Это русский язык детка

Это русский язык, детка. Часть2

Трудно, очень трудно иностранцу даётся «великий и могучий»!

Анекдотический случай: какой то амер.исследователь задумал связать длину слов в языке команд с боевыми качествами солдат.

У немцев получились самые короткие команды. У англичан – чуть подлиннее. У французов ещё длиннее. А у русских – самые длинные. Непонятки получились: русские по этой теории оказались самыми плохими солдатами из представленных. Оно конечно, это может быть и тешит амер.душу, но, согласитесь, как то не вяжется с реалиями. Вся теория начала расползаться. И решил тот амеручёный обратиться за консультацией к носителю русского языка. Благо, сейчас их в Америке навалом.

Еврей из Брайтона посмотрел на список команд на русском и ответил по еврейскому обычаю вопросом на вопрос амеручёного: «А почему вы решили, что команды в российской армии отдаются на литературном русском?»

Военная разведка США (РУМО) жаловались, что большие трудности представляет расшифровка переговоров советских офицеров, которые они слушали. Они подозревали специальные приёмы контрразведки для затруднения их работы.

«Это я. Где бревно? Его гамадрил на разъёб требует! Опять у бревна лопух не шевелится.»

«Бревно опять с макакой на вышке ебётся. Скажи гамадрилу, или пусть подождёт, когда тот кончит, или пошлёт кого снять бревно с макаки.»

Расшифровка аналитиков РУМО:

Капитан Иванов: «Это капитан Иванов. Где лейтенант Дубов? Его Майор Громадянский вызывает на неприятный разговор по поводу неэффективного исполнения лейтенантом Дубовым своих служебных обязанностей, выражающейся в остановке движения высотомера локатора №№»

«Юрий Дружников: КАК Я ПРОСЛАВИЛСЯ В АМЕРИКАНСКОЙ СЛАВИСТИКЕ

По приезде в Америку мне пришлось около года читать курс лекций о писательском мастерстве на английской кафедре в одном техасском университете. В первый же день, когда я шел по коридору, меня остановил симпатичный пожилой человек, как оказалось, профессор славянской кафедры, лингвист:

— Очень кстати вы у нас появились, коллега! – Стивен Кларк широко улыбался. – Так сказать, представитель великой русской культуры, единственный натуральный тут. Мы-то все учили язык в колледжах, даже русских преподавателей не было, а в Советский Союз нас пускают с трудом. Железный занавес тормозит развитие лингвистики. Сейчас я исследую некоторые аспекты лексики в вашей стране. Можно задать вопрос носителю языка?

Вынув блокнот, Кларк перелистнул несколько страниц, упер палец.

– Вот, проблема инверсии. Ведь грамотно сказать: «Я ел уху». Не так ли? То есть «Я ел рыбный суп». Почему русские меняют порядок слов и говорят: «Я уху ел»? И почему слова уху и ел иногда пишутся слитно?

– Богатейший язык! Кстати, а что значит хуярыть?

Пришлось, насколько возможно, перевести.

— Ах да, конечно. Русская классика. Какое гибкое слово! А женщины могут хуярыть или у них свой термин? Тоже могут? Все русские вкладывают в труд свою сексуальную страсть. Такова и будет моя новая гипотеза. Хуярыть – глагол несовершенного вида, не так ли?

— Конечно, но с приставкой «от» будет совершенный.

Стивен понимающе кивнул, опять сделал пометку в записной книжке и спрятал ее в карман. Довольный, он долго тряс мою руку.

– Блистательно! Ваша консультация бесценна. Иду в класс, отхуярую лекцию.

Никогда иностранцам не понять, как это можно начистить репу двум хренам… Или настучать по тыкве, двум перцам.

Задача повышенной сложности для иностранцев на экзамене по русскому.

Задача: расшифруйте «Еле-еле ели ели ели».

Ответ: «Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки».

Урок русского языка в грузинской школе. Учительница:

Слово из 2 букв, в котором можно сделать 8 ошибок, — щи. Российская императрица Екатерина Великая, еще будучи немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово щи вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

Русский алфавит уникален. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы — ъ и ь — не имеют собственных звуков.

Источник

Это русский язык, детка

Трудно, очень трудно иностранцу даётся «великий и могучий»!

Анекдотический случай: какой то амер.исследователь задумал связать длину слов в языке команд с боевыми качествами солдат.

У немцев получились самые короткие команды. У англичан – чуть подлиннее. У французов ещё длиннее. А у русских – самые длинные. Непонятки получились: русские по этой теории оказались самыми плохими солдатами из представленных. Оно конечно, это может быть и тешит амер.душу, но, согласитесь, как то не вяжется с реалиями. Вся теория начала расползаться. И решил тот амеручёный обратиться за консультацией к носителю русского языка. Благо, сейчас их в Америке навалом.

Еврей из Брайтона посмотрел на список команд на русском и ответил по еврейскому обычаю вопросом на вопрос амеручёного: «А почему вы решили, что команды в российской армии отдаются на литературном русском?»

Военная разведка США (РУМО) жаловались, что большие трудности представляет расшифровка переговоров советских офицеров, которые они слушали. Они подозревали специальные приёмы контрразведки для затруднения их работы.

«Это я. Где бревно? Его гамадрил на раз@ёб требует! Опять у бревна лопух не шевелится.»

«Бревно опять с макакой на вышке еб@тся. Скажи гамадрилу, или пусть подождёт, когда тот кончит, или пошлёт кого снять бревно с макаки.»

Расшифровка аналитиков РУМО:

Капитан Иванов: «Это капитан Иванов. Где лейтенант Дубов? Его Майор Громадянский вызывает на неприятный разговор по поводу неэффективного исполнения лейтенантом Дубовым своих служебных обязанностей, выражающейся в остановке движения высотомера локатора №№»

«Юрий Дружников: КАК Я ПРОСЛАВИЛСЯ В АМЕРИКАНСКОЙ СЛАВИСТИКЕ

По приезде в Америку мне пришлось около года читать курс лекций о писательском мастерстве на английской кафедре в одном техасском университете. В первый же день, когда я шел по коридору, меня остановил симпатичный пожилой человек, как оказалось, профессор славянской кафедры, лингвист:

— Очень кстати вы у нас появились, коллега! – Стивен Кларк широко улыбался. – Так сказать, представитель великой русской культуры, единственный натуральный тут. Мы-то все учили язык в колледжах, даже русских преподавателей не было, а в Советский Союз нас пускают с трудом. Железный занавес тормозит развитие лингвистики. Сейчас я исследую некоторые аспекты лексики в вашей стране. Можно задать вопрос носителю языка?

Вынув блокнот, Кларк перелистнул несколько страниц, упер палец.

– Вот, проблема инверсии… Ведь грамотно сказать: «Я ел уху». Не так ли? То есть «Я ел рыбный суп». Почему русские меняют порядок слов и говорят: «Я уху ел»? И почему слова уху и ел иногда пишутся слитно?

Не без трудностей уловил Стивен разницу между уху ел и о@уел. Он тщательно записал в блокнот объяснения.

Читайте также:  Прима это какой язык

– Богатейший язык! Кстати, а что значит ху@рыть?

Пришлось, насколько возможно, перевести.

— Боже мой! – обрадовался он. – То же, что трудиться. Так просто… А мы тут на заседании кафедры ломали голову. Значит ху@рыть — глагол. От какого слова?

— Ах да, конечно… Русская классика. Какое гибкое слово! А женщины могут ху@рыть или у них свой термин? Тоже могут? Все русские вкладывают в труд свою сексуальную страсть. Такова и будет моя новая гипотеза. Ху@рыть – глагол несовершенного вида, не так ли?

— Конечно, но с приставкой «от» будет совершенный.

— Отх@ярыть? Потрясающе!. Я — отх@яру, ты — от…

Стивен понимающе кивнул, опять сделал пометку в записной книжке и спрятал ее в карман. Довольный, он долго тряс мою руку.

– Блистательно! Ваша консультация бесценна. Иду в класс, отху@рую лекцию.

Никогда иностранцам не понять, как это можно начистить репу двум хренам… Или настучать по тыкве, двум перцам.

Задача повышенной сложности для иностранцев на экзамене по русскому.

Задача: расшифруйте «Еле-еле ели ели ели».

Ответ: «Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки».

Урок русского языка в грузинской школе. Учительница:

— Дэти, это нэльзя понять, это надо запомнить: ОТ ВАС пишется раздельно, а КВАС — вместе.

Слово из 2 букв, в котором можно сделать 8 ошибок, — щи. Российская императрица Екатерина Великая, еще будучи немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово щи вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

Русский алфавит уникален. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы — ъ и ь — не имеют собственных звуков.

Источник

Это русский язык, детка. Часть з (18+)

Сворованный материал с «инета» представлен без правки.

Как снежный ком…Праймериз (Primary означает «предварительный отбор»). Из центральных каналов «полилось» уже. Соловьев, Киселев, Федоров. Последний «красава», начальник НОДа, неутомимый борец с оккупантами. Господа, вечно у вас то понос, то праймериз. Сказали бы просто, отбор, и граждане расходятся довольные. Главное понятно. Попробуйте спросить у окружающих, что сие означает (праймериз)? Спрашивал. Мало кто знает.

Потому как в штатах проходит это действо. Президентов отсеивают. А у нас депутатов.

Комплекс неполноценности? Западные ценности? Опять двадцать пять. Мало нам девяностых? Легионы тамошних советников учили нас жить. Научили. Без штанов остались (мы). Дошло. Суть их паразитическая. Сытое благополучие за счет ближнего. Шиллер там, Гете, Леонардо с Рафаэлем, это понятно. Никто не спорит. Дорвались до Америки, истребили коренное население (от 40 до 100 миллионов душ, по разным оценкам), ограбили, и понеслась эпоха возрождения. Девок своих лучших пожгли.Святейшая инквизиция называется. На миллионы счет идет.

На нас давно глаз положили.Слюной изошли. Пробовали. Не раз. Не «шмогли»…

И чему там учиться и преклоняться? Вояки блин…

«Евромужики» в кружевных трусиках, колготах и мини юбках на протесты ходят. Чтобы эмигранты их женщин не обижали(у меня такая женщина в огороде стоит, чтобы птицы боялись). На живца отвлекают. Бармалея так ромашкой, по лицу.

А тем временем в «варварской Рашке»:

«Западные СМИ сообщили об истории с избиением беженцев в России. Реакция иностранных пользователей соцсетей на этот инцидент оказалась на удивление одобрительной.Группа из 51 беженца подверглась нападению после посещения ночного клуба в Мурманске, пишет американское издание The Daily Caller.

Массовая потасовка произошла в минувшую субботу после того, как приехавшие начали домогаться до местных девушек.

«Ранее беженцев выдворили из Норвегии за „плохое поведение“, в результате они попытали счастья в России. Однако они не понимали, что терпимость россиян падает, когда речь заходит о сексуальных нападениях на местных женщин, и этим они отличаются от других европейцев», — пишет издание.

Беженцы вели себя в той же манере, как и в немецком Кельне в новогоднюю ночь, когда десятки женщин подверглись домогательствам со стороны выходцев из Северной Африки и Ближнего Востока. В России, как пишет The Daily Caller, приезжих встетили иначе: их отвели в сторону, чтобы «разъяснить правила поведения». При этом русские заявили беженцам, что «Кельн находится в 2500 километрах к югу от этого места».

Массовую драку пресекла прибывшая полиция. Около 30 человек из числа нападавших были задержаны, 18 мигрантам потребовалась медицинская помощь.»

Николай Бог-Дан | 05 февраля, 21:49

Беженцев не били, их сразу начали ломать.

Тех, кому повезло не быть в мясо к вечеру, загнали в частный сектор и начали его прочесывать.

С одной стороны рассерженные граждане, с другой менты, которые хоть и кричат о недопустимости самосуда, но сапогами изподтишка бьют сильно и больно.

Полярная ночь закончилась,щас на улице+2 идёт дождь,в Полярных Зорях живёт чел 5 беженцев,но их не видно и не слышно,своей тени боятся,как житель Полярных Зорь пишу.

Несколько комментариев в переводе.

Aee Bee: Может, русские придут поговорить с нашими беженцами?

Enrico Cañalita Flores: Если россияне могут защитить своих женщин, почему этого не могут все остальные жители Земли?

Steve Parsons: Мне действительно нравится Россия, и я совершенно не понимаю, почему ее считают врагом. Я думаю, россиян выставляют противниками наши политики, которым не нравится их «антиполиткорректность».

Thomas Mossage: Может, беженцам стоит проходить «акклиматизацию в России», прежде чем приезжать в другие страны Европы и США?

Larry Thomasson: Русские, мать вашу! Покажите миру, как решаются подобные проблемы, в которых погрязла Европа с одобрения американского президента!

Holly Rae: Я был в России. Либеральные ценности там не в моде. Эти люди — спартанцы по сравнению с большинством американцев.

Фрагмент рассказа одной нашей девушки про отдых на Майорке.

«Летом 2014 была на Майорке

…Майоркинцы дали прозвища туристам:

Немцев называют «Plaça de cap» («квадратная башка»).

Англичан называют «Gambes» («креветка»). На наш вопрос: «Почему креветка?» Ответ был такой: «Англичане приезжают утром, и сразу идут на пляж. В отличие от немцев, они не пьют в кафе и ресторанах, в крайнем случае, под зонтиком. Они напиваются, лежа на солнце. К вечеру креветка готова!»

Насчет русских, они сказали, что боятся давать им прозвища. И вообще побаиваются. Опять-таки, есть причина. На Майорке местные жители не говорят по-русски, и не понимают, и даже по-английски очень плохо понимают, но зато они очень и очень общительные. Среди европейцев языковой барьер не проблема — когда они не понимают друг друга, они широко улыбаются, пытаются объясняться жестами, знаками и т.д.

И только русские туристы, когда не понимают, что им говорит майоркинец на своем языке, начинает чувствовать себя дураком, а также считать дураками тех, кто лепечет что-то, пытаясь начать диалог. Это сразу же отражается у русского на лице, оно приобретает угрожающий вид (тут наш каталонский друг изобразил лицо свирепого русского). Собеседник пугается, пытается извиниться, опять же, по-каталански, лучше не становится, и лицо русского выражает «не подходи — убью!».

Читайте также:  Роль морфологии в русском языке

В конце объяснений наши каталонские друзья сказали: «Если такая реакция на простую беседу, вы представляете, что с нами будет, если русские узнают, что у них есть какое-то прозвище?!»

К слову, довольно странное поведение было и у других иностранных туристов по отношению к нашим. Вот один забавный случай (я испытываю гордость за наших мужчин каждый раз, рассказывая эту историю):

Познакомились мы там с двумя молодыми людьми из Пскова, очень образованными, интересными, воспитанными. Оба высокие, под два метра ростом, спортивные, крепкие.

В первый же день отпуска, в кафе на набережной, подошли к столику трое подвыпивших англичан, стали задираться к нашим. Сначала ребята пытались объяснить, что не надо портить отдых всем разборками, но те не унимались. Наши встали, размяли шеи, перекинулись парой слов по-русски, и… Немой ужас в глазах англичан, далее вопрос: «Аre you from Russia?» Наши — мол, да. Англичане: «Oh, sorry, we don’t want problems! Sorry». и убежали. Наши ребята удивились, плечами пожали, догонять не стали.

Спустя два дня аналогичная ситуация произошла с ирландцами (они сидели за соседним столиком и прославляли Ирландию, поэтому мы точно знаем, что ирландцы). И опять, как только узнали, что пристали к русским, рассыпались в извинениях и сбежали, протрезвев.

Еще через день повторилась такая же ситуация, но тут наши ребята успели поймать за шкирку одного, и потребовали объяснить — почему сначала задираетесь, а как узнаете, что мы русские, сбегаете, не хотите драться? Ответ был шикарен. Со слезами на глазах молодой бойкий англичанин рассказал: «Вы, русские, сумасшедшие! Мы на отдыхе так развлекаемся — это очень бодрит, подраться с кем-то, например, с поляками или французами. А русские слишком от души дерутся — то стол в кафе об голову кому-то сломают, то ноги переломают, то в унитазе умоют».

Оказывается, некоторые страховые компании в Европе, которые страхуют туристов от травм, полученных в драке, не страхуют от драк с русскими. Слишком серьезные травмы! (Достоверно не знаю про правила страхования туристов в Европе, пишу со слов пойманного англичанина)».

Однако ухожу от темы. Простите, увлекся.

Полюбуйтесь, как народ отстаивает грамматику нашего могучего.

Источник

Это русский язык, детка. Часть 1

Праймериз грядет, господа… У самых «демократичных» в полном разгаре. И у нас оказывается тоже праймериз, только не президента а депутатов. Почему-то многие журналисты и теле(радио)ведущие влюбились в эту «феню» со страшной силой… Но у нас-то выборы, но не праймериз (предварительный отбор, отсев). И в законе о выборах нет такого слова. Почему лепят где ни попадя? Может нечем больше электорат удивить? Типа, во «че» я знаю, а вы нет? «Дык» это комплексы, в смысле неполноценности. Русских слов мало, а? Гиены пера… Вроде как не на эсперанто глаголим. Английский конечно хорош и певуч, но и мы вроде как, не просто мимо проходили…

Для начала вспомним, что об этом говорили наши Великие предки.

Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими.

Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе.

Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, колъми паче немецкий.

Державин Гаврила Романович

Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова, если только их можно заменить чисто русскими или более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи.

Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и — что всего обиднее — эти вредные упражнения практикуются в тех самых. органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и ее особенности.

Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас.

Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу; но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею.

Среди великолепных качеств нашего языка есть одно совершенно удивительное и малозаметное. Оно состоит в том, что по своему звучанию он настолько разнообразен, что заключает в себе звучание почти всех языков мира.

Русский язык должен стать мировым языком. Настанет время (и оно не за горами),— русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара.

Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости.

Знание русского языка,— языка, который всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы…

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков.

Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы.

Благодаря русскому языку мы, представители разноязычных литератур, хорошо знаем друг друга. Взаимное обогащение литературного опыта идет через русский язык, через русскую книгу. Издание книги любого писателя нашей страны на русском языке означает выход к самому широкому читателю.

Пара небольших статей.

Институт города Хайфа.

Школьники, знающие русский язык, имеют больше шансов достичь успехов в образовании, чем те, кто не владеет языком Пушкина и Достоевского.

К такому выводу, как сообщает сегодня газета Middle-East Times, пришли исследователи из университета израильского города Хайфа. Овладение навыками чтения и письма на русском языке в дошкольный период дает ученикам школ значительное преимущество в овладении знаниями, утверждает профессор Мила Шварц.

Как показало исследование, школьники, имеющие представление о грамматике русского языка, показывают более высокие результаты в учебе по сравнению со своими сверстниками, владеющими только ивритом или другими языками. При этом одни лишь разговорные навыки русского языка такой «форы» не дают. Шварц объясняет эту «загадку» исключительной лингвистической сложностью русского языка. Исследование показало также, что уже только умение читать по-русски дает ученикам преимущество в овладении навыками чтения на других языках, передает ИТАР-ТАСС.

Норвежские учителя бьют тревогу

Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными. Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.

Читайте также:  Штанга обманка в язык

Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.

И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.

Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.

Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят. отсюда

Европа, она конечно «колыбель цивилизации»…Они и называются (самоназываются?) индоевропейцами… Заметьте! Не китаеевропейцами или попуасоевропейцеми…Ответ прост. У индусов есть один руководящий документ. Очень древний… Санскрит называется. Вот к нему они и «присосались»…Якобы там много латыни… Так ли это?

В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита!

«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…

«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он – мой сын и она – моя сноха).

«Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!

«Русское слово seen (сын) – это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…

«Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То – ваш дом, этот – наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…

«В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»

Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

Олег Цуркан перепечатал из plus.google.com 6 января 2016, 18:17

А что говорят современные ученые специалисты…Например лингвист Александр Николаевич Драгункин?

Дорогие братья по разуму!

Лавроносные академики, профессора и доценты!

Почитаемые этнологи, историки, этнографы и лингвисты!

В этой книге я хочу предложить Вашему вниманию

новую идею, новую предпосылку, новую гипотезу, которая, во-первых, как и другие гипотезы имеет все права на существование, а во-вторых, (в случае её принятия)

Предпосылка эта сформулирована мною в виде трёх «Постулатов» + одного «Предпостулата», с которыми Вы вскоре ознакомитесь, но уже здесь я могу изложить её следующим образом:

в данной книге я хочу однозначно ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ,

что «европейские» языки в своем начале были искаженными вариантами языка русского.

СВЕРХВАЖНОСТЬ «КОСТЯКА СОГЛАСНЫХ»

Иногда единожды выявленный постоянный состав согласных дальше уже «работает» сам:

сам уже доводит нас до сути слова,

и сам приводит нас к общим с другими словами корням,

Гласные же звуки при анализе и при сравнениях почти никогда не учитываются, так как они наиболее всего подвержены искажениям, трансформациям и прочим изменениям, тем более, что в древние времена практически во всех письменностях

вот они-то (или их группы) лучше всего и сохранились!

Как только я «выдумал» эти техники, у меня открылись глаза, и я не только начал ВИДЕТЬ явные «параллели», но я начал видеть их и там, где раньше и не мог их предположить!

вор-чать/mur-mur (= англ. «ворчать»)

связаны с процессом

И такого богатства НЕТ ни в одном другом языке.

И это даёт нам дополнительную возможность определения «родины» этого корня.

На каком языке говорили шведы в конце 17 века?

Источник

Ответы на самые частые вопросы пользователей рунета
Добавить комментарий

Adblock
detector