ حَيَاةِ أَبِي حَنِيفَةَ Фильм, который ты смотрел вчера, о жизни Абу Ханифы (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

لَيْسَ عَالِمًا مَنْ يَقُولُ أَنَا عَالِمٌ Не ученый тот, кто говорит: «Я – ученый» (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

مَا يَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ كَذِبٌ То, что говорит этот мужчина – ложь (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

الْمَرْأَةُ الَّتِى دَخَلَتْ الدُّكَّانَ أُمِّي Женщина, которая вошла в магазин, моя мама (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

الْقَلَمَانِ الَّذَانِ عَلَى الْمَكْتَبِ لِأَخِى Два карандаша, которые лежат на столе, принадлежат моему брату (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

السَّيَّارَتَانِ الَّتَانِ خَرَجَتَا مِنَ الْجَرَاجِ حَمْرَاوَانِ Две машины, которые выехали из гаража, красные (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

الْمُسْلِمُونَ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنَ الْمَسْجِدِ إِخْوَةُ أَحْمَدَ Мусульмане, которые вышли из мечети, братья Ахмада (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

الْمُسْلِمَاتُ الَّاتِى خَرَجْنَ مِنَ الْمَدْرَسَةِ أَخَوَاتُ فَاطِمَةَ Мусульманки, которые вышли из школы, сестры Фатимы (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)

Придаточное определительное предложение присоединяется к главному посредством относительных местоимений:

مَا который; то, что

مَنْ который; тот, кто

اَلَّذِى который; тот, кто

اَلَّتِى которая; та, кто

اَلَّذَانِ которые; те, кто (для двойственного числа мужского рода)

Читайте также:  Седальгин состав на латинском языке

اَلَّتَانِ которые; те, кто (для двойственного числа женского рода)

اَلَّذِينَ которые (для множественного числа мужского рода)

اَلَّائِى или اَلَّاتِى которые (для множественного числа женского рода)

رَأَيْتُهُ اليَوْمَ حَيْثُ رَأَيْتَهُ أَمْسِ Я видел его сегодня там, где ты видел его вчера (Сложноподчиненное предложение с придаточным места)

اُخْرُجْ مِنْ حَيْثُ خَرَجَ ذَلِكَ الرَّجُلُ الطَّوِيلُ Выходи оттуда, откуда вышел тот высокий мужчина (Сложноподчиненное предложение с придаточным места)

Придаточное предложение места присоединяется к главному посредством следующих частиц:

حَيْثُ там, где; туда, куда; где

مِنْ حَيْثُ оттуда, откуда

Упражнения для закрепления

1) Переведите сложные предложения на русский язык и определите их вид:

جَاءَ الرَّبِيعُ وَسَطَعَ الشَّمْسُ

أَخِي رَكِبَ الْفَرَسَ وَأَبِي رَكِبَ سَيَّارَتَهُ

الأُسْتَاذُ مُتَشَدِّدٌ لَكِنَّهُ عَادِلٌ

الْمُسْلِمُ يَعْلَمُ إِنَّ اللهَ يَرَاهُ وَيَسْمَعُهُ

أَبِي يُرِيدُ أَنْ أَحْفَظَ الْقُرْآنَ

جَدِّي لاَ يَخْرُجُ مِنَ الْبَيْتِ لِأَنَّهُ مَرِيضٌ وَضَعِيفٌ

جِئْتُ صَدِيقِي لِيُسَاعِدَنِي فِي تَرْجَمَةِ الْحَدِيثِ إِلَى الرُّوسِيَّةِ

لَمَّا دَخَلْتُ الْقَرْيَةَ وَجَدْتُ فِيهَا رَجُلاً يُصْلِحُ سَيَّارَتَهُ

إِذَا سَافَرْتَ مُوسْكُو وَرَأَيْتَ فِيهَا رُسْلاَنَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي

لَوْ كُنْتَ عَرَبِيًّا لَفَهِمْتَ هَذِهِ الْقِصَّةَ

إِنْ تَنْجَحْ فِي الاِمْتِحَانِ أَكْرَمَكَ أَبُوكَ وَأُمُّكَ

زُرْ أَخَاكَ وَلَوْ كَانَ بَخِيلاً

أَكْرِمْ أَبَاكَ وَإِنْ كَانَ تَارِكَ الصَّلاَةِ

وَثَبَ اللاَّعِبُ كَالأَسَدِ

إِنَّ ذَلِكَ الْمُسْلِمَ الَّذِى يَقْرَأُ الْقُرْآنَ أَبِي

تِلْكَ الْفَتَاةُ الَّتِى سَلَّمَتْ عَلَى أُخْتِكِ طَالِبَةُ الأَزْهَرِ

وَقَفَ الشُّرْطِيُّ حَيْثُ وَقَفَ النَّاسُ

2) Дополните предложения от себя:

3) Переведите следующие аяты и определите вид сложного предложения, заключенного в них:

﴿ وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ﴾

﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللهَ يَنْصُرُكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ ﴾

﴿ وَاللهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴾

﴿ اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ﴾

﴿ وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ﴾

﴿ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ ﴾

4) Переведите предложения на арабский язык:

Она знает, что эти слова – правда

Кто учит Коран, тот преуспеет в жизни

Он не даст тебе денег, потому что он скупой

Позвони своей маме, хотя бы через два дня

Сегодня я спал как ребенок

Когда приедет твой папа, то сообщи мне об этом

Старик, который сидит под деревом, большой ученой

Я зашёл в парк, чтобы отдохнуть

Если бы я жил в деревне, то построил бы дом

Кошка сидит там, где сидел Рашид

Машина остановилась там, где играли дети

5) Выучите пословицу:

š مَنْ خَافَ ذِئْبًا أَعَدَّ لَهُ كَلْبًا ›

« Кто боится волка, тот готовит против него собаку »

Источник

16 урок. Подлежащее и сказуемое

Подлежащее и сказуемое — المُبْتَدَأُ وَالخَبَرُ

В предыдущих уроках мы разбирали глагольное предложение. Мы узнали, что глагольные предложения начинаются с глагола и имеют в себе объект и субъект действия.
Теперь настало время ознакомиться с именным предложением. Как мы знаем именное предложение — это то предложение, которое начинается с имени существительного.

Прочтите следующие предложения:

.مُحَمَّدٌ مُجْتَهِدٌ
.الطَّالِبُ يَكْتُبُ
.الأُسْتَاذُ فِي الْفَصْلِ

Все эти предложения начинаются с имени существительного.
В арабском языке в именном предложении имя существительное называется المُبْتَدَأُ

Во всех трех предложениях المُبْتَدَأُ будет : مُحَمَّدٌ — الطَّالِبُ — الأُسْتَاذُ

Однако само слово в обособленном порядке не дает обширного смысла, нам необходимо разъясняющее дополнение. Дополнением в данном случае служит сказуемое, которое по арабский называется الخًبَرُ

Во всех трех предложениях сказуемое будет: مُجْتَهِدٌ — يَكْتُبُ — فِي الْفَصْلِ

السَّلامُ عَلَيْكُمْ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
مُجْتَهِدٌمُجْتَهِدٌ
أَنَا مُسْلِمٌ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
مُسْلِمٌأَنَا
المُسْلِمُ يَتَوَضَأُ قَبْلَ الصَّلَاةِ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
يَتَوَضَأُالمُسْلِمُ
الإِنْسَانُ يَمُوتُ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
يَمُوتُالإِنْسَانُ
اللهُ لَا يَمُوتُ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
لَا يَمُوتُاللهُ
الطَّائِرُ فَوْقَ الشَّجَرَةِ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
فَوْقَ الشَّجَرَةِالطَّائِرُ
الجَوُّ بَارِدٌ فِي فَصْلِ الشِّتَاءِ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
بَارِدٌالجَوُّ
أَنَا سَعِيدَةٌ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
سَعِيدَةٌأَنَا
الحَمْدُ لِلَّهِ
الخًبَرُالمُبْتَدَأُ
لِلَّهِالحَمْدُ

Внимательно посмотрите на эти предложения:

الأُسْرَةُ سَعِيدَةٌالقِرَاءَةُ مُفِيدَةٌ
المَسْجِدُ كَبِيرٌالطِّفْلُ نَائِمٌ

Обратите внимание на окончания подлежащего и сказуемого المُبْتَدَأُ والخَبَر

УПРАЖНЕНИЯ

№1. Составьте предложения с законченным смыслом, используя слова в таблице в качестве подлежащего.

الطَّبِيبُالإِسْلَامُالقُرآنُ
الأَبُّالأُمُّالطَّعَامُ
القِطَارُالمَدْرَسَةُالجَوُّ
النَّارُالجَنَّةُالعِلْمُ
الرِّيفُالطُّفَاحُالنَّجْمُ
الأُسْتَاذُأَنَاالمَدِينَةُ
الخًبَرُ المُبْتَدَأُ
كَلامُ اللهِالقُرآنُ
دِينُ اللهِالإِسْلَامُ
فِي المُسْتَشْفَىالطَّبِيبُ

№2. Составьте предложения дополнив пустые места сказуемым:

.مُسْلِمَةٌ …..
.يَعِيشُ فِي المَاءِ …..
.يَخَافُ مِنَ القِطَّةِ …..
.تُرَبِّى أَوْلادَهَا …..
.خَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ …..

Давайте сделаем грамматический разбор пройденного материала.

.مُحَمَّدٌ مُجْتَهِدٌ
مُحَمَّدٌ — مُبْتَدَأٌ مَرْفُوعٌ وَعَلاَمَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ
.هُوَ مُجْتَهِدٌ
مُجتَهِدٌ — خَبَرٌ مَرْفُوعٌ وَعَلاَمَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ

№3. Выделите подлежащее и сказуемое в этих предложениях:

.الرِّيَاضَةُ مُفِيدَةٌ لِلْجِسْمِ
.القُرآنُ شِفَاءٌ لِلْقُلُوبِ
.هَوَاءُ الرِّيفِ نَفِيٌّ
.طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلى كُلِّ مُسْلِمٍ
.آراءُ النَّاسِ مُخْتَلِفَةٌ
.هَذَا شَيءٌ عَجِيبٌ
.الإمَامُ الْبُخَارِيُ مِنْ عُلَمَاءُ الإسْلَامِ المَشْهُورِينَ
.التَّرْوِيحُ عَنِ النَّفْسِ مُفيدٌ للِعَقْلِ وَالْجِسْمِ

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector